Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to d311de5c407a16ea5b3593b24d5471292e3963ee (commit)
       from 35edf42f740938473ec3c2dab737e50035449faf (commit)

commit d311de5c407a16ea5b3593b24d5471292e3963ee
Author: Gheyret Kenji <ghey...@yahoo.com>
Date:   Sat Aug 4 01:49:38 2012 +0200

    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
    
    New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ug.po |  110 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)

diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 12ba938..558b9d8 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Uyghur translation for xfce4-panel.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji <ghey...@gmail.com>, YEAR.
+# Gheyret Kenji <ghey...@gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "تىزىمدىن چىق(_O)"
 
 #: ../panel/main.c:79
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
-msgstr "‹كۆزنەك تەڭشىكى› دىئالوگ كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "‹كۆزنەك تەڭشىكى› سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
 
 #: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "PANEL-NUMBER"
 
 #: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
-msgstr "‹يېڭى تۇر قوش› كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "‹يېڭى تۇر قوش› سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
 
 #: ../panel/main.c:81
 msgid "Save the panel configuration"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "[ARGUMENTS...]"
 #: ../panel/main.c:242
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr "«%s --help» نى كىرگۈزسىڭىز ئىشلىتىش ئۇسۇلى كۆرۈنىدۇ"
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرۈش ئۈچۈن«%s --help» كىرگۈزسە بولىدۇ."
 
 #: ../panel/main.c:261
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
 
 #: ../panel/main.c:320
 msgid "There is already a running instance"
-msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان instance مەۋجۇت"
+msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگە مەۋجۇت"
 
 #. spawn ourselfs again
 #: ../panel/main.c:362
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "قايتا قوزغىلىۋاتىدۇ..."
 
 #: ../panel/main.c:377
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
-msgstr "تەڭشەك كۆزنىكىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "تەڭشەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../panel/main.c:379
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "يېڭى تۈر قوشۇش كۆزنىكىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "يېڭى تۈر قوشۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to save the panel configuration"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%s نىڭ ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىسى تېپىلمى
 
 #: ../panel/panel-application.c:212
 msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "migration پروگراممىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "يۆتكەش(migration) پروگراممىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../panel/panel-application.c:953
 msgid "Create _Launcher"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغىنى ئىشلەتمەي X نى قوزغا
 
 #: ../panel/panel-application.c:1691
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
-msgstr "راستلا كۆزنەك(panel) ئاخىرلاشتۇرغۇڭىز بارمۇ؟"
+msgstr "راستلا كۆزنەك(panel)نى ئاخىرلاشتۇرغۇڭىز بارمۇ؟"
 
