Updating branch refs/heads/master to 564dfb88c47284d3c2e6fd6966863a355da52fdb (commit) from 4ab6a95e3e841301e6a3a88c2ca9a8704bf3f607 (commit)
commit 564dfb88c47284d3c2e6fd6966863a355da52fdb Author: Pjotr Anon <pliniusmi...@gmail.com> Date: Sat Apr 28 14:22:30 2012 +0200 l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100% New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/nl.po | 378 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 195 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3a217f7..8c4d715 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:48+0200\n" "Last-Translator: Pjotr\n" "Language-Team: Dutch (Flemish)\n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "Language: nl (Dutch)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/main.c:61 +#: ../src/main.c:62 msgid "Version information" msgstr "Versie-informatie" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Start in schermvullende modus" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:70 msgid "Start a slideshow" msgstr "Begin een diavertoning" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:78 msgid "Show settings dialog" msgstr "Toon dialoogvenster voor instellingen" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -45,414 +45,414 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare opdrachtregelopties.\n" -#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Afbeeldingkijker" -#: ../src/main_window.c:357 +#: ../src/main_window.c:358 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:361 +#: ../src/main_window.c:362 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:363 +#: ../src/main_window.c:364 msgid "Open an image" msgstr "Afbeelding openen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:367 +#: ../src/main_window.c:368 msgid "_Save copy..." msgstr "Kopie op_slaan..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:369 +#: ../src/main_window.c:370 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:373 +#: ../src/main_window.c:374 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:375 +#: ../src/main_window.c:376 msgid "Show file properties" msgstr "Toon bestandeigenschappen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398 +#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:382 msgid "Edit this image" msgstr "Deze afbeelding bewerken" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:385 +#: ../src/main_window.c:386 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:387 +#: ../src/main_window.c:388 msgid "Close this image" msgstr "Sluit deze afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:391 +#: ../src/main_window.c:392 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:393 +#: ../src/main_window.c:394 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Ristretto sluiten" -#: ../src/main_window.c:402 +#: ../src/main_window.c:403 msgid "_Open with" msgstr "_Openen met" -#: ../src/main_window.c:406 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "_Sorting" msgstr "_Sorteren" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:410 +#: ../src/main_window.c:411 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:412 +#: ../src/main_window.c:413 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:416 +#: ../src/main_window.c:417 msgid "_Clear private data..." msgstr "Verwijder _privégegevens..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:422 +#: ../src/main_window.c:423 msgid "_Preferences..." msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/main_window.c:429 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_View" msgstr "Beel_d" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:433 +#: ../src/main_window.c:434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:435 +#: ../src/main_window.c:436 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Overschakelen naar schermvullend" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:439 +#: ../src/main_window.c:440 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm sluiten" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:441 +#: ../src/main_window.c:442 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Schermvullend verlaten" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:445 +#: ../src/main_window.c:446 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Instellen als bureaubladachtergrond..." -#: ../src/main_window.c:452 +#: ../src/main_window.c:453 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:456 +#: ../src/main_window.c:457 msgid "Zoom _In" msgstr "_Inzoomen" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:458 +#: ../src/main_window.c:459 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:462 +#: ../src/main_window.c:463 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:464 +#: ../src/main_window.c:465 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:468 +#: ../src/main_window.c:469 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Passend maken" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:470 +#: ../src/main_window.c:471 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Venstervullend zoomen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:474 +#: ../src/main_window.c:475 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale grootte" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:476 +#: ../src/main_window.c:477 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoomen naar 100 %" -#: ../src/main_window.c:481 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Rotation" msgstr "_Draaiing" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:485 +#: ../src/main_window.c:486 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:491 +#: ../src/main_window.c:492 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" -#: ../src/main_window.c:498 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "_Go" msgstr "_Ga" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:502 +#: ../src/main_window.c:503 msgid "_Forward" msgstr "_Volgende" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:504 +#: ../src/main_window.c:505 msgid "Next image" msgstr "Volgende afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:508 +#: ../src/main_window.c:509 msgid "_Back" msgstr "_Vorige" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:510 +#: ../src/main_window.c:511 msgid "Previous image" msgstr "Vorige afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:514 +#: ../src/main_window.c:515 msgid "F_irst" msgstr "Ee_rste" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:516 +#: ../src/main_window.c:517 msgid "First image" msgstr "Eerste afbeelding" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:520 +#: ../src/main_window.c:521 msgid "_Last" msgstr "_Laatste" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:522 +#: ../src/main_window.c:523 msgid "Last image" msgstr "Laatste afbeelding" -#: ../src/main_window.c:527 +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:531 +#: ../src/main_window.c:532 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:533 +#: ../src/main_window.c:534 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Laat Ristretto-handleiding zien" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:537 +#: ../src/main_window.c:538 msgid "_About" msgstr "_Over" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:539 +#: ../src/main_window.c:540 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Laat informatie over Ristretto zien" -#: ../src/main_window.c:544 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_Position" msgstr "_Positie" -#: ../src/main_window.c:548 +#: ../src/main_window.c:549 msgid "_Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/main_window.c:552 +#: ../src/main_window.c:553 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "Positie van miniaturenbalk" -#: ../src/main_window.c:556 +#: ../src/main_window.c:557 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "Grootte van miniatuur" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:561 +#: ../src/main_window.c:562 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Verlaat _schermvullende modus" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:577 +#: ../src/main_window.c:578 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Werkbalk tonen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:585 +#: ../src/main_window.c:586 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Miniaturenbalk tonen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:593 +#: ../src/main_window.c:594 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Statusbalk tonen" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:606 +#: ../src/main_window.c:607 msgid "sort by filename" msgstr "sorteren op bestandnaam" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:613 +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by date" msgstr "sorteren op datum" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:624 +#: ../src/main_window.c:625 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/main_window.c:630 +#: ../src/main_window.c:631 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/main_window.c:636 +#: ../src/main_window.c:637 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" -#: ../src/main_window.c:642 +#: ../src/main_window.c:643 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" -#: ../src/main_window.c:653 +#: ../src/main_window.c:654 msgid "Very Small" msgstr "Zeer klein" -#: ../src/main_window.c:659 +#: ../src/main_window.c:660 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../src/main_window.c:665 +#: ../src/main_window.c:666 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/main_window.c:671 +#: ../src/main_window.c:672 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/main_window.c:677 +#: ../src/main_window.c:678 msgid "Large" msgstr "Groot" -#: ../src/main_window.c:683 +#: ../src/main_window.c:684 msgid "Larger" msgstr "Groter" -#: ../src/main_window.c:689 +#: ../src/main_window.c:690 msgid "Very Large" msgstr "Zeer groot" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:840 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "_Play" msgstr "Afs_pelen" -#: ../src/main_window.c:840 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "Play slideshow" msgstr "Speel een diapresentatie af" -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:842 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeer" -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:842 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pauzeer diapresentatie" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:844 +#: ../src/main_window.c:845 msgid "_Recently used" msgstr "_Recent geopend" -#: ../src/main_window.c:844 +#: ../src/main_window.c:845 msgid "Recently used" msgstr "Recent gebruikt" -#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1459 +#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460 msgid "Press open to select an image" msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren" -#: ../src/main_window.c:1321 ../src/main_window.c:1325 +#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Openen met andere _toepassing..." -#: ../src/main_window.c:1346 ../src/main_window.c:1352 +#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: ../src/main_window.c:1469 +#: ../src/main_window.c:1470 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." -#: ../src/main_window.c:2073 +#: ../src/main_window.c:2074 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond" -#: ../src/main_window.c:2088 ../src/preferences_dialog.c:355 +#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -462,63 +462,63 @@ msgstr "" "Deze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal gebruiken\n" "om de bureaubladachtergrond in te stellen." -#: ../src/main_window.c:2113 ../src/preferences_dialog.c:379 +#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/main_window.c:2117 ../src/preferences_dialog.c:383 +#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2121 ../src/preferences_dialog.c:387 +#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2552 +#: ../src/main_window.c:2553 msgid "Developer:" msgstr "Ontwikkelaar:" -#: ../src/main_window.c:2561 +#: ../src/main_window.c:2562 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving." -#: ../src/main_window.c:2569 +#: ../src/main_window.c:2570 msgid "translator-credits" msgstr "" "Timo Verbeek <timoverbee...@hotmail.com>\n" "Stephan Arts<step...@xfce.org>\n" "Pjotr" -#: ../src/main_window.c:2871 +#: ../src/main_window.c:2872 msgid "Open image" msgstr "Afbeelding openen" -#: ../src/main_window.c:2890 +#: ../src/main_window.c:2891 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/main_window.c:2895 +#: ../src/main_window.c:2896 msgid ".jp(e)g" msgstr ". jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2922 ../src/main_window.c:3064 +#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065 msgid "Could not open file" msgstr "Kon bestand niet openen" -#: ../src/main_window.c:3097 +#: ../src/main_window.c:3098 msgid "Save copy" msgstr "Bewaar kopie" -#: ../src/main_window.c:3123 +#: ../src/main_window.c:3124 msgid "Could not save file" msgstr "Kon bestand niet opslaan" -#: ../src/main_window.c:3291 +#: ../src/main_window.c:3292 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?" -#: ../src/main_window.c:3309 +#: ../src/main_window.c:3310 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -530,12 +530,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3325 +#: ../src/main_window.c:3326 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' in de prullenbak wil gooien?" -#: ../src/main_window.c:3343 +#: ../src/main_window.c:3344 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -547,24 +547,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3673 +#: ../src/main_window.c:3674 msgid "Edit with" msgstr "Bewerken met" -#: ../src/main_window.c:3691 +#: ../src/main_window.c:3692 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Open %s en andere bestanden van type %s met:" -#: ../src/main_window.c:3696 +#: ../src/main_window.c:3697 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Gebruik als standaard voor dit soort bestand" -#: ../src/main_window.c:3786 +#: ../src/main_window.c:3787 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aangeraden toepassingen" -#: ../src/main_window.c:3866 +#: ../src/main_window.c:3867 msgid "Other Applications" msgstr "Andere toepassingen" @@ -628,86 +628,88 @@ msgstr "Randkleur van aanwijzerelement" msgid "Cursor item text color" msgstr "Tekstkleur van aanwijzerelement" -#: ../src/privacy_dialog.c:151 +#: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" msgstr "Te wissen tijdvak:" -#: ../src/privacy_dialog.c:155 +#: ../src/privacy_dialog.c:156 msgid "Cleanup" msgstr "Opruiming" -#: ../src/privacy_dialog.c:157 +#: ../src/privacy_dialog.c:158 msgid "Last Hour" msgstr "Laatste uur" -#: ../src/privacy_dialog.c:158 +#: ../src/privacy_dialog.c:159 msgid "Last Two Hours" msgstr "Laatste twee uur" -#: ../src/privacy_dialog.c:159 +#: ../src/privacy_dialog.c:160 msgid "Last Four Hours" msgstr "Laatste vier uur" -#: ../src/privacy_dialog.c:160 +#: ../src/privacy_dialog.c:161 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: ../src/privacy_dialog.c:161 +#: ../src/privacy_dialog.c:162 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../src/privacy_dialog.c:459 +#: ../src/privacy_dialog.c:460 msgid "Clear private data" msgstr "Verwijder privégegevens" -#: ../src/preferences_dialog.c:200 +#: ../src/preferences_dialog.c:219 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../src/preferences_dialog.c:205 +#: ../src/preferences_dialog.c:224 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/preferences_dialog.c:209 +#: ../src/preferences_dialog.c:228 msgid "Override background color:" msgstr "Achtergrondkleur wijzigen:" -#: ../src/preferences_dialog.c:221 +#: ../src/preferences_dialog.c:255 +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +#: ../src/preferences_dialog.c:259 +msgid "" +"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " +"screen-size." +msgstr "Met deze optie ingeschakeld wordt de maximale afbeeldingkwaliteit beperkt tot de schermomvang." + +#: ../src/preferences_dialog.c:262 +msgid "Limit rendering quality" +msgstr "Weergavekwaliteit beperken" + +#: ../src/preferences_dialog.c:274 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermvullend" + +#: ../src/preferences_dialog.c:279 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../src/preferences_dialog.c:224 +#: ../src/preferences_dialog.c:282 msgid "" "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "" "De miniaturenbalk kan automatisch worden verborgen \n" "wanneer de afbeeldingkijker in schermvullende modus is." -#: ../src/preferences_dialog.c:227 +#: ../src/preferences_dialog.c:285 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Miniaturenbalk verbergen bij schermvullende modus" -#: ../src/preferences_dialog.c:258 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diavertoning" - -#: ../src/preferences_dialog.c:262 -msgid "Timeout" -msgstr "Pauze" - -#: ../src/preferences_dialog.c:265 -msgid "" -"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" -"(in seconds)" -msgstr "" -"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n" -"diaweergave (in seconden)" - -#: ../src/preferences_dialog.c:274 +#: ../src/preferences_dialog.c:293 msgid "Clock" msgstr "Klok" -#: ../src/preferences_dialog.c:277 +#: ../src/preferences_dialog.c:296 msgid "" "Show an analog clock that displays the current time when the window is " "fullscreen" @@ -715,92 +717,108 @@ msgstr "" "De miniaturenbalk kan automatisch worden verborgen \n" "wanneer de afbeeldingkijker in schermvullende modus is." -#: ../src/preferences_dialog.c:280 +#: ../src/preferences_dialog.c:299 msgid "Show Fullscreen Clock" msgstr "Schermvullende klok tonen" -#: ../src/preferences_dialog.c:295 +#: ../src/preferences_dialog.c:315 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavertoning" + +#: ../src/preferences_dialog.c:319 +msgid "Timeout" +msgstr "Pauze" + +#: ../src/preferences_dialog.c:322 +msgid "" +"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" +"(in seconds)" +msgstr "" +"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n" +"diaweergave (in seconden)" + +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Control" msgstr "Bediening" -#: ../src/preferences_dialog.c:299 +#: ../src/preferences_dialog.c:342 msgid "Scroll wheel" msgstr "Bladerwieltje" -#: ../src/preferences_dialog.c:302 +#: ../src/preferences_dialog.c:345 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Zoomrichting omdraaien" -#: ../src/preferences_dialog.c:312 +#: ../src/preferences_dialog.c:355 msgid "Behaviour" msgstr "Gedrag" -#: ../src/preferences_dialog.c:317 +#: ../src/preferences_dialog.c:360 msgid "Startup" msgstr "Opstarten" -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:362 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "" "Venstergrootte maximaliseren bij opstarten, bij het openen van een afbeelding" -#: ../src/preferences_dialog.c:325 +#: ../src/preferences_dialog.c:368 msgid "Wrap around images" msgstr "Om afbeeldingen heen vouwen" -#: ../src/preferences_dialog.c:344 +#: ../src/preferences_dialog.c:387 msgid "Desktop" msgstr "Werkomgeving" -#: ../src/preferences_dialog.c:466 +#: ../src/preferences_dialog.c:509 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Voorkeuren van Afbeeldingkijker" -#: ../src/properties_dialog.c:180 +#: ../src/properties_dialog.c:181 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Naam:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:181 +#: ../src/properties_dialog.c:182 msgid "<b>Kind:</b>" msgstr "<b>Soort:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:182 +#: ../src/properties_dialog.c:183 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Aangepast:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:183 +#: ../src/properties_dialog.c:184 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Benaderd:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:184 +#: ../src/properties_dialog.c:185 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Grootte:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:308 +#: ../src/properties_dialog.c:309 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/properties_dialog.c:312 +#: ../src/properties_dialog.c:313 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/properties_dialog.c:525 +#: ../src/properties_dialog.c:526 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Datum genomen:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549 -#: ../src/properties_dialog.c:561 +#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550 +#: ../src/properties_dialog.c:562 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:623 +#: ../src/properties_dialog.c:624 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Eigenschappen" -#: ../src/thumbnailer.c:459 +#: ../src/thumbnailer.c:460 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -816,47 +834,47 @@ msgstr "" "Installeer Tumbler of een andere miniatuurmaker-achtergronddienst\n" "om dit probleem op te lossen." -#: ../src/thumbnailer.c:469 +#: ../src/thumbnailer.c:470 msgid "Do _not show this message again" msgstr "Toon deze boodschap niet opnieuw" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235 msgid "Style:" msgstr "Stijl:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338 msgid "Saturation:" msgstr "Verzadiging:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Instellen als bureaubladachtergrond" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514 msgid "Tiled" msgstr "Naast elkaar" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517 msgid "Stretched" msgstr "Uitgerekt" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520 msgid "Scaled" msgstr "Geschaald" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523 msgid "Zoomed" msgstr "Ingezoomd" @@ -972,12 +990,6 @@ msgstr "Ristretto afbeeldingkijker" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Afdrukken" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Kwaliteit" - -#~ msgid "Maximum render quality:" -#~ msgstr "Maximale weergavekwaliteit:" - #~ msgid "Best" #~ msgstr "Beste" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits