Updating branch refs/heads/master to e263ee38db4dac9b3eae53c2ac755d6f7d16ac01 (commit) from 42b3fecf5a8f59974640c2a46581693bafdbff1b (commit)
commit e263ee38db4dac9b3eae53c2ac755d6f7d16ac01 Author: Masato Hashimoto <hash...@xfce.org> Date: Tue Jul 24 12:30:22 2012 +0200 l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100% New status: 281 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ja.po | 392 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 200 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bf8e89d..029c6c7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-18 14:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-25 20:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 19:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-24 19:29+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users...@ml.fdiary.net>\n" "Language: ja\n" @@ -72,12 +72,11 @@ msgstr "ディスクの中身を消去" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160 msgid "Burning device" msgstr "焼き込み先のデバイス" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187 msgid "Blank mode" msgstr "消去モード" @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "消去モード" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "オプション" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198 msgid "E_ject disk" msgstr "ディスクを取り出す(_J)" @@ -132,8 +131,7 @@ msgstr "ディスクの中身を消去しています..." msgid "Done" msgstr "完了しました" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603 msgid "Failure" msgstr "失敗しました" @@ -142,7 +140,7 @@ msgstr "失敗しました" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "ドライブを取得できません。" @@ -175,13 +173,13 @@ msgstr "<small>デフォルトのコンポジション名を変更しますか?< #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203 msgid "_Dummy write" msgstr "ダミーを書き出す(_D)" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207 msgid "Burn_Free" msgstr "自由に焼く(_F)" @@ -193,7 +191,7 @@ msgid "Only create _ISO" msgstr "ISO 作成のみ(_I)" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222 msgid "_Burn Composition" msgstr "コンポジションを焼く(_B)" @@ -217,7 +215,7 @@ msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "バックエンドでの焼き込みでエラーが発生しました。" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328 msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "書き込みモードは現在サポートされていません。" @@ -270,16 +268,24 @@ msgid "Burning image..." msgstr "イメージを焼き込んでいます..." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445 -msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">焼き込むイメージを選択してください</span>" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please " +"select an image to burn</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">焼き込" +"むイメージを選択してください</span>" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483 -msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" -msgstr "この書き込みモードではマルチセッションディスクにデータを追加できません (代わりに TAO を使用してください)" +msgid "" +"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" +msgstr "" +"この書き込みモードではマルチセッションディスクにデータを追加できません (代わ" +"りに TAO を使用してください)" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" -msgstr "データが検出されたメディアを閉じました。空か追記可能なディスクが必要です。" +msgstr "" +"データが検出されたメディアを閉じました。空か追記可能なディスクが必要です。" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489 msgid "No disc detected in drive" @@ -298,8 +304,12 @@ msgid "Failed to get image size" msgstr "イメージサイズの取得に失敗しました" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536 -msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it." -msgstr "正しいファイルを選択しているか、あなたが適切なアクセス権を与えられているか確認してください。" +msgid "" +"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " +"access it." +msgstr "" +"正しいファイルを選択しているか、あなたが適切なアクセス権を与えられているか確" +"認してください。" # Default volume label (Can not use Japanese characters) #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 @@ -361,255 +371,271 @@ msgstr "DVD をコピー(_C)" msgid "Create ISO from CD" msgstr "CD から ISO イメージを作成" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979 msgid "Add" msgstr "追加" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "選択したファイルをコンポジションに追加します" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 msgid "Create directory" msgstr "フォルダーを作成" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "コンポジションに新しいフォルダーを追加します" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "選択したファイルをコンポジションから削除します" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "コンポジションの内容をクリアします" #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),}, -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 msgid "Rename the selected file" msgstr "選択したファイルの名前を変更します" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:347 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352 msgid "Volume name :" msgstr "ボリューム名 :" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:381 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386 msgid "Contents" msgstr "内容" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:396 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:399 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404 msgid "Local Path" msgstr "ローカルパス" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:674 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679 msgid "You must give a name to the file." msgstr "ファイルに名前を付けなければなりません。" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:683 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1119 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1144 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176 msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "同じ名前のファイルがすでにコンポジション内に存在します。" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:791 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:792 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:794 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799 msgid "New directory" msgstr "新しいフォルダー" +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976 +msgid "File(s) to add to composition" +msgstr "コンポジションへのファイルの追加" + # Default volume name of data composition (Ja chars are unavailable) #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041 #, c-format msgid "Data %s~%d" msgstr "Data %s~%d" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277 #, c-format -msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660." -msgstr "%s をコンポジションに追加できません。ISO9660 で許される最大ファイルサイズを超えています。" +msgid "" +"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " +"allowed file size for iso9660." +msgstr "" +"%s をコンポジションに追加できません。ISO9660 で許される最大ファイルサイズを超" +"えています。" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1283 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351 msgid "Adding home directory" msgstr "ホームフォルダーを追加しています" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352 msgid "" -"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" +"You are about to add your home directory to the composition. This is likely " +"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"ホームディレクトリをコンポジションに追加しようとしています。これはおそらく非常に長い時間を要し、その上一枚のディスクに収めるにはあまりに大きすぎると思われます。\n" +"ホームディレクトリをコンポジションに追加しようとしています。これはおそらく非" +"常に長い時間を要し、その上一枚のディスクに収めるにはあまりに大きすぎると思わ" +"れます。\n" "\n" "続行してよろしいですか?" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1451 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added." -msgstr "ファイル名 \"%s\" はこのフォルダーにすでに存在します。ファイルは追加されませんでした。" +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " +"added." +msgstr "" +"ファイル名 \"%s\" はこのフォルダーにすでに存在します。ファイルは追加されませ" +"んでした。" #. The first string is the renamed name, the second one the original name -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1864 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "ファイル名が重複しています: '%s' と '%s'" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:170 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172 msgid "Show writers only" msgstr "書き込み側のみ表示" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175 msgid "Show speed selection" msgstr "速度選択を表示" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176 msgid "Show speed selection combo" msgstr "速度選択コンボボックスを表示します" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179 msgid "Show mode selection" msgstr "モード選択を表示" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180 msgid "Show mode selection combo" msgstr "モード選択コンボボックスを表示します" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 msgid "Is it a valid combination" msgstr "正しい組み合わせですか" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" -msgstr "これはコンポジションを焼き込むハードウェアとディスクの正しい組み合わせですか?" +msgstr "" +"これはコンポジションを焼き込むハードウェアとディスクの正しい組み合わせですか?" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" msgstr "消去モードは通常モードとは異なるディスク状態メッセージを表示します" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 msgid "Accept only CDs as valid discs" msgstr "CD のみを有効なデバイスとする" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:243 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245 msgid "_Speed:" msgstr "速度(_S):" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:266 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268 msgid "Write _mode:" msgstr "書き込みモード(_M):" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387 msgid "Empty speed list" msgstr "空の速度リスト" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:393 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396 msgid "" "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n" "\n" -"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n" +"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please " +"have a look at the libburn library.\n" "\n" -"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n" +"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us " +"know.\n" "\n" "<i>Thank you!</i>" msgstr "" "<b>このデバイスの速度リストを取得できません。</b>\n" "\n" -"これはこのドライブにおける既知のバグです。これを修正したい場合は libburn ライブラリをご覧ください。\n" +"これはこのドライブにおける既知のバグです。これを修正したい場合は libburn ライ" +"ブラリをご覧ください。\n" "\n" -"焼き込みは引き続き動作しますが、いずれにしろ問題があれば私たちに知らせてください。\n" +"焼き込みは引き続き動作しますが、いずれにしろ問題があれば私たちに知らせてくだ" +"さい。\n" "\n" "<i>よろしくおねがいします!</i>" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:404 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407 msgid "Continue to _show this notice" msgstr "このお知らせを今後も表示する(_S)" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:446 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:482 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488 msgid "Max" msgstr "最大" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:584 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "デバイスは挿入されたディスクに焼き込むことができません" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 msgid "Drive is empty" msgstr "デバイスが空です" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "もうしわけありません、マルチセッションはまだサポートされていません" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 msgid "Inserted disc is full" msgstr "挿入されたディスクがいっぱいです" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651 msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "挿入されたディスクが適切ではありません" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "ドライブにアクセスできません (おそらく使用中です)" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:610 -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:651 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657 msgid "Error determining disc" msgstr "ディスクの決定エラー" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "ライトワンスディスクは消去できません" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:634 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "DVD+RW は消去の必要はありません" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:642 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "挿入されたディスクはすでに消去されています" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 msgid "Number of burners in the system" msgstr "システムにあるバーナ数" @@ -621,13 +647,11 @@ msgstr "システムにあるドライブ数" msgid "Number of drives in the system (readers and writers)" msgstr "システムにある読み込みおよび書き込みドライブ数" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 msgid "List of devices" msgstr "デバイスの一覧" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216 msgid "Currently selected device" msgstr "現在選択されているデバイス" @@ -644,8 +668,7 @@ msgstr "ファイル" msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 -#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283 +#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283 msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" @@ -655,8 +678,7 @@ msgstr "ファイルシステム" msgid "%s's home" msgstr "%s のホームフォルダー" -#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 -#: ../xfburn.desktop.in.h:1 +#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Xfburn" msgstr "Xfburn" @@ -667,7 +689,8 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"%s --help と入力すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されます。\n" +"%s --help と入力すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されま" +"す。\n" #: ../xfburn/xfburn-main.c:220 msgid "Unable to initialize the burning backend." @@ -683,13 +706,15 @@ msgid "" "\n" "Please unmount and restart the application.\n" "\n" -"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user." +"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the " +"drive with the current user." msgstr "" "おそらくディスクは使用中であり、アクセスできません。\n" "\n" "アンマウントしてアプリケーションを再起動してください。\n" "\n" -"メディアが挿入されていないならば現在のユーザーがドライブへの読み込み/書き込み権を与えられているかどうか確認してください。" +"メディアが挿入されていないならば現在のユーザーがドライブへの読み込み/書き込み" +"権を与えられているかどうか確認してください。" #: ../xfburn/xfburn-main.c:331 #, c-format @@ -700,7 +725,7 @@ msgstr "" "%s トランスコーダーの初期化に失敗しました: %s\n" "\t(基本実装にフォールバックします)" -#: ../xfburn/xfburn-main.c:364 +#: ../xfburn/xfburn-main.c:375 #, c-format msgid "Image file '%s' does not exist." msgstr "イメージファイル '%s' は存在しません。" @@ -838,12 +863,16 @@ msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "「閉じる」ボタンを表示するかどうか決定してください" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158 -msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." -msgstr "この書き込みモードではマルチセッションディスクにデータを追加できません (代わりに TAO を使用してください)。" +msgid "" +"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." +msgstr "" +"この書き込みモードではマルチセッションディスクにデータを追加できません (代わ" +"りに TAO を使用してください)。" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." -msgstr "データが検出されたメディアを閉じました。空か追記可能なディスクが必要です。" +msgstr "" +"データが検出されたメディアを閉じました。空か追記可能なディスクが必要です。" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164 msgid "No disc detected in drive." @@ -862,8 +891,7 @@ msgstr "挿入されたディスクには十分な空き容量がありません msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "トラック %2d/%d を焼き込んでいます..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294 msgid "Burning composition..." msgstr "コンポジションを焼き込んでいます..." @@ -895,8 +923,7 @@ msgstr "終了しました" msgid "aborted" msgstr "中止しました" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309 @@ -938,86 +965,85 @@ msgstr "コンソールを参照してください" msgid "User Aborted" msgstr "中止されました" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144 msgid "Tune how Xfburn behaves" msgstr "Xfburn の振る舞いを調整します" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194 msgid "Temporary directory" msgstr "作業用フォルダー" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198 msgid "_Clean temporary directory on exit" msgstr "終了時に作業用フォルダーを掃除する(_C)" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205 msgid "File browser" msgstr "ファイルブラウザー" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209 msgid "Show _hidden files" msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214 msgid "Show human_readable filesizes" msgstr "認識可能なファイルサイズを表示する(_R)" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313 msgid "Devices" msgstr "デバイス" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245 msgid "Detected devices" msgstr "検出されたデバイス" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 msgid "Node" msgstr "ノード" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281 msgid "Write CD-R" msgstr "CD-R に書き出す" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283 msgid "Write CD-RW" msgstr "CD-RW に書き出す" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286 msgid "Write DVD-R" msgstr "DVD-R