 #: ../panel/panel-application.c:1699
 #, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "«%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى."
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "قىستۇرما event نىڭ يېزىلىشى توغرا ئەمەس. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] 
دەك ئىشلىتىڭ."
+msgstr "قىستۇرما ھادىسىسىنىڭ يېزىلىشى توغرا ئەمەس. 
PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] دەك ئىشلىتىڭ."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "مەسئۇل كىشىلەر"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:68
 msgid "Deskbar Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستەل بالداق(Deskbar) ھالىتى"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:71
 msgid "Inactive Maintainers"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "كۆزنەك %d"
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك ھازىر بوتكا(kiosk) ھالىتىدە ئىجرا بولۇۋاتقان بولغاچقا، سىز 
ئادەتتىكى ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە تۇرۇپ كۆزنەك سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 "permanently removed from the panel."
-msgstr ""
+msgstr "قىستۇرما يېقىنقى %d سېكۇنت ئىچىدە بىر قانچە قېتىم قايتا قوزغىتىلدى. 
«ئىجرا قىل» نى باسسىڭىز قىستۇرمىنى قايتا قوزغىتىپ باقىدۇ، بولمىسا كۆزنەكتىن 
پۈتۈنلەي ئۆچۈرۈلىدۇ."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "ھازىرقى تاللانغان تۈرنى تەھرىرلەيدۇ"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ غۇۋالىقىنى تەڭشىگەندە، كۆزنەكنىڭ بىرىكىشنى ئىناۋەتلىك قىلىڭ."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
@@ -489,28 +489,28 @@ msgstr "تەگلىك رەسىمىنى تاللاش"
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىپ كەينى كۆزنەكنىڭ ھەممە يېرىنى قاپلىۋەتمەكچى 
بولسىڭىز، بۇنى تاللاڭ. بۇ پەقەت كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان 
ۋاقىتتىلا ئىناۋەتلىك."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr ""
+msgstr "قىستۇرمىنىڭ تەلىپىگە ئاساسەن كۆزنەكنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئاپتوماتىك 
چوڭايتىدۇ."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى بىر قانچە كۆزەتكۈچكە چوڭايتماقچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ تۇتقۇسىنى يوشۇرۇپ ئورنىنى قۇلۇپلىماقچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەكنىڭ ئۈستىدە يوق ۋاقىتتا يوشۇرماقچى بولسىڭىز بۇنى 
تاللاڭ. بۇ كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان ۋاقىتتىلا ئىناۋەتلىك."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -522,19 +522,19 @@ msgstr "ساپ رەڭ"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid "Span mo_nitors"
-msgstr ""
+msgstr "بىر قانچە كۆزەتكۈچتە كۆرسەتسۇن(_N)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
 "transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە بار چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 
پۈتۈنلەي غۇۋا."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە يوق چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 
پۈتۈنلەي غۇۋا."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "Vertical"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ئالفا(_A):"
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگەن(_E):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_File:"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "ھۆججەت(_F)"
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Leave:"
-msgstr ""
+msgstr "چىققان(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "_Lock panel"
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "تۇنجى كۆزنەككە مەرھابا"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى سىستېمىدا كۆزنەكنى ئىشلەتكەندە ئىشلىتىدىغان دەسلەپكى سەپلىمىلەرنى 
تاللاڭ."
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
+msgstr "دەسلەپتە قوزغاتقان چاغدا تۆۋەندىكى قايسىسىنى ئىشلىتىدۇ تاللاڭ."
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "كۆزنەك سەپلىمىسى يېڭىلاندى."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
 msgid "Action"
-msgstr "ھەرىكەت"
+msgstr "مەشغۇلات"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە تىزىملىكى"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
 msgid ""
 "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
+msgstr "بىر قىسىم مەشغۇلاتلار تاللانغاندا، 30 سېكۇنت كۈتۈپ تۇرىدىغان 
سۆزلەشكۈنى كۆرسىتىدۇ."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 msgid "Visible"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "چىقىش"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:152
 msgid "_Log Out"
-msgstr "تىزىمدىن چىق(_L)"
+msgstr "چىق(_L)"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:153
 msgid "Are you sure you want to log out?"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن قايتا قوزغىلىدۇ.
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:204
 msgid "Shut Down"
-msgstr "توكنى ئۇز"
+msgstr "تاقاش"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:205
 msgid "Shut _Down"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "تاقا(_D)"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:206
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "راستلا توكنى ئۈزەمسىز؟"
+msgstr "راستلا تاقامسىز؟"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:207
 #, c-format
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "John Doe"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
-msgstr "چىقىش، قۇلۇپلاش ياكى سىستېما action لىرى"
+msgstr "چىقىش، قۇلۇپلاش ياكى سىستېما مەشغۇلاتلىرى"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
@@ -855,25 +855,25 @@ msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى(_F):"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Select A Menu File"
-msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى تاللايدۇ"
+msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى تاللاش"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكتە پروگراممىنىڭ ئادەتتىكى ئاتىنى كۆرسەتمەكچى بولغاندا بۇنى 
تاللاڭ. مەسىلەن «سۇنار(Thunar)» ئەمەس «ھۆججەت باشقۇرغۇ» دەپ كۆرسەتمەكچى 
بولغاندا."
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما چۈشەندۈرۈشى كۆرسەتمىدە كۆرسىتىلسۇن(_E)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما ناملىرىنى كۆرسەت(_A)"
+msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_A)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگە كۆرسەت(_O)"
+msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگە كۆرسەتسۇن(_O)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
 msgid "Use c_ustom menu file:"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
 "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
 "the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت ئاتىدا ئىشلىتىدىغان چېسلا ۋە ۋاقىتنىڭ پىچىمىنى  بەلگىلەپ 
بېرىدۇ. مەسىلەن: يىل %Y بىلەن، ئاي %m بىلەن، كۈن %d بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. تېخىمۇ 
تەپسىلىي ئۇچۇرلارنى بىلمەكچى بولسىڭىز date بۇيرۇقىنىڭ قوللانمىسىغا قاراڭ."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "پروگرامما «%s» نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
-msgstr "«%s» نىڭ مەزمۇنىنى سوراش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "«%s» نىڭ مەزمۇنىنى سۈرۈشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, c-format
@@ -1325,13 +1325,13 @@ msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
+msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدىكى كۆرۈنىدىغان ھۆججەتلەرنى ئىپادىلەيدىغان ئەندىزە 
تىزىمىنى كىرگۈزۈڭ. بىر قانچە ئەندىزە بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز، ئۇلارنى قوش پەش 
بىلەن ئايرىڭ. (مەسىلەن «*.txt;*.doc» دېگەندەك)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Filtering"
-msgstr "فىلتىرلاۋاتىدۇ"
+msgstr "سۈزۈش"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Select A Directory"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "تۈر يوق"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
 msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "ئۇستەليۈزى تۈرى تەھرىرلىگۈچىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى تۈرى تەھرىرلىگۈچىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "تاللانغان تۈرنى ئۆچۈر"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "tooltip لارنى چەكلە"
+msgstr "كۆرسەتمىلەر ئىناۋەتسىز(_O)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "East"
@@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr "شىمال"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 "or menu items."
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك توپچىلىرى ياكى تىزىملىك تۇرلىرى ئۈستىگە كەلگەندە 
كۆرسەتمىنى كۆرسەتمەيدىغان قىلىش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
+msgstr "چېكىلگەن تىزىملىكنى كۆزنەككە يۆتكەش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1499,15 +1499,15 @@ msgstr "قۇر نومۇرى(_R):"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنۈۋاتقان كۆزنەكلەرنىڭ كىچىك كۆرۈنۈشىنى خىزمەت رايونىدا ئىچىدە 
كۆرسىتىدۇ."
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
+msgstr "كىچىك كۆرۈنۈشنى كۆرسەت(_N)"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "چاشقىنەك چاقىنى ئىشلىتىپ خىزمەت رايونكىرىنى ئالماشتۇرسۇن(_W)"
+msgstr "چاشقىنەك چاقىنى ئىشلىتىپ خىزمەت رايونلىرىنى ئالماشتۇرسۇن(_W)"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "خىزمەت رايونى ئالماشتۇرغۇ"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلۈستىلىرىنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن"
+msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىلىرىنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 msgid "Dots"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "كىچىكلىتىلگەن كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈر
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "بارلىق ئېچىلغان كۆزنەكلەرنى كىچىكلىتىپ ئۇستەليۈزى كۆرسەت"
+msgstr "بارلىق ئېچىلغان كۆزنەكلەرنى كىچىكلىتىپ ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىنى باشلىغىلى بولمىدى"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr ""
+msgstr "قارىغاندا باشقا بىر كىچىك ئەپ(widget) ئۇقتۇرۇش رايونىنى 
ئىگىلىۋالغاندەك قىلىدۇ. بۇ ئۇقتۇرۇش رايونى ئىشلىتىلمەيدۇ."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "تونۇش پروگراممىلارنى تازىلا(_L)"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 msgid "Known Applications"
-msgstr "مەلۇملۇق پروگراممىلار"
+msgstr "مەلۇم پروگراممىلار"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "ھەمىشە"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr ""
+msgstr "ئىسترېلكا توپچا ئۈستىدە تۇرغاندا كۆزنەك كاندۇكىنى سىزسۇن(_R)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 msgid "Group title and timestamp"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "ۋاقىت(Timestamp)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "When space is limited"
-msgstr ""
+msgstr "بوشلۇق تۈگىگەندە"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "سىنبەلگە"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "ھەممە خىزمەت رايونىلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەت(_A)"
+msgstr "ھەممە خىزمەت رايونلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەت(_A)"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show workspace _names"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to