Updating branch refs/heads/master to ae257ff37c8eac17117f3f0ff88ebe50560bd0ee (commit) from e408a4853df1bd2ae90e10dcd1c1bba9ff1213a7 (commit)
commit ae257ff37c8eac17117f3f0ff88ebe50560bd0ee Author: Yarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com> Date: Tue Jul 24 23:16:53 2012 +0200 l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100% New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/uk.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 266 insertions(+), 277 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index eb8bcf2..cf3434a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,329 +2,293 @@ # Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder # This file is distributed under the same license as the parole-media-player package. # Dmitry Nikitin <luckas...@mail.ru>, 2011. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: parole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:30+0200\n" "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas...@mail.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <>\n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89 -msgid "Parole Media Player" -msgstr "Медіапрогравач Parole" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Широкий екран)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2 -msgid "_Media" -msgstr "_Фільм" +msgid "20:9 (DVB)" +msgstr "20:9 (DVB)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open _location" -msgstr "_Відкрити адресу..." +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (ТБ)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 -msgid "_DVD" -msgstr "" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 ../src/misc/parole-filters.c:64 +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 -msgid "From ISO image" -msgstr "З ISO-образу" +msgid "Audio Track:" +msgstr "Трек аудіо:" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редагування" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Repeat" -msgstr "Повтор" +msgid "Auto" +msgstr "Авто" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Shuffle" -msgstr "Випадковий" +#, no-c-format +msgid "Buffering (0%)" +msgstr "Буферизація (0%)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Pl_ugins" -msgstr "Модулі..." +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 ../src/parole-player.c:641 +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 -msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +msgid "Languages" +msgstr "Мови" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show _playlist" -msgstr "Відобразити список відтворення" +msgid "Media player" +msgstr "Медіапрогравач" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Формат екрану" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 +msgid "Open _location" +msgstr "_Відкрити адресу" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:55 +msgid "Parole Media Player" +msgstr "Медіапрогравач Parole" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +msgid "Pl_ugins" +msgstr "_Модулі" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (ТБ)" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-disc.c:218 +#: ../src/parole-disc.c:270 +msgid "Play Disc" +msgstr "Грати диск" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Широкий екран)" +msgid "Select Text Subtitles..." +msgstr "Вибрати текстові субтитри..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 -msgid "20:9 (DVB)" -msgstr "20:9 (DVB)" +msgid "Show _playlist" +msgstr "Показати _список відтворення" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Mute" -msgstr "Без звуку" +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитри" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Volume _Up" -msgstr "Голосніше" +msgid "Subtitles:" +msgstr "Субтитри:" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Volume _Down" -msgstr "Тихіше" +msgstr "_Тихіше" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 -msgid "_Help" -msgstr "_Допомога" +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Голосніше" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Audio Track:" -msgstr "Попередня доріжка" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Розмір екрану" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Subtitles:" -msgstr "<b>Субтитри</b>" +msgid "_Edit" +msgstr "_Редагування" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 -msgid "0:00" -msgstr "" +msgid "_Help" +msgstr "_Допомога" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 +msgid "_Media" +msgstr "_Фільм" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Buffering (0%)" -msgstr "Буферизація" +msgid "_Mute" +msgstr "_Без звуку" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 -msgid "Media player" -msgstr "Медіапрогравач" - -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 -msgid "Parole Media Chooser" -msgstr "Медіа-селектор Parole" - -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 -msgid "Open media files" -msgstr "Додати медіа-файли" +msgid "_Repeat" +msgstr "_Повтор" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3 -msgid "Open" -msgstr "" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 +msgid "_Shuffle" +msgstr "_Випадковий" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Переглянути теки рекурсивно" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 +msgid "_View" +msgstr "_Вигляд" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5 -msgid "Replace playlist with opened files" -msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів" +#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 +msgid "Open Media Files" +msgstr "Відкрити