Updating branch refs/heads/xfce-4.10 to 01beacad662392e5c3ed0fc5df37258ccd92c9ce (commit) from 03eb92c9b7235e4f2afd3f19ae9a9242d57d2855 (commit)
commit 01beacad662392e5c3ed0fc5df37258ccd92c9ce Author: Gheyret Kenji <ghey...@yahoo.com> Date: Mon Jul 16 08:06:44 2012 +0200 l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 84% New status: 279 messages complete with 0 fuzzies and 51 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ug.po | 245 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 123 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index f89ca02..6a6fe57 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -38,19 +38,20 @@ msgstr "ياردەم ئىقتىدارى" msgid "" "Assistive technologies will be available the\n" "next time you login" -msgstr "" +msgstr "ياردەمچى تېخنىكىلارنى كېيىنكى قېتىم كىرگەندە\n" +"ئىشلەتكىلى بولىدۇ" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 msgid "Bounce Keys" -msgstr "Bounce Keys" +msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility" -msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەكنىڭ accessibility نى تەڭشە" +msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەكنىڭ ياردەم ئىقتىدارىنى تەڭشە" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed" -msgstr "2 دانە كۇنۇپكا بېسىلغاندا sticky كۇنۇپكىلار چەكلەنسۇن(_T)" +msgstr "2 دانە كۇنۇپكا بېسىلغاندا چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار چەكلەنسۇن(_T)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 msgid "" @@ -72,11 +73,11 @@ msgstr "ئەڭ چوڭ تېزلىك(_S):" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 msgid "Mouse Emulation" -msgstr "" +msgstr "چاشقىنەك تەقلىدلەش" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 msgid "No AT-SPI provider was found on your system" -msgstr "" +msgstr "سىستېمىڭىزدا AT-SPI تەمىنلىگۈچىسى يوق ئىكەن" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 msgid "R_epeat interval:" @@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "تەكرارلاش ئارىلىقى(_E):" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 msgid "Slow Keys" -msgstr "Slow Keys" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Sticky Keys" -msgstr "Sticky Keys" +msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes" @@ -136,15 +137,15 @@ msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 msgid "Use _bounce keys" -msgstr "bounce كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_B)" +msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_B)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 msgid "Use _sticky keys" -msgstr "sticky كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_S)" +msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_S)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 msgid "Use slow _keys" -msgstr "slow كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_K)" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتسۇن(_K)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 msgid "" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 msgid "_Lock sticky keys" -msgstr "sticky كۇنۇپكىلارنى قۇلۇپلا(_L)" +msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلارنى قۇلۇپلا(_L)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 msgid "_Mouse" @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "چاشقىنەك(_M)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 msgid "_Use mouse emulation" -msgstr "چاشقىنەك emulation ئىشلەت(_U)" +msgstr "چاشقىنەك تەقلىدلىگۈچنى ئىشلەت(_U)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 msgid "msec" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ." #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility" -msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك accessibility نى ياخشىلاش" +msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك ياردەمچى ئىقتىدارىنى ياخشىلاش" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 msgid "" @@ -280,12 +281,12 @@ msgstr "ئىككىلىسى (گورىزونتال)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _DPI setting:" -msgstr "Custom DPI تەڭشىكى(_D):" +msgstr "ئىختىيارىي DPI تەڭشىكى(_D):" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of your desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ كۆرۈنۈشىنى Customize قىل" +msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ كۆرۈنۈشىنى ئۆزلەشتۈرۈش" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 msgid "DPI" @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "DPI" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 msgid "Default Fon_t" -msgstr "" +msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى(_T)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "Enable _anti-aliasing" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "anti-aliasing نى ئىشلەتسۇن(_A)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Enable _event sounds" -msgstr "event ئاۋازلىرىنى ئىشلەتسۇن(_E)" +msgstr "ھادىسە ئاۋازلىرى ئىناۋەتلىك بولسۇن(_E)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 msgid "Enable e_ditable accelerators" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 msgid "Enable i_nput feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزگەندە چىقىدىغان ئاۋاز ئىناۋەتلىك بولسۇن(_N)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "Event sounds" -msgstr "" +msgstr "ھادىسە ئاۋازى" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 msgid "" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "" msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " "the font; pick whichever looks best according to personal preference" -msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا hints ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ" +msgstr "نۇرغۇن فونتلاردا بېشارەت ئۇچۇرلىرى بار بولۇپ، بۇ فونتنى تېخىمۇ چىرايلىق كۆرسىتىش رولىنى ئوينايدۇ. قايسى ئەڭ چىرايلىق كۆرۈنگەن بولسا شۇنى تاللاڭ" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 msgid "Medium" @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "ئوتتۇرا" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 msgid "Menus and Buttons" -msgstr "" +msgstr "تىزىملىكلەر ۋە توپچىلار" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852 @@ -371,15 +372,15 @@ msgstr "سىزىۋاتىدۇ" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "Select a default font" -msgstr "كۆڭۈلدىكى فونتى تاللا" +msgstr "كۆڭۈلدىكى فونتى تاللايدۇ" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 msgid "Show images in _menus" -msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگىنى كۆرسەت(_M)" +msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_M)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Show images on _buttons" -msgstr "توپچىنىڭ سىنبەلگىنى كۆرسەت(_B)" +msgstr "توپچىنىڭ سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_B)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 msgid "Slight" @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "فونتلار(_F)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 msgid "_Hinting:" -msgstr "Hinting(_H):" +msgstr "بېشارەت(_H):" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 msgid "_Icons" @@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبى(_T)" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" -msgstr "" +msgstr "ھۆججەت %d مېگابايتتىن چوڭ، ئورنىتىش توختىتىلدى" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 msgid "Failed to create temporary directory" @@ -452,20 +453,20 @@ msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە ياساش مەغلۇپ بولدى" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 msgid "Failed to extract archive" -msgstr "" +msgstr "ئارخىپنى يېيىش مەغلۇپ بولدى" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" -msgstr "" +msgstr "پىچىمى نامەلۇم، ئارخىپلار ۋە مۇندەرىجىلەرنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" -msgstr "" +msgstr "نامەلۇم خاتالىق، ئاخىرلىشىش كودى %d" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 msgid "Failed to install theme" -msgstr "" +msgstr "ئۆرنەكنى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856 msgid "RGB" @@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "ۋېرتىكال GBR" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>بۇ سەپلىمىنى ساقلاپ قالامسىز؟</b></big>" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2 msgid "Confirmation" @@ -493,17 +494,17 @@ msgstr "جەزملەش" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3 msgid "Keep this configuration" -msgstr "" +msgstr "بۇ سەپلىمىنى ساقلاپ قال" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4 msgid "Restore the previous configuration" -msgstr "" +msgstr "بۇرۇنقى سەپلىمىنى ئەسلىگە كەلتۈر" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 msgid "" "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "" +msgstr "بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە 10 سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "ئېكراننىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى ۋە ئېنىقلى #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2 msgid "Display" -msgstr "كۆرسىتىش" +msgstr "كۆرسەتكۈچ" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3 msgid "R_esolution:" @@ -529,11 +530,11 @@ msgstr "چاستوتىسى(_R):" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 msgid "Ro_tation:" -msgstr "ئايلاندۇرۇش(_T):" +msgstr "چۆرگىلىتىش(_T):" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 msgid "_Use this output" -msgstr "" +msgstr "بۇ نەتىجىنى ئىشلەت(_U)" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1 msgid "Both displays cloned" @@ -541,15 +542,15 @@ msgstr "" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2 msgid "Display settings" -msgstr "" +msgstr "كۆرسەتكۈچ تەڭشىكى" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3 msgid "Several displays are available. Use:\n" -msgstr "" +msgstr "بىر قانچە كۆرسەتكۈچ بار ئىكەن. بۇنى ئىشلەت:\n" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5 msgid "Use both displays to show the same contents" -msgstr "" +msgstr "ئىككىلا كۆرسەتكۈچنى ئىشلىتىپ ئوخشاش نەرسىنى كۆرسەت" #: ../dialogs/display-settings/main.c:68 msgid "Normal" @@ -584,13 +585,13 @@ msgstr "" msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "" +msgstr "ئەگەر بۇنىڭغا جاۋاب بەرمىسىڭىز بۇرۇنقى سەپلىمە %i سېكۇنت ئىچىدە ئەسلىگە كېلىدۇ." #. Insert the mode #: ../dialogs/display-settings/main.c:505 #, c-format msgid "%.1f Hz" -msgstr "" +msgstr "%.1f گېرتس" #: ../dialogs/display-settings/main.c:651 msgid "" @@ -610,11 +611,11 @@ msgstr "ئىشلىتىلىۋاتقان RandR كېڭەيتىلمىسىنىڭ نە #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" -msgstr "" +msgstr "كۆرسەتكۈچ تەڭشىكىنى قوزغاتقىلى بولمىدى" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1107 msgid "ATI Settings" -msgstr "" +msgstr "ATI تەڭشىكى" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1122 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Shell پروگراممىسى" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 msgid "A_pplication Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "پروگرامما تېزلەتمىلىرى(_P)" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2 msgid "Be_havior" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3 msgid "Blink _delay:" -msgstr "چاناش تېزلىكى(_D):" +msgstr "لىپىلداش تېزلىكى(_D):" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4 msgid "Cursor" @@ -782,11 +783,11 @@ msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" -msgstr "تېكىست نۇر بەلگىنىڭ لىپىلداش - لىپىلدىماسلىقىنى بەلگىلەيدۇ" +msgstr "تېكىست نۇربەلگىنىڭ لىپىلداش - لىپىلدىماسلىقىنى بەلگىلەيدۇ" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor" -msgstr "نۇر بەلگىسىنىڭ لىپىلداش تېزلىكى (ms)" +msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش تېزلىكى (مىللىسېكۇنت)" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 msgid "Typing Settings" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش تەڭشىكى" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 msgid "" @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 msgid "_Enable key repeat" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تەكرارلاشنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن(_E)" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25 msgid "_Layout" @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "تەكرارلاش تېزلىكى(_R):" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 msgid "_Test area:" -msgstr "" +msgstr "سىناق رايون(_T):" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28 msgid "_Use system defaults" @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "GTK+ دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى." #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102 #, c-format msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" -msgstr "xfconf daemon غا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى. سەۋەبى: %s" +msgstr "xfconf مۇئەككىلىگە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى. سەۋەبى: %s" #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113 msgid "Could not create the settings dialog." @@ -884,13 +885,13 @@ msgstr "پروگرامما تاللاش" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204 msgid "Use a c_ustom command:" -msgstr "" +msgstr "ئىختىيارىي بۇيرۇق ئىشلىتىش(_M):" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." -msgstr "يۇقىرىدىكى پروگرامما تىزىملىكىدە يوق بۇيرۇقنى ئىشلەت" +msgstr "يۇقىرىدىكى پروگرامما تىزىمىدا يوق بۇيرۇقنى ئىشلەت" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223 msgid "_Browse..." @@ -925,12 +926,12 @@ msgstr "يېڭى پروگرامما «%s» قوشۇش مەغلۇپ بولدى" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 msgid "MIME Type Editor" -msgstr "" +msgstr "تەھرىرلىگۈچ(MIME تىپىنى)" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 msgid "Associate applications with MIME types" -msgstr "" +msgstr "مۇناسىۋەتلىك پروگراممىلار(MIME تىپى بىلەن)" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203 msgid "_Filter:" @@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "سۈز(_F):" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211 msgid "Clear filter" -msgstr "" +msgstr "سۈزگۈچنى تازىلاش" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257 msgid "MIME Type" @@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 msgid "User Set" -msgstr "" +msgstr "ئىشلەتكۈچى تەڭشىگىنى" #. sort the names but keep Default on top #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481 @@ -969,18 +970,18 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, c-format msgid "%d MIME type found" msgid_plural "%d MIME types found" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d MIME تىپى تېپىلدى" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649 #, c-format msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "پروگرامما «%s» نى mime تىپى «%s» غا چاتقىلى بولمىدى." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" -msgstr "" +msgstr "مەزمۇن تىپى «%s» نى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە قايتۇرامسىز؟" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910 msgid "Question" @@ -990,20 +991,20 @@ msgstr "سوئال" msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." -msgstr "" +msgstr "بۇنىڭ بىلەن سىز بەلگىلىگەن mime تىپى مۇناسىۋەتلىرى ئۆچۈرۈلۈپ سىستېمىنىڭ تەڭشىكى ئەسلىگە كېلىدۇ." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 msgid "Reset to Default" -msgstr "" +msgstr "كۆڭۈلدىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983 msgid "Choose Application..." -msgstr "" +msgstr "پروگرامما تاللا…" #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78 msgid "Active device in the dialog" -msgstr "دىئالوگ كۆزنەكچىسىدىكى ئاكتىپ ئۈسكۈنە" +msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ئاكتىپ ئۈسكۈنە" #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78 msgid "DEVICE NAME" @@ -1013,13 +1014,13 @@ msgstr "DEVICE NAME" #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124 #, c-format msgid "%g px" -msgstr "" +msgstr "%g پىكسېل" #. miliseconds value for some of the scales in the dialog #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134 #, c-format msgid "%g ms" -msgstr "" +msgstr "%g مىللىسېكۇنت" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 msgid "B_uttons and Feedback" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "سائەت يۆنىلىشى" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" -msgstr "pointer ئۈسكۈنىسىنىڭ ھەرىكىتى ۋە كۆرۈنۈشىنى تەڭشەش" +msgstr "كۆرسەتكۈچ ئۈسكۈنىسىنىڭ ھەرىكىتى ۋە كۆرۈنۈشىنى تەڭشەش" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 msgid "Counterclockwise" @@ -1044,11 +1045,11 @@ msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 msgid "Cursor _size:" -msgstr "" +msgstr "نۇربەلگە چوڭلۇقى(_S):" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 msgid "D_istance:" -msgstr "" +msgstr "ئارىلىق(_I):" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 msgid "De_vice:" @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "ئۈسكۈنە(_V):" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 msgid "Di_sabled" -msgstr "" +msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان(_S)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 msgid "Disable to_uchpad while typing" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Mouse (relative)" -msgstr "" +msgstr "چاشقىنەك(نىسپىي)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 @@ -1093,11 +1094,11 @@ msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "None (right-handed)" -msgstr "" +msgstr "يوق (ئوڭخاي)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "Pen (absolute)" -msgstr "" +msgstr "قەلەم (مۇتلەق)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 msgid "Pointer Speed" @@ -1131,15 +1132,15 @@ msgstr "چوڭلۇقى" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "T_ap touchpad to click" -msgstr "" +msgstr "چېكىش ئۈچۈن سېزىمچان تاختىنى تۇت(_A)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "T_heme" -msgstr "" +msgstr "ئۆرنەك(_H)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "T_ouchpad" -msgstr "" +msgstr "سېزىمچان تاختا(_O)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Table_t" @@ -1147,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Th_reshold:" -msgstr "" +msgstr "بوسۇغا(_R):" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "" @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "ئىككى بارماقتا سىيرىش(_F)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" -msgstr "بۇ تاللانسا scroll قارشى يۆنىلىشكە قاراپ ھەرىكەت قىلىدۇ" +msgstr "بۇ تاللانسا سىيرىش غالتىكى قارشى يۆنىلىشكە قاراپ ھەرىكەت قىلىدۇ" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "" @@ -1208,11 +1209,11 @@ msgstr "ھەرىكەت(_B)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "_Devices" -msgstr "" +msgstr "ئۈسكۈنە(_D)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "_Enable this device" -msgstr "" +msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "_Left-handed" @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "ئوڭخاي(_R)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "_Rotation:" -msgstr "" +msgstr "چۆرگىلەت(_R):" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 msgid "_Sensitivity:" @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "تەڭشەك تەھرىرلىگۈ" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185 msgid "Customize settings stored by Xfconf" -msgstr "Xfconf ساقلىغان تەڭشەكلەرنى Customize قىلىش" +msgstr "Xfconf ساقلىغان تەڭشەكلەرنى ئۆزلەشتۈر" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230 msgid "Channel" @@ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr "يېڭى خاسلىق" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313 msgid "Edit selected property" -msgstr "" +msgstr "تاللانغان خاسلىقنى تەھرىرلەيدۇ" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026 @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324 msgid "Reset selected property" -msgstr "" +msgstr "تاللانغان خاسلىقنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539 @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "قۇرۇق" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451 msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "تىزىق" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91 @@ -1305,29 +1306,29 @@ msgstr "بۇلىن" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94 msgid "Double" -msgstr "قوش" +msgstr "يۇقىرى ئېنىقلىقتىكى سان" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804 msgid "_Reset Channel" -msgstr "" +msgstr "قانالنى ئەسلىگە قايتۇر(_R)" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." -msgstr "" +msgstr "بۇ ئىختىيارىي تەڭشەكلەرنى ئۆچۈرۈپ قانالنى تولۇق ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ." #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" -msgstr "" +msgstr "راستلا قانال «%s» نى ۋە ئۇنىڭ بارلىق خاسلىقىنى ئەسلىگە قايتۇرامسىز؟" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881 msgid "reset" -msgstr "" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938 #, c-format msgid "Monitor %s" -msgstr "" +msgstr "كۆزەت %s" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" @@ -1336,44 +1337,44 @@ msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982 #, c-format msgid "start monitoring channel \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "قانال «%s» نى كۆزىتىشنى باشلايدۇ" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036 msgid "_Monitor" -msgstr "كۈزەتكۈچ(_M)" +msgstr "كۆزەتكۈچ(_M)" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." -msgstr "" +msgstr "بىرەر خاسلىق ئەسلىگە قايتۇرۇلسا ئىختىيارىي تەڭشەكلەر مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "راستلا خاسلىق «%s» نى ئەسلىگە قايتۇرامسىز؟" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93 msgid "Int" -msgstr "" +msgstr "Int" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95 msgid "Unsigned Int" -msgstr "" +msgstr "Unsigned Int" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96 msgid "Int64" -msgstr "" +msgstr "Int64" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97 msgid "Unsigned Int64" -msgstr "" +msgstr "Unsigned Int64" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141 msgid "New Property" -msgstr "" +msgstr "يېڭى خاسلىق" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158 msgid "_Property:" -msgstr "" +msgstr "خاسلىق(_P):" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173 msgid "_Type:" @@ -1391,29 +1392,29 @@ msgstr "قىممىتى(_V):" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385 #, c-format msgid "Property names must start with a '/' character" -msgstr "خاسلىق ئاتى \"/\" ھەرپ بىلەن باشلىنىشى شەرت" +msgstr "خاسلىق ئاتى '/' ھەرپ بىلەن باشلىنىشى شەرت" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396 #, c-format msgid "The root element ('/') is not a valid property name" -msgstr "root ئېلېمېنت (\"/\") ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس" +msgstr "root ئېلېمېنت ('/') ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412 #, c-format msgid "" "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" -msgstr "خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، \"_\"، \"-\"، \"<\" ۋە \">\" ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ \"/\" نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ" +msgstr "خاسلىق ئاتىدا پەقەتلا ASCII دىكى A-Z، a-z، 0-9، '_'، '-'، '<' ۋە '>' ھەرپلىرىنى، بۆلگۈچ قىلىپ '/' نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425 #, c-format msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" -msgstr "خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق \"/\" نى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ" +msgstr "خاسلىق ئاتىغا ئارقىمۇ-ئارقا كەلگەن ئىككىدىن ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق '/' نى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439 #, c-format msgid "Property names cannot end with a '/' character" -msgstr "خاسلىق ئاتى \"/\" ھەرپى بىلەن ئاخىرلاشسا بولمايدۇ" +msgstr "خاسلىق ئاتى '/' ھەرپى بىلەن ئاخىرلاشسا بولمايدۇ" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652 msgid "Edit Property" @@ -1425,52 +1426,52 @@ msgstr "Xfconf نىڭ گرافىكىلىق تەڭشەك تەھرىرلىگۈسى #: ../xfsettingsd/accessibility.c:390 msgid "Sticky keys are enabled" -msgstr "Sticky كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" +msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار ئىناۋەتلىك قىلىنغان" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:392 msgid "Sticky keys are disabled" -msgstr "Sticky كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" +msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:394 msgid "Sticky keys" -msgstr "Sticky كۇنۇپكىلار" +msgstr "چاپلىشاڭغۇ كۇنۇپكىلار" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:399 msgid "Slow keys are enabled" -msgstr "Slow كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار ئىناۋەتلىك قىلىنغان" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:401 msgid "Slow keys are disabled" -msgstr "Slow كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:403 msgid "Slow keys" -msgstr "Slow كۇنۇپكىلار" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:408 msgid "Bounce keys are enabled" -msgstr "Bounce كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" +msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار ئىناۋەتلىك قىلىنغان" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:410 msgid "Bounce keys are disabled" -msgstr "Bounce كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" +msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:412 msgid "Bounce keys" -msgstr "Bounce كۇنۇپكىلار" +msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار" #: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 #, c-format msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "تېزلەتمە «%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" #: ../xfsettingsd/main.c:78 msgid "Do not fork to the background" -msgstr "" +msgstr "ئارقا تەرەپكە ئاچىلىمىسۇن" #: ../xfsettingsd/main.c:79 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" -msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان xsettings daemon (بار بولسا) نى ئالماشتۇر" +msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان xsettings مۇئەككىلى (بار بولسا) نى ئالماشتۇر" #: ../xfsettingsd/workspaces.c:385 #, c-format @@ -1479,11 +1480,11 @@ msgstr "خىزمەت رايونى %d" #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 msgid "The Xfce Settings Daemon" -msgstr "" +msgstr "تەڭشەك مۇئەككىلى" #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 msgid "Settings dialog to show" -msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تەڭشەك دىئالوگى" +msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تەڭشەك سۆزلەشكۈسى" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186 msgid "_All Settings" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits