Updating branch refs/heads/master
         to 011349378b76e2a0eaa5ce28d6ad3d4c8977542b (commit)
       from 6146e628c00fffd557c61c586c862849063fe846 (commit)

commit 011349378b76e2a0eaa5ce28d6ad3d4c8977542b
Author: Masato Hashimoto <hash...@xfce.org>
Date:   Fri Apr 27 14:27:42 2012 +0200

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 85%
    
    New status: 505 messages complete with 0 fuzzies and 85 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/ja.po |   12 ++++++------
 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/lib/po/ja.po b/lib/po/ja.po
index 82dacfa..937edfe 100644
--- a/lib/po/ja.po
+++ b/lib/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-04-22 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 20:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 21:26+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "個別のリリース"
 
 #: download/index.php:27
 msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development 
releases, including the core packages (as described in the <a 
href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the 
announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users 
mailing list</a>, watch the <a 
href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\";>release feeds</a> or follow the 
Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\";>identi.ca channel</a>."
-msgstr "Xfce のコアパッケージを含む各パッケージはそれぞれの安定版または開発版リリースを個別に作成できます (<a 
href=\"/about/releasemodel\">リリースモデル</a>を参照してください)。リリースのお知らせは <a 
href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>、<a 
href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\";>release feeds</a>、あるいは Xfce <a 
href=\"http://identi.ca/xfce\";>identi.ca channel</a> で行われます。"
+msgstr "Xfce のコアパッケージを含む各パッケージはそれぞれの安定版または開発版リリースを個別に作成できます (<a 
href=\"/about/releasemodel\">リリースモデル</a>をご覧ください)。リリースのお知らせは <a 
href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>、<a 
href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\";>release feeds</a>、あるいは Xfce <a 
href=\"http://identi.ca/xfce\";>identi.ca channel</a> で行われます。"
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "プレビューリリース %s"
 #: download/index.php:37
 #, php-format
 msgid "Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop 
environment. This release should not be used in a production environments. If 
you are uncertain about downloading this release, you should probably use the 
<a href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this 
release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Xfce %s は Xfce 
デスクトップ環境の最新の開発版リリースです。これを実稼働環境で使用すべきではありません。もしこのリリースをダウンロードすることに不安を覚えるのであれば、上の<a
 href=\"#stable\">安定版リリース</a>を使用してください。このリリースでの変更内容は<a 
href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>をご覧ください。"
+msgstr "Xfce %s は Xfce 
デスクトップ環境の最新の開発版リリースです。これを実稼働環境で使用すべきではありません。これはまだ必要なテスト期間を経ていません。特に理由がない限り、上の<a 
href=\"#stable\">安定版リリース</a>を使用してください。このリリースでの変更内容は<a 
href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>をご覧ください。"
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "設定エディター"
 
 #: about/tour.php:75
 msgid "The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when 
you edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than 
the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it easier 
to quickly adjust settings."
-msgstr 
"<em>設定エディター</em>は、その再読み込み単位がツリー全体からセル単位に変更され、プロパティが編集された時にツリー全体を折り畳まないようになりました。ほとんどのプロパティはインプレースで編集できるようになり、速やかな設定の調整が簡単に行えるようになりました。"
+msgstr 
"<em>設定エディター</em>は、その再読み込み単位がツリー全体からセル単位に変更され、プロパティが編集されるたびにツリー全体を折り畳むことがなくなりました。ほとんどのプロパティはインプレースで編集できるようになり、速やかな設定の調整が簡単に行えるようになりました。"
 
 #: about/tour.php:77
 msgid "Using settings editor you can also monitor changes of settings in a 
selected channel. Right-click on a channel in the main window, and select 
<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "MIME タイプエディター"
 
 #: about/tour.php:83
 msgid "In the last couple of years, many people were asking for a tool to 
manage their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does 
just that. It allows you to easily assign a default application to a file type, 
see your changes and reset them to default settings when necessary. Note that 
it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add or remove 
types and change icons)."
-msgstr 
"ここ数年、たくさんの方々からファイルタイプへのアプリケーション割り当てを管理するツールについての要望をいただいてきました。その声に応え、<em>MIMEタイプエディター</em>を用意しました。このエディターでは、ファイルタイプごとのデフォルトアプリケーションの割り当てが簡単に行え、ユーザー設定とそうでないものとが識別でき、必要に応じてそれらを初期値にリセットすることができるようになります。ただし、システム
 MIME タイプ定義の変更 (タイプの追加あるいは削除、およびアイコンの変更) は行えません。"
+msgstr 
"ここ数年、たくさんの方々からファイルタイプへのアプリケーション割り当てを管理するツールについての要望が寄せられました。その声に応え、<em>MIMEタイプエディター</em>を用意しました。このエディターでは、ファイルタイプごとのデフォルトアプリケーションの割り当てが簡単に行え、ユーザー設定とそうでないものとが識別でき、必要に応じてそれらを初期値にリセットすることができるようになります。ただし、システム
 MIME タイプ定義の変更 (タイプの追加あるいは削除、およびアイコンの変更) は行えません。"
 
 #: about/tour.php:85
 msgid "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default 
application"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Xfce はモジュール性と再利用性といった伝統的な UNIX 
 
 #: about/index.php:15
 msgid "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those 
defined at <a href=\"http://freedesktop.org\";>freedesktop.org</a>."
-msgstr "Xfce は他に、標準、特に<a href=\"http://freedesktop.org\"; 
target=\"_blank\">freedesktop.org</a>で定義された仕様に準拠することを重視しています。"
+msgstr "Xfce は他に、標準、特に <a href=\"http://freedesktop.org\"; 
target=\"_blank\">freedesktop.org</a> で定義された仕様に準拠することを重視しています。"
 
 #: about/index.php:19
 msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile 
on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, 
Sparc, Alpha..."
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to