медіа-файли" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 -msgid "Start playing opened files" -msgstr "Почати відтворення відкритих файлів" +#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 +msgid "_Open" +msgstr "_Відкрити" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 -msgid "Parole Plugins" -msgstr "Модулі Parole" +msgid "<b>Author</b>" +msgstr "<b>Автор</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 -msgid "Media Player plugins" -msgstr "Встановлені модулі медіапрогравача" +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Опис</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Plugin" -msgstr "Модулі..." +msgid "Media Player plugins" +msgstr "Встановлені модулі медіапрогравача" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Опис:</b>" +msgid "Parole Plugins" +msgstr "Модулі Parole" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Автор:</b>" +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7 -msgid "<b>Site:</b>" -msgstr "<b>Сайт:</b>" +msgid "Visit Website" +msgstr "Відвідати сайт" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 -msgid "Parole Settings" -msgstr "Налаштування Parole" +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Аудіо</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 -msgid "Media Player Settings" -msgstr "Налаштування медіапрогравача" +msgid "<b>Keyboard</b>" +msgstr "<b>Клавіатура</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Disable screensaver while playing movies" -msgstr "Вимикати зберігач екрану на час проигравання" - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Відео</b>" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 +msgid "Always replace playlist with opened files" +msgstr "Завжди заміняти список програвання списком відкритих файлів" + #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 -msgid "Enable visualization when playing audio file" -msgstr "Включити візуальні ефекти при програванні аудіо" +msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" +msgstr "Автоматично показувати субтитри при програванні файлу" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 -msgid "Visualization type:" -msgstr "Тип візуалізації:" +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Аудіо</b>" +msgid "Check and remove duplicate media entries" +msgstr "Перевірити та вилучити дублікати" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 -msgid "Enable keyboard multimedia keys" -msgstr "" +msgid "Configure your media player" +msgstr "Налаштувати Ваш програвач медіа" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Keyboard</b>" -msgstr "<b>Відео</b>" +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 -msgid "General" -msgstr "Основні" +msgid "Disable screensaver while playing movies" +msgstr "Вимикати зберігач екрану на час програвання" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" +msgid "Enable keyboard multimedia keys" +msgstr "Включити клавіші мультимедіа на клавіатурі" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" +msgid "Enable visualization when playing audio file" +msgstr "Включити візуальні ефекти при програванні аудіо" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 -msgid "Hue:" -msgstr "Відтінок:" +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насиченість:" +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Reset to defaults" -msgstr "По замовчанню" +msgid "Hue:" +msgstr "Відтінок:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Екран</b>" +msgid "Parole Settings" +msgstr "Налаштування Parole" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "<b>Екран</b>" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1285 +msgid "Remember playlist" +msgstr "Запам'ятовувати список відтворення" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Always replace playlist with opened files" -msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів" +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Відновити до типових" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 -msgid "Check and remove duplicated media entries" -msgstr "" +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +msgid "Start playing opened files" +msgstr "Почати відтворення відкритих файлів" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "<b>Playlist options</b>" -msgstr "<b>Відтворюється:</b>" +msgid "Visualization type:" +msgstr "Тип візуалізації:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667 -#: ../src/parole-player.c:2315 -msgid "Playlist" -msgstr "Список відтворення" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 +msgid "_Display" +msgstr "_Екран" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" -msgstr "Автоматично завантажувати субтитри при проиграванні" +msgid "_General" +msgstr "_Загальне" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +msgid "_Playlist" +msgstr "_Список відтворення" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодування:" - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Субтитри</b>" - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Subtitles" -msgstr "<b>Субтитри</b>" +msgid "_Subtitles" +msgstr "С_убтитри" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 -msgid "Select File Types (By Extension)" -msgstr "Вибрати тип файлу (за розширенням)" - -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "By Extension" msgstr "За розширенням" +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +msgid "Select File Types (By Extension)" +msgstr "Вибрати тип файлу (за розширенням)" + #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "_Відкрити адресу..." +msgstr "Відкрити адресу" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 msgid "Please enter a network URL:" -msgstr "" +msgstr "Введіть адресу URL:" #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 msgid "Parole" @@ -338,37 +302,37 @@ msgstr "Повідомлення" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1496 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1495 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1497 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1496 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Потік потребує забагато часу для завантаження" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1666 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1665 msgid "" "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" msgstr "" "Неможливо завантажити модуль GStreamer 'playbin'. Перевірте чи встановлені " "модулі GStreamer" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1690 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1689 msgid "" "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" msgstr "" "Неможливо завантажити модуль GStreamer для роботи з відео. Перевірте чи " "встановлені модулі GStreamer" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gst/parole-gst.c:2223 ../src/gst/parole-gst.c:2227 +#, c-format msgid "Audio Track #%d" -msgstr "Доріжка %i" +msgstr "Доріжка #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2255 ../src/gst/parole-gst.c:2259 #, c-format msgid "Subtitle #%d" -msgstr "" +msgstr "Субтитри #%d" #: ../src/main.c:53 #, c-format @@ -395,75 +359,87 @@ msgstr "" msgid "Unknown argument " msgstr "Невідомий аргумент: " -#: ../src/main.c:223 +#: ../src/main.c:224 msgid "Open a new instance" msgstr "відкрити нове вікно" -#: ../src/main.c:224 +#: ../src/main.c:225 msgid "Do not load plugins" msgstr "Не завантажувати модулі" -#: ../src/main.c:225 +#: ../src/main.c:226 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "Встановити шлях до Audio-CD/VCD/DVD пристрою" -#: ../src/main.c:226 +#: ../src/main.c:227 msgid "Play or pause if already playing" msgstr "Відтворити чи зупинити, якщо вже відтворюється" -#: ../src/main.c:227 +#: ../src/main.c:228 msgid "Stop playing" msgstr "Зупинити відтворення" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:229 msgid "Next track" msgstr "Наступна доріжка" -#: ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:230 msgid "Previous track" msgstr "Попередня доріжка" -#: ../src/main.c:230 +#: ../src/main.c:231 msgid "Seek forward" msgstr "Шукати вперед" -#: ../src/main.c:231 +#: ../src/main.c:232 msgid "Seek Backward" msgstr "Шукати назад" -#: ../src/main.c:232 +#: ../src/main.c:233 msgid "Raise volume" msgstr "Збільшити гучність" -#: ../src/main.c:233 +#: ../src/main.c:234 msgid "Lower volume" msgstr "Зменшити гучність" -#: ../src/main.c:234 +#: ../src/main.c:235 msgid "Mute volume" msgstr "Вимкнути звук" -#: ../src/main.c:235 +#: ../src/main.c:236 msgid "Version information" msgstr "Інформація про версію" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:237 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Стартувати в повному екрані" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:238 msgid "Enabled/Disable XV support" msgstr "Увімкнути/вимкнути підтримку XV" #: ../src/main.c:239 +msgid "Add files to playlist" +msgstr "Додати файли до списку відтворення" + +#: ../src/main.c:241 msgid "Media to play" msgstr "Медіа для проигравання" -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:279 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "Parole вже працює, використайте-i для відкриття нового\n" +#: ../src/parole-mediachooser.c:210 +msgid "Supported files" +msgstr "Файли що підтримуються" + +#: ../src/parole-mediachooser.c:216 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" + #: ../src/parole-medialist.c:526 msgid "Permission denied" msgstr "Відмовлено в доступі" @@ -480,7 +456,7 @@ msgstr "Невідомий формати списку відтворення" msgid "Please chooser a supported playlist format" msgstr "Використовуйте селектор для підтримуваних форматів списку відтворення" -#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378 +#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:349 #: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140 #: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141 #: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142 @@ -488,6 +464,10 @@ msgstr "Використовуйте селектор для підтримув msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" +#: ../src/parole-medialist.c:667 ../src/parole-player.c:2419 +msgid "Playlist" +msgstr "Список відтворення" + #: ../src/parole-medialist.c:674 msgid "M3U Playlists" msgstr "M3U, списки відтворення" @@ -509,70 +489,57 @@ msgstr "Публічний список відтворення" msgid "Open Containing Folder" msgstr "Відкрити теку, що містить" -#: ../src/parole-medialist.c:1217 +#: ../src/parole-medialist.c:1215 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" -#: ../src/parole-medialist.c:1233 +#: ../src/parole-medialist.c:1231 msgid "Shuffle" msgstr "Випадковий" -#: ../src/parole-medialist.c:1256 +#: ../src/parole-medialist.c:1254 msgid "Replace playlist when opening files" msgstr "Заміняти список відтворення відкритими файлами" -#: ../src/parole-medialist.c:1272 +#: ../src/parole-medialist.c:1270 msgid "Play opened files" msgstr "Відтворити відкриті файли" -#. * -#. * Remember media list entries -#. * -#: ../src/parole-medialist.c:1284 -msgid "Remember playlist" -msgstr "Запам'ятовувати список відтворення" - -#: ../src/parole-medialist.c:1473 +#: ../src/parole-medialist.c:1471 msgid "Media list" msgstr "Список файлів" -#: ../src/parole-player.c:432 +#: ../src/parole-player.c:445 msgid "Open ISO image" msgstr "Відкрити ISO-образ" -#: ../src/parole-player.c:449 +#: ../src/parole-player.c:462 msgid "CD image" msgstr "Образ CD" -#: ../src/parole-player.c:449 +#: ../src/parole-player.c:462 msgid "DVD image" msgstr "Образ DVD" -#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902 +#: ../src/parole-player.c:898 ../src/parole-player.c:1021 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "Потік медіа не може перемотуватись" -#: ../src/parole-player.c:1250 +#: ../src/parole-player.c:1366 msgid "GStreamer backend error" -msgstr "" +msgstr "Помилка процесу Gstreamer" -#: ../src/parole-player.c:1293 +#: ../src/parole-player.c:1409 msgid "Buffering" msgstr "Буферизація" -#: ../src/parole-about.c:95 -#, fuzzy +#: ../src/parole-about.c:61 msgid "translator-credits" -msgstr "Перекладач (%s)" +msgstr "Yarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com>" -#: ../src/parole-about.c:98 -#, fuzzy +#: ../src/parole-about.c:64 msgid "Visit Parole website" -msgstr "Відвідати сайт" - -#: ../src/parole-disc.c:227 -msgid "Play Disc" -msgstr "Грати диск" +msgstr "Відвідати веб-сторінку Parole" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165 msgid "Current Locale" @@ -716,22 +683,13 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамська" #: ../src/parole-open-location.c:210 -#, fuzzy msgid "Clear History" msgstr "Очистити історію" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440 -msgid "Visit Website" -msgstr "Відвідати сайт" - -#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:389 ../src/parole-plugins-manager.c:390 msgid "No installed plugins found on this system" msgstr "У Вашій системі не знайдено встановлених модулів" -#: ../src/misc/parole-filters.c:64 -msgid "Audio" -msgstr "Аудіо" - #: ../src/misc/parole-filters.c:90 msgid "Video" msgstr "Відео" @@ -764,6 +722,10 @@ msgstr "Альбом:" msgid "Year:" msgstr "Рік:" +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 +msgid "General" +msgstr "Основні" + #: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392 msgid "Stream doesn't support tags changes" msgstr "Потік не підтримує зміну тегів" @@ -777,67 +739,97 @@ msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Stream Properties" -msgstr "Властивості потоку" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 msgid "Read media properties" msgstr "Переглянути властивості медіа" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283 +#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Stream Properties" +msgstr "Властивості потоку" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 msgid "<b>Playing:</b>" msgstr "<b>Відтворюється:</b>" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 msgid "<b>Duration:</b>" msgstr "<b>Тривалість:</b>" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:420 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Модуль відображення значка в системному лотку" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:430 msgid "Enable notification" msgstr "Дозволити повідомлення" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:439 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Завжди згортати в трей, коли вікно закрите" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:478 msgid "Minimize to tray?" msgstr "Згорнути в трей?" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:484 msgid "Minimize to tray" msgstr "Згорнути в трей" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:500 msgid "Are you sure you want to quit Parole" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вийти з Parole" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:504 msgid "Remember my choice" msgstr "Запам'ятати мій вибір" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 -msgid "Tray icon" -msgstr "Значок в системному лотку" - -#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 msgid "Show icon in the system tray" msgstr "Відображати значок в системному лотку" -#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Power Manager Plugin" -msgstr "Модуль управління живленням" +#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 +msgid "Tray icon" +msgstr "Значок в системному лотку" -#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 +#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." msgstr "" "Блокувати менеджер живлення від спроби засипання комп'ютера при відтворенні " "DVD." +#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Power Manager Plugin" +msgstr "Модуль управління живленням" + +#~ msgid "From ISO image" +#~ msgstr "З ISO-образу" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Звук" + +#~ msgid "Parole Media Chooser" +#~ msgstr "Медіа-селектор Parole" + +#~ msgid "Scan folders recursively" +#~ msgstr "Переглянути теки рекурсивно" + +#~ msgid "Replace playlist with opened files" +#~ msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів" + +#~ msgid "<b>Site:</b>" +#~ msgstr "<b>Сайт:</b>" + +#~ msgid "Media Player Settings" +#~ msgstr "Налаштування медіапрогравача" + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>Екран</b>" + +#~ msgid "<b>Playlist options</b>" +#~ msgstr "<b>Відтворюється:</b>" + +#~ msgid "<b>Subtitles</b>" +#~ msgstr "<b>Субтитри</b>" + #~ msgid "Chapter Menu" #~ msgstr "Меню разділу" @@ -865,9 +857,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open location of media file or live stream" #~ msgstr "<b>Відкрити адресу медіа-файлу чи потоку:</b>" -#~ msgid "Hide playlist" -#~ msgstr "Сховати список відтворення" - #~ msgid "Next Track" #~ msgstr "Наступна доріжка" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits