Updating branch refs/heads/xfce-4.10 to d311de5c407a16ea5b3593b24d5471292e3963ee (commit) from 35edf42f740938473ec3c2dab737e50035449faf (commit)
commit d311de5c407a16ea5b3593b24d5471292e3963ee Author: Gheyret Kenji <ghey...@yahoo.com> Date: Sat Aug 4 01:49:38 2012 +0200 l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100% New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ug.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 12ba938..558b9d8 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Uyghur translation for xfce4-panel. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji <ghey...@gmail.com>, YEAR. +# Gheyret Kenji <ghey...@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "تىزىمدىن چىق(_O)" #: ../panel/main.c:79 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" -msgstr "‹كۆزنەك تەڭشىكى› دىئالوگ كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "‹كۆزنەك تەڭشىكى› سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80 msgid "PANEL-NUMBER" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "PANEL-NUMBER" #: ../panel/main.c:80 msgid "Show the 'Add New Items' dialog" -msgstr "‹يېڭى تۇر قوش› كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "‹يېڭى تۇر قوش› سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../panel/main.c:81 msgid "Save the panel configuration" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "[ARGUMENTS...]" #: ../panel/main.c:242 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." -msgstr "«%s --help» نى كىرگۈزسىڭىز ئىشلىتىش ئۇسۇلى كۆرۈنىدۇ" +msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرۈش ئۈچۈن«%s --help» كىرگۈزسە بولىدۇ." #: ../panel/main.c:261 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ." #: ../panel/main.c:320 msgid "There is already a running instance" -msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان instance مەۋجۇت" +msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگە مەۋجۇت" #. spawn ourselfs again #: ../panel/main.c:362 @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "قايتا قوزغىلىۋاتىدۇ..." #: ../panel/main.c:377 msgid "Failed to show the preferences dialog" -msgstr "تەڭشەك كۆزنىكىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "تەڭشەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى" #: ../panel/main.c:379 msgid "Failed to show the add new items dialog" -msgstr "يېڭى تۈر قوشۇش كۆزنىكىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "يېڭى تۈر قوشۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىش مەغلۇپ بولدى" #: ../panel/main.c:381 msgid "Failed to save the panel configuration" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%s نىڭ ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىسى تېپىلمى #: ../panel/panel-application.c:212 msgid "Failed to launch the migration application" -msgstr "migration پروگراممىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "يۆتكەش(migration) پروگراممىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" #: ../panel/panel-application.c:953 msgid "Create _Launcher" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغىنى ئىشلەتمەي X نى قوزغا #: ../panel/panel-application.c:1691 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" -msgstr "راستلا كۆزنەك(panel) ئاخىرلاشتۇرغۇڭىز بارمۇ؟" +msgstr "راستلا كۆزنەك(panel)نى ئاخىرلاشتۇرغۇڭىز بارمۇ؟" #: ../panel/panel-application.c:1699 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "«%s» نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى." #: ../panel/panel-dbus-client.c:211 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "قىستۇرما event نىڭ يېزىلىشى توغرا ئەمەس. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] دەك ئىشلىتىڭ." +msgstr "قىستۇرما ھادىسىسىنىڭ يېزىلىشى توغرا ئەمەس. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] دەك ئىشلىتىڭ." #: ../panel/panel-dbus-client.c:244 #, c-format @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "مەسئۇل كىشىلەر" #: ../panel/panel-dialogs.c:68 msgid "Deskbar Mode" -msgstr "" +msgstr "ئۈستەل بالداق(Deskbar) ھالىتى" #: ../panel/panel-dialogs.c:71 msgid "Inactive Maintainers" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "كۆزنەك %d" msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "" +msgstr "كۆزنەك ھازىر بوتكا(kiosk) ھالىتىدە ئىجرا بولۇۋاتقان بولغاچقا، سىز ئادەتتىكى ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە تۇرۇپ كۆزنەك سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز." #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " "permanently removed from the panel." -msgstr "" +msgstr "قىستۇرما يېقىنقى %d سېكۇنت ئىچىدە بىر قانچە قېتىم قايتا قوزغىتىلدى. «ئىجرا قىل» نى باسسىڭىز قىستۇرمىنى قايتا قوزغىتىپ باقىدۇ، بولمىسا كۆزنەكتىن پۈتۈنلەي ئۆچۈرۈلىدۇ." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 msgid "Automatic" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "ھازىرقى تاللانغان تۈرنى تەھرىرلەيدۇ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "" +msgstr "كۆزنەكنىڭ غۇۋالىقىنى تەڭشىگەندە، كۆزنەكنىڭ بىرىكىشنى ئىناۋەتلىك قىلىڭ." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 @@ -489,28 +489,28 @@ msgstr "تەگلىك رەسىمىنى تاللاش" msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" +msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىپ كەينى كۆزنەكنىڭ ھەممە يېرىنى قاپلىۋەتمەكچى بولسىڭىز، بۇنى تاللاڭ. بۇ پەقەت كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان ۋاقىتتىلا ئىناۋەتلىك." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." -msgstr "" +msgstr "قىستۇرمىنىڭ تەلىپىگە ئاساسەن كۆزنەكنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئاپتوماتىك چوڭايتىدۇ." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." -msgstr "" +msgstr "كۆزنەكنى بىر قانچە كۆزەتكۈچكە چوڭايتماقچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "" "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "" +msgstr "كۆزنەكنىڭ تۇتقۇسىنى يوشۇرۇپ ئورنىنى قۇلۇپلىماقچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "" "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " "only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" +msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەكنىڭ ئۈستىدە يوق ۋاقىتتا يوشۇرماقچى بولسىڭىز بۇنى تاللاڭ. بۇ كۆزنەك ئېكران گىرۋىكىگە چاپلىشىپ تۇرغان ۋاقىتتىلا ئىناۋەتلىك." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -522,19 +522,19 @@ msgstr "ساپ رەڭ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 msgid "Span mo_nitors" -msgstr "" +msgstr "بىر قانچە كۆزەتكۈچتە كۆرسەتسۇن(_N)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "" "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " "transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" +msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە بار چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 پۈتۈنلەي غۇۋا." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" +msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك ئۈستىدە يوق چاغدىكى سۈزۈكلۈكى، 0 تولۇق سۈزۈك، 100 پۈتۈنلەي غۇۋا." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "Vertical" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ئالفا(_A):" #. I18N: label for the enter transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 msgid "_Enter:" -msgstr "" +msgstr "كىرگەن(_E):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 msgid "_File:" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "ھۆججەت(_F)" #. I18N: label for the leave transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 msgid "_Leave:" -msgstr "" +msgstr "چىققان(_L):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 msgid "_Lock panel" @@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "تۇنجى كۆزنەككە مەرھابا" msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." -msgstr "" +msgstr "يېڭى سىستېمىدا كۆزنەكنى ئىشلەتكەندە ئىشلىتىدىغان دەسلەپكى سەپلىمىلەرنى تاللاڭ." #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." -msgstr "" +msgstr "دەسلەپتە قوزغاتقان چاغدا تۆۋەندىكى قايسىسىنى ئىشلىتىدۇ تاللاڭ." #: ../migrate/main.c:129 msgid "Migrate old config" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "كۆزنەك سەپلىمىسى يېڭىلاندى." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1 msgid "Action" -msgstr "ھەرىكەت" +msgstr "مەشغۇلات" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1 @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە تىزىملىكى" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 msgid "" "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." -msgstr "" +msgstr "بىر قىسىم مەشغۇلاتلار تاللانغاندا، 30 سېكۇنت كۈتۈپ تۇرىدىغان سۆزلەشكۈنى كۆرسىتىدۇ." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 msgid "Visible" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "چىقىش" #: ../plugins/actions/actions.c:152 msgid "_Log Out" -msgstr "تىزىمدىن چىق(_L)" +msgstr "چىق(_L)" #: ../plugins/actions/actions.c:153 msgid "Are you sure you want to log out?" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن قايتا قوزغىلىدۇ. #: ../plugins/actions/actions.c:204 msgid "Shut Down" -msgstr "توكنى ئۇز" +msgstr "تاقاش" #: ../plugins/actions/actions.c:205 msgid "Shut _Down" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "تاقا(_D)" #: ../plugins/actions/actions.c:206 msgid "Are you sure you want to shut down?" -msgstr "راستلا توكنى ئۈزەمسىز؟" +msgstr "راستلا تاقامسىز؟" #: ../plugins/actions/actions.c:207 #, c-format @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "John Doe" #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2 msgid "Log out, lock or other system actions" -msgstr "چىقىش، قۇلۇپلاش ياكى سىستېما action لىرى" +msgstr "چىقىش، قۇلۇپلاش ياكى سىستېما مەشغۇلاتلىرى" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 @@ -855,25 +855,25 @@ msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى(_F):" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 msgid "Select A Menu File" -msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى تاللايدۇ" +msgstr "تىزىملىك ھۆججىتى تاللاش" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 msgid "" "Select this option to show the generic application name in the menu, for " "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "" +msgstr "تىزىملىكتە پروگراممىنىڭ ئادەتتىكى ئاتىنى كۆرسەتمەكچى بولغاندا بۇنى تاللاڭ. مەسىلەن «سۇنار(Thunar)» ئەمەس «ھۆججەت باشقۇرغۇ» دەپ كۆرسەتمەكچى بولغاندا." #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show application d_escription in tooltip" -msgstr "" +msgstr "پروگرامما چۈشەندۈرۈشى كۆرسەتمىدە كۆرسىتىلسۇن(_E)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 msgid "Show generic application n_ames" -msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما ناملىرىنى كۆرسەت(_A)" +msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_A)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 msgid "Show ic_ons in menu" -msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگە كۆرسەت(_O)" +msgstr "تىزىملىكنىڭ ئىچىدە سىنبەلگە كۆرسەتسۇن(_O)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12 msgid "Use c_ustom menu file:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "" "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " "the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "" +msgstr "ھۆججەت ئاتىدا ئىشلىتىدىغان چېسلا ۋە ۋاقىتنىڭ پىچىمىنى بەلگىلەپ بېرىدۇ. مەسىلەن: يىل %Y بىلەن، ئاي %m بىلەن، كۈن %d بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. تېخىمۇ تەپسىلىي ئۇچۇرلارنى بىلمەكچى بولسىڭىز date بۇيرۇقىنىڭ قوللانمىسىغا قاراڭ." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "پروگرامما «%s» نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600 #, c-format msgid "Failed to query content type for \"%s\"" -msgstr "«%s» نىڭ مەزمۇنىنى سوراش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "«%s» نىڭ مەزمۇنىنى سۈرۈشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609 #, c-format @@ -1325,13 +1325,13 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" +msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدىكى كۆرۈنىدىغان ھۆججەتلەرنى ئىپادىلەيدىغان ئەندىزە تىزىمىنى كىرگۈزۈڭ. بىر قانچە ئەندىزە بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز، ئۇلارنى قوش پەش بىلەن ئايرىڭ. (مەسىلەن «*.txt;*.doc» دېگەندەك)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5 msgid "Filtering" -msgstr "فىلتