Updating branch refs/heads/master
         to 30ff806849355e68be084bd4810946dd113654bb (commit)
       from 7217f85b051e39bf24cb578fff29fe0abb48f71e (commit)

commit 30ff806849355e68be084bd4810946dd113654bb
Author: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>
Date:   Sun Apr 15 13:49:13 2012 +0200

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 74 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4b46236..62deae1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 # Alois Nespor <alois.nes...@seznam.cz>, 2004.
 # Michal Várady <miko.v...@gmail.com>, 2006-2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 06:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-15 07:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-28 19:36+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
@@ -160,27 +160,23 @@ msgstr "SOCKET ID"
 msgid "Version information"
 msgstr "Informace o verzi"
 
-#: ../settings/main.c:75
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
 
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Tým vyvojářů Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 
-#: ../settings/main.c:88
-#: ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, abyste hlásili chyby na adresu <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:97
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavení"
 
@@ -225,7 +221,9 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit mezipaměť relací?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your 
next login."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
 msgstr "Uložené stavy aplikací nebudou po příštím přihlášení obnoveny."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
@@ -233,60 +231,61 @@ msgid "_Proceed"
 msgstr "_Provést"
 
 #: ../settings/session-editor.c:212
-msgid "You might need to delete some files manually in "
-msgstr "Možná bude nutné smazat ručně některé soubory v"
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Možná bude nutné ručně smazat některé soubory ve složce  \"%s\"."
 
-#: ../settings/session-editor.c:216
+#: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
 msgstr "Nebylo možné vyčistit všechny soubory mezipaměti prostředí Xfce"
 
-#: ../settings/session-editor.c:250
+#: ../settings/session-editor.c:249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:253
-#: ../settings/session-editor.c:281
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Ukončit program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:255
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted 
in your next session."
-msgstr "Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští 
relaci."
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci."
 
-#: ../settings/session-editor.c:257
+#: ../settings/session-editor.c:256
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "Ukončit _program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:282
+#: ../settings/session-editor.c:281
 msgid "Unable to terminate program."
 msgstr "Nelze ukončit program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:460
+#: ../settings/session-editor.c:459
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Neznámý program)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:680
+#: ../settings/session-editor.c:679
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: ../settings/session-editor.c:688
+#: ../settings/session-editor.c:687
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:694
+#: ../settings/session-editor.c:693
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:719
+#: ../settings/session-editor.c:718
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Způsob restartování"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
 #: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
@@ -303,8 +302,7 @@ msgstr "Název:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
-#: ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Příkaz:"
 
@@ -336,29 +334,39 @@ msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru %s"
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro čtení"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:891
-#: ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically 
when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were 
saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another 
desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny automaticky po 
přihlášení do prostředí Xfce, včetně aplikací, které byly uloženy při Vašem 
posledním odhlášení. Aplikace vypsané kurzívou patří k jinému pracovnímu 
prostředí, ale i přesto je můžete povolit."
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny automaticky po přihlášení "
+"do prostředí Xfce, včetně aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním "
+"odhlášení. Aplikace vypsané kurzívou patří k jinému pracovnímu prostředí, "
+"ale i přesto je můžete povolit."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Přidání \"%s\" se nezdařilo"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:324
-#: ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Odebrání položky se nezdařilo"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid "This will permanently remove the application from the list of 
automatically started applications"
-msgstr "Touto akcí trvale odeberete aplikaci ze seznamu automaticky 
spouštěných aplikací"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Touto akcí trvale odeberete aplikaci ze seznamu automaticky spouštěných "
+"aplikací"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
@@ -382,8 +390,7 @@ msgstr "Přepnutí položky se nezdařilo"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Zakázat vazbu portů TCP"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
 
@@ -406,8 +413,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Poslední přístup: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the 
session name to restore it."
-msgstr "Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým 
kliknutím na její název."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na "
+"její název."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -427,8 +438,7 @@ msgstr "Nová relace"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Vytvořit novou relaci."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -469,13 +479,23 @@ msgstr "Zkusit znovu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd 
isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is 
set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed 
incorrectly."
-msgstr "Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: 
služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí 
$XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček 
xfce4-session není nainstalován správně."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: "
+"služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí "
+"$XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček "
+"xfce4-session není nainstalován správně."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe 
session."
-msgstr "Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace 
pro bezpečné spuštění."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro "
+"bezpečné spuštění."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -504,17 +524,17 @@ msgstr "Nepodařilo se přepnout relaci do režimu spánku"
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Nepodařilo se hibernovat relaci"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Je možné ukončit pouze klienty v nečinném stavu "
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 msgstr "Správce relací musí být při žádosti o checkpoint v nečinném stavu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "Správce relací musí být při žádosti o vypnutí v nečinném stavu"
@@ -560,8 +580,12 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "Došlo k chybě"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator 
disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače 
z tohoto uživatelského účtu."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z "
+"tohoto uživatelského účtu."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -712,47 +736,47 @@ msgstr "Vypnutí je zablokováno nastavením režimu kiosk"
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "Neznámá metoda vypnutí %d"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
 msgstr "Odhlásit bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
 msgstr "Vypnout bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
 msgstr "Rebootovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
 msgstr "Přejít do režimu spánku bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
 msgstr "Hibernovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
 msgstr "Odhlásit se rychle; bez uložení relace"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>"
 msgstr "Napsal Benedikt Meurer <be...@xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "and Brian Tarricone <kel...@xfce.org>."
 msgstr "a Brian Tarricone <kel...@xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 msgstr "Nelze se spojit s relací sběrnice D-Bus"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Při odhlašování došlo k chybě"
 
@@ -855,7 +879,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Spravovat _vzdálené aplikace"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security 
risk)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr "Správa vzdálených aplikací po síti (může být bezpečnostní riziko)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
@@ -895,11 +920,18 @@ msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
 msgstr "Spustí služby prostředí KDE, například „kdeinit“"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can 
be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the 
session is saved."
-msgstr "Tyto aplikace jsou součástí právě spuštěné relace a mohou být uloženy 
při odhlášení. Změny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Tyto aplikace jsou součástí právě spuštěné relace a mohou být uloženy při "
+"odhlášení. Změny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close 
this window."
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
 msgstr "Vaše relace se ukládá. Zavřete toto okno, pokud nechcete čekat."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to