に書き出す" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289 msgid "Write DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM に書き出す" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297 msgid "Sc_an for devices" msgstr "デバイスをスキャン(_A)" -#. below the device list -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324 msgid "Show warning on _empty speed list" msgstr "速度リストが空のとき警告を表示する(_E)" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333 msgid "FIFO buffer size (in kb)" msgstr "FIFO バッファーサイズ (KB)" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." msgstr "この設定の変更はプログラムの再起動後にすべて反映されます。" @@ -1103,55 +1129,55 @@ msgstr "<big>オーディオ CD(_A)</big>" msgid "Audio CD playable in regular stereos" msgstr "一般のステレオで再生可能なオーディオ CD を作成します" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212 msgid "What files can get burned to an audio CD?" msgstr "どのようなファイルがオーディオ CD に焼き込めますか?" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 msgid "Rename Artist" msgstr "アーティスト名の変更" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 msgid "Rename the artist of the selected file" msgstr "選択したファイルのアーティスト名を変更します" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 msgid "Rename Title" msgstr "タイトルの変更" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 msgid "Rename the title of the selected file" msgstr "選択したファイルのタイトルを変更します" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402 msgid "Pos" msgstr "位置" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404 msgid "Length" msgstr "時間" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:409 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:422 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:433 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:580 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." msgstr "DVD にオーディオを焼き込むことはできません。" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1228 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." msgstr "トラックは最大で 99 までです。" -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311 msgid "A problem with the burn backend occurred." msgstr "バックエンドでの焼き込みで問題が発生しました。" @@ -1282,90 +1308,73 @@ msgstr "GStreamer はコード変換を開始できませんでした (タイム msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "コード変換中に楽曲の変更に失敗しました" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 -#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163 #, c-format msgid "not implemented" msgstr "実装されていません" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:243 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243 msgid "Display name" msgstr "表示名" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:246 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246 msgid "Device address" msgstr "デバイスアドレス" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:249 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249 msgid "Burn speeds supported by the device" msgstr "デバイスがサポートする焼き込み速度" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:252 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252 msgid "Disc status" msgstr "ディスクの状態" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:255 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255 msgid "Profile no. as reported by libburn" msgstr "libburn が報告したプロファイル番号" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:258 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258 msgid "Profile name as reported by libburn" msgstr "libburn が報告したプロファイル名" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:261 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261 msgid "Is the disc erasable" msgstr "ディスクの消去の可否" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264 msgid "Can burn CDR" msgstr "CD-R へ焼き込み可能" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:267 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267 msgid "Can burn CDRW" msgstr "CD-RW へ焼き込み可能" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:270 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270 msgid "Can burn DVDR" msgstr "DVD-R へ焼き込み可能" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:273 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273 msgid "Can burn DVDPLUSR" msgstr "DVD+R へ焼き込み可能" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:276 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276 msgid "Can burn DVDRAM" msgstr "DVD-RAM へ焼き込み可能" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:279 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279 msgid "libburn TAO block types" msgstr "libburn TAO ブロックタイプ" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:282 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282 msgid "libburn SAO block types" msgstr "libburn SAO ブロックタイプ" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:285 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285 msgid "libburn RAW block types" msgstr "libburn RAW ブロックタイプ" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 -#: ../xfburn/xfburn-device.c:288 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288 msgid "libburn PACKET block types" msgstr "libburn PACKET ブロックタイプ" @@ -1381,4 +1390,3 @@ msgstr "CD や DVD へ焼き込むアプリケーションです" #: ../xfburn.desktop.in.h:3 msgid "Burn Image (xfburn)" msgstr "イメージを焼く (Xfburn)" - _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits