Updating branch refs/heads/master to d90cc0624b5044e9a62446cc1cdc3cd89e8c91dc (commit) from 1fdc0c6814e8d98f40fadec62d4c2233f7815831 (commit)
commit d90cc0624b5044e9a62446cc1cdc3cd89e8c91dc Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com> Date: Mon Jul 16 10:17:13 2012 +0200 l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100% New status: 267 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_TW.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 146 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3f5f536..fd18a9f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postler master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-11 06:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-11 17:11+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 16:16+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>\n" "Language-Team: chinese-l10n <chinese-l...@googlegroups.com>\n" "Language: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../data/postler.desktop.in.h:1 msgid "Lean mail interface" -msgstr "" +msgstr "精簡郵件介面" #: ../data/postler.desktop.in.h:2 msgid "Mail reader" @@ -328,21 +328,21 @@ msgstr "無法傳送通知:%s" #, c-format msgid "You have %d new message" msgid_plural "You have %d new messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "您有 %d 個新訊息" +msgstr[1] "您有 %d 個新訊息" #: ../postler/postler-bureau.vala:224 #, c-format msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "已存在有名為「%s」的儲存搜尋。" #: ../postler/postler-bureau.vala:227 msgid "Do you want to replace the existing saved search?" -msgstr "" +msgstr "您喜要替換既有的已存搜尋嗎?" #: ../postler/postler-bureau.vala:229 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "替換(_R)" #: ../postler/postler-bureau.vala:360 msgid "translator-credits" @@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "編寫新訊息" #: ../postler/postler-bureau.vala:374 msgid "Reply to the sender of the message" -msgstr "" +msgstr "回覆訊息的寄件者" #: ../postler/postler-bureau.vala:376 msgid "Reply to all recipients" -msgstr "" +msgstr "回覆所有收件者" #: ../postler/postler-bureau.vala:378 msgid "Forward message" @@ -379,66 +379,66 @@ msgstr "轉寄訊息" #: ../postler/postler-bureau.vala:380 msgid "Mark message as unread" -msgstr "" +msgstr "標記訊息為未讀" #: ../postler/postler-bureau.vala:382 msgid "Flag message" -msgstr "" +msgstr "為訊息插上旗幟" #: ../postler/postler-bureau.vala:384 #: ../postler/postler-bureau.vala:746 msgid "Archive message" -msgstr "" +msgstr "將訊息歸檔封存" #: ../postler/postler-bureau.vala:386 #: ../postler/postler-bureau.vala:738 msgid "Mark message as junk" -msgstr "" +msgstr "標記訊息為垃圾郵件" #: ../postler/postler-bureau.vala:388 msgid "Delete message" -msgstr "" +msgstr "刪除訊息" #: ../postler/postler-bureau.vala:390 msgid "Cancel operation on messages" -msgstr "" +msgstr "取消對訊息的操作" #: ../postler/postler-bureau.vala:391 msgid "_Previous Unread Message" -msgstr "" +msgstr "上個未讀訊息(_P)" #: ../postler/postler-bureau.vala:392 msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "" +msgstr "前往上個未讀訊息" #: ../postler/postler-bureau.vala:393 msgid "_Next Unread Message" -msgstr "" +msgstr "下個未讀訊息(_N)" #: ../postler/postler-bureau.vala:394 msgid "Go to the next unread message" -msgstr "" +msgstr "前往下個未讀訊息" #: ../postler/postler-bureau.vala:396 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "退出應用程式" #: ../postler/postler-bureau.vala:397 #: ../postler/postler-composer.vala:500 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "編輯(_E)" #: ../postler/postler-bureau.vala:399 msgid "Search the selected folder" -msgstr "" +msgstr "搜尋所選的資料夾" #: ../postler/postler-bureau.vala:400 msgid "S_ave Search" -msgstr "" +msgstr "儲存搜尋(_A)" #: ../postler/postler-bureau.vala:401 msgid "Save the current search" -msgstr "" +msgstr "儲存目前的搜尋動作" #: ../postler/postler-bureau.vala:402 #: ../postler/postler-bureau.vala:403 @@ -452,16 +452,16 @@ msgstr "放大文字(_E)" #: ../postler/postler-bureau.vala:406 msgid "Enlarge message text" -msgstr "" +msgstr "放大訊息文字" #: ../postler/postler-bureau.vala:407 #: ../postler/postler-content.vala:318 msgid "Sh_rink Text" -msgstr "" +msgstr "縮小文字(_R)" #: ../postler/postler-bureau.vala:408 msgid "Shrink message text" -msgstr "" +msgstr "縮小訊息文字" #: ../postler/postler-bureau.vala:409 msgid "_Reset Text size" @@ -469,24 +469,24 @@ msgstr "重試文字大小(_R)" #: ../postler/postler-bureau.vala:410 msgid "Reset the message text size" -msgstr "" +msgstr "重設訊息文字大小" #: ../postler/postler-bureau.vala:412 msgid "View the message in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "以全螢幕檢視訊息" #: ../postler/postler-bureau.vala:413 #: ../postler/postler-content.vala:328 msgid "View _Source" -msgstr "" +msgstr "檢視來源(_S)" #: ../postler/postler-bureau.vala:414 msgid "View the source of the message" -msgstr "" +msgstr "檢視訊息的來源" #: ../postler/postler-bureau.vala:416 msgid "Setup a new account" -msgstr "" +msgstr "設置新帳戶" #: ../postler/postler-bureau.vala:417 msgid "_Report a Problem..." @@ -585,42 +585,42 @@ msgstr "%s:%s" #: ../postler/postler-bureau.vala:530 #, c-format msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"light\">%d 個訊息</span>,%d 個未讀" #: ../postler/postler-bureau.vala:546 #: ../postler/postler-service.vala:552 msgid "Can't verify mail server authenticity." -msgstr "" +msgstr "無法驗證郵件伺服器可信度。" #: ../postler/postler-bureau.vala:547 msgid "Fetch Without Verifying" -msgstr "" +msgstr "擷取而不驗證" #: ../postler/postler-bureau.vala:557 #: ../postler/postler-service.vala:586 #, c-format msgid "Account \"%s\" doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "帳戶「%s」不存在" #: ../postler/postler-bureau.vala:561 msgid "Wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼。" #: ../postler/postler-bureau.vala:568 #, c-format msgid "Folder \"%s\" is in invalid state." -msgstr "" +msgstr "資料夾「%s」處於無效的狀態。" #: ../postler/postler-bureau.vala:570 #, c-format msgid "Failed to update folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "無法更新資料夾「%s」。" #: ../postler/postler-bureau.vala:613 #: ../postler/postler-composer.vala:541 #, c-format msgid "Failed to create window: %s" -msgstr "" +msgstr "無法建立視窗:%s" #: ../postler/postler-bureau.vala:689 msgid "Type to search..." @@ -637,25 +637,25 @@ msgstr "%s - Postler" #: ../postler/postler-bureau.vala:735 msgid "Mark message as not junk" -msgstr "" +msgstr "標記訊息為非垃圾郵件" #: ../postler/postler-bureau.vala:743 msgid "Move message back to Inbox" -msgstr "" +msgstr "將訊息移回收件匣" #: ../postler/postler-bureau.vala:830 #, c-format msgid "Set up your account." -msgstr "" +msgstr "設置您的帳戶。" #: ../postler/postler-bureau.vala:833 msgid "Postler needs some basic information to get your mail." -msgstr "" +msgstr "Postler 需要一些基礎資訊才能取得您的郵件。" #: ../postler/postler-bureau.vala:838 #, c-format msgid "You don't have an email address yet?" -msgstr "" +msgstr "您尚未擁有電子郵件位址?" #: ../postler/postler-bureau.vala:856 msgid "_Continue" @@ -665,74 +665,74 @@ msgstr "繼續(_C)" #: ../postler/postler-service.vala:382 #, c-format msgid "Receiving %d of %d in %s" -msgstr "" +msgstr "正從 %3$s 接收%1$d/%2$d " #: ../postler/postler-composer.vala:137 msgid "You did not enter a subject." -msgstr "" +msgstr "您尚未輸入主旨。" #: ../postler/postler-composer.vala:139 msgid "Do you want to send the message without a subject?" -msgstr "" +msgstr "您想要寄送一封沒有主旨的訊息嗎?" #: ../postler/postler-composer.vala:141 msgid "_Send message without subject" -msgstr "" +msgstr "寄送沒有主旨的訊息(_S)" #. i18n: A warning is displayed when writing a new message #. and there are no attachments but the text mentions #. attachments. Words are separated by |. #: ../postler/postler-composer.vala:155 msgid "attachment|attach" -msgstr "" +msgstr "附件|附上" #: ../postler/postler-composer.vala:160 msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached." -msgstr "" +msgstr "您的內文中有提到附上或是附件,但您沒有附加任何檔案。" #: ../postler/postler-composer.vala:162 msgid "Do you want to send the message without attachments?" -msgstr "" +msgstr "您想要寄送沒有附件的訊息嗎?" #: ../postler/postler-composer.vala:164 msgid "_Send message without attachments" -msgstr "" +msgstr "寄送沒有附件的訊息(_S)" #: ../postler/postler-composer.vala:178 #: ../postler/postler-composer.vala:311 msgid "You have not configured any accounts for sending." -msgstr "" +msgstr "您尚未設定任何寄送用的帳戶。" #: ../postler/postler-composer.vala:193 msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. " -msgstr "" +msgstr "無法建立寄送訊息的資料夾與寄件匣。" #: ../postler/postler-composer.vala:298 #, c-format msgid "Failed to add attachment: %s" -msgstr "" +msgstr "無法加入附件:%s" #: ../postler/postler-composer.vala:323 msgid "Folder for drafts saving can't be created. " -msgstr "" +msgstr "無法建立儲存草稿的資料夾。" #: ../postler/postler-composer.vala:345 #, c-format msgid "Failed to save message: %s" -msgstr "" +msgstr "無法儲存訊息:%s" #: ../postler/postler-composer.vala:375 msgid "Failed to send message." -msgstr "" +msgstr "無法寄送訊息。" #: ../postler/postler-composer.vala:383 #, c-format msgid "Failed to send message: %s" -msgstr "" +msgstr "無法寄送訊息:%s" #: ../postler/postler-composer.vala:397 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "" +msgstr "您想要放棄未儲存的訊息嗎?" #: ../postler/postler-composer.vala:428 msgid "Attach File..." @@ -768,157 +768,157 @@ msgstr "引用所訓文字(_Q)" #: ../postler/postler-composer.vala:504 msgid "Mark the selected text as a quote" -msgstr "" +msgstr "將所選的文字作為引言" #: ../postler/postler-composer.vala:505 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "" +msgstr "插入笑臉(_S)" #: ../postler/postler-composer.vala:506 msgid "Insert Big _Smile" -msgstr "" +msgstr "插入大笑臉(_S)" #: ../postler/postler-composer.vala:507 msgid "Insert a grinning face" -msgstr "" +msgstr "插入個露齒的笑臉" #: ../postler/postler-composer.vala:508 msgid "Insert _Winking" -msgstr "" +msgstr "插入眨眼(_W)" #: ../postler/postler-composer.vala:509 msgid "Insert a winking face" -msgstr "" +msgstr "插入個眨眼臉" #: ../postler/postler-composer.vala:510 msgid "Insert _Sad Face" -msgstr "" +msgstr "插入哀臉(_S)" #: ../postler/postler-composer.vala:511 msgid "Insert a sad face" -msgstr "" +msgstr "插入個哀臉" #: ../postler/postler-composer.vala:516 msgid "Mark message as important" -msgstr "" +msgstr "標記訊息為重要" #: ../postler/postler-composer.vala:521 msgid "Compose message" -msgstr "" +msgstr "編寫訊息" #: ../postler/postler-composer.vala:598 msgid "Insert Smiley" -msgstr "" +msgstr "插入笑臉" #: ../postler/postler-composer.vala:599 msgid "Insert a Smiley into the message" -msgstr "" +msgstr "插入笑臉至訊息中" #: ../postler/postler-composer.vala:614 msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "出自(_F):" #: ../postler/postler-composer.vala:648 msgid "_To:" -msgstr "" +msgstr "寫給(_T):" #: ../postler/postler-composer.vala:656 msgid "_Copy:" -msgstr "" +msgstr "副本(_C):" #: ../postler/postler-composer.vala:667 msgid "_Blind Copy:" -msgstr "" +msgstr "密件副本(_B):" #: ../postler/postler-composer.vala:678 msgid "_Subject:" -msgstr "" +msgstr "主旨(_S):" #: ../postler/postler-composer.vala:754 msgid "This is a reply to a public bug tracker" -msgstr "" +msgstr "這是封對於公開臭蟲追蹤器的回覆" #: ../postler/postler-composer.vala:813 #, c-format msgid "File %s doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "檔案 %s 不存在" #: ../postler/postler-content.vala:257 #, c-format msgid " and %d others" -msgstr "" +msgstr "與另外 %d 個" #: ../postler/postler-content.vala:294 msgid "Copy _Address" -msgstr "" +msgstr "複製位址(_A)" #. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM #: ../postler/postler-content.vala:440 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%p %l:%M" #. i18n: strftime format for hour and minute, 24 hours #: ../postler/postler-content.vala:442 msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #: ../postler/postler-content.vala:444 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "今日" #: ../postler/postler-content.vala:446 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "昨日" #. i18n: strftime format for full month name and day number #: ../postler/postler-content.vala:449 msgid "%B %e" -msgstr "" +msgstr "%b%e日" #. i18n: strftime format for full month name, day number and year #: ../postler/postler-content.vala:452 msgid "%B %e, %Y" -msgstr "" +msgstr "%Y年%b%e日" #: ../postler/postler-content.vala:476 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "" +msgstr "%2$s於%1$s寫到:" #: ../postler/postler-content.vala:549 #, c-format msgid "Failed to quote message \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "無法引用訊息「%s」:%s" #: ../postler/postler-content.vala:605 msgid "This message was sent to a mailing list." -msgstr "" +msgstr "此訊息已寄送至郵遞清單。" #: ../postler/postler-content.vala:606 msgid "Replying is not allowed." -msgstr "" +msgstr "不允許回覆。" #: ../postler/postler-content.vala:764 msgid "New Task" -msgstr "" +msgstr "新工作" #: ../postler/postler-content.vala:771 #: ../postler/postler-content.vala:780 #: ../postler/postler-content.vala:800 msgid "You" -msgstr "" +msgstr "您" #: ../postler/postler-content.vala:775 msgid "Add contact" -msgstr "" +msgstr "加入聯絡人" #: ../postler/postler-content.vala:784 msgid "Send Again" -msgstr "" +msgstr "再次寄送" #: ../postler/postler-content.vala:791 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "回覆" #: ../postler/postler-content.vala:792 msgid "Forward" @@ -930,16 +930,16 @@ msgstr "儲存" #: ../postler/postler-content.vala:857 msgid "Undisclosed recipients" -msgstr "" +msgstr "未公開的收件者" #: ../postler/postler-content.vala:864 #, c-format msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "取消訂閱" #: ../postler/postler-content.vala:898 msgid "Mailing List:" -msgstr "" +msgstr "郵遞清單:" #: ../postler/postler-content.vala:1024 msgid "Error" @@ -949,13 +949,13 @@ msgstr "錯誤" #: ../postler/postler-content.vala:1063 #, c-format msgid "Erroneous attachment: %s" -msgstr "" +msgstr "錯誤的附件:%s" #. FIXME: Show error dialogue #: ../postler/postler-content.vala:1073 #, c-format msgid "Failed to create temporary file: %s" -msgstr "" +msgstr "無法建立暫存檔:%s" #: ../postler/postler-content.vala:1077 msgid "Save As..." @@ -965,12 +965,11 @@ msgstr "另存為..." #: ../postler/postler-content.vala:1110 #, c-format msgid "Failed to write file: %s" -msgstr "" +msgstr "無法寫入檔案:%s" #: ../postler/postler-folders.vala:77 -#, fuzzy msgid "_Priority" -msgstr "優先權(_P)" +msgstr "優先(_P)" #: ../postler/postler-folders.vala:80 msgid "_Notifications" @@ -979,190 +978,190 @@ msgstr "通知(_N)" #: ../postler/postler-folders.vala:147 #, c-format msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "無法淨空資料夾「%s」:%s" #: ../postler/postler-messages.vala:114 msgid "No subject" -msgstr "" +msgstr "無主旨" #: ../postler/postler-messages.vala:184 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "已選取" #: ../postler/postler-messages.vala:197 #: ../postler/postler-messages.vala:741 msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "已插旗" #: ../postler/postler-messages.vala:210 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "主旨" #: ../postler/postler-messages.vala:313 #, c-format msgid "Failed to convert \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "無法轉換「%s」:%s" #: ../postler/postler-messages.vala:392 msgid "No messages found" -msgstr "" +msgstr "找不到訊息" #: ../postler/postler-messages.vala:393 msgid "Check the spelling or try a different filter." -msgstr "" +msgstr "檢查拼字或試用不同的過濾器。" #: ../postler/postler-messages.vala:404 #, c-format msgid "Failed to read folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "無法讀取資料夾「%s」。" #: ../postler/postler-messages.vala:572 #, c-format msgid "Failed to read folder validity: %s" -msgstr "" +msgstr "無法讀取資料夾的有效性:%s" #: ../postler/postler-messages.vala:661 #, c-format msgid "Failed to delete message \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "無法刪除訊息「%s」:%s" #: ../postler/postler-messages.vala:663 #, c-format msgid "Failed to move message \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "無法移動訊息「%s」:%s" #. Clickable icons should not display/ mark as read #: ../postler/postler-messages.vala:741 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "狀態" #: ../postler/postler-reader.vala:17 msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "冗長" #: ../postler/postler-reader.vala:18 msgid "Display program version" -msgstr "" +msgstr "顯示程式版本" #: ../postler/postler-reader.vala:19 msgid "Filenames" -msgstr "" +msgstr "檔名" #. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the #. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy #: ../postler/postler-reader.vala:35 msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]" -msgstr "" +msgstr "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]" #: ../postler/postler-reader.vala:36 msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]" -msgstr "" +msgstr "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]" #: ../postler/postler-reader.vala:38 msgid "[file://][FILENAME]" -msgstr "" +msgstr "[file://][FILENAME]" #: ../postler/postler-reader.vala:40 msgid "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]" -msgstr "" +msgstr "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]" #. i18n: Command line arguments are invalid #: ../postler/postler-reader.vala:49 #, c-format msgid "Failed to parse command line: %s" -msgstr "" +msgstr "無法解析指令列:%s" #: ../postler/postler-reader.vala:55 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "" +msgstr "請回報評註、建議與臭蟲至:" #: ../postler/postler-reader.vala:119 #, c-format msgid "Invalid argument passed: %s" -msgstr "" +msgstr "傳遞的引數無效:%s" #: ../postler/postler-reader.vala:165 msgid "Opening attachments is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "目前尚未支援附件開啟" #: ../postler/postler-reader.vala:210 #, c-format msgid "Invalid field \"%s\" was ignored." -msgstr "" +msgstr "無效的欄位「%s」已忽略。" #: ../postler/postler-reader.vala:240 #: ../postler/postler-reader.vala:250 msgid "Failed to activate running instance" -msgstr "" +msgstr "無法啟動執行中的實體" #: ../postler/postler-service.vala:184 #: ../postler/postler-service.vala:301 #, c-format msgid "Index can't be setup: %s" -msgstr "" +msgstr "無法設置索引:%s" #: ../postler/postler-service.vala:227 #: ../postler/postler-service.vala:246 #, c-format msgid "Failed to index message \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "無法製作訊息「%s」的索引:%s" #: ../postler/postler-service.vala:254 #, c-format msgid "Updating index...\n" -msgstr "" +msgstr "正在更新索引...\n" #: ../postler/postler-service.vala:280 #, c-format msgid "Failed to index account \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "無法製作帳戶的索引「%s」:%s" #: ../postler/postler-service.vala:288 #, c-format msgid "Failed to purge old filenames: %s" -msgstr "" +msgstr "無法淨空舊檔名:%s" #: ../postler/postler-service.vala:320 msgid "Compose Message" -msgstr "" +msgstr "編寫訊息" #: ../postler/postler-service.vala:329 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯絡人" #: ../postler/postler-service.vala:447 msgid "The account doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "帳戶不存在" #: ../postler/postler-service.vala:453 msgid "Checking for mail..." -msgstr "" +msgstr "正在檢查有無新郵件..." #: ../postler/postler-service.vala:527 msgid "Failed to list folders" -msgstr "" +msgstr "無法列出資料夾" #: ../postler/postler-service.vala:555 msgid "It is taking too long for the server to respond." -msgstr "" +msgstr "伺服器花費太久時間做出回應。" #: ../postler/postler-service.vala:556 #: ../postler/postler-service.vala:561 msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465." -msgstr "" +msgstr "試著將連接端口改為 25、587 或 465。" #: ../postler/postler-service.vala:560 msgid "The server rejected the connection." -msgstr "" +msgstr "伺服器回絕連線。" #: ../postler/postler-service.vala:571 #, c-format msgid "%s couldn't be executed." -msgstr "" +msgstr "%s 無法執行。" #: ../postler/postler-viewer.vala:30 msgid "External images were blocked." -msgstr "" +msgstr "外部影像已封鎖。" #: ../postler/postler-viewer.vala:35 msgid "Load external _Images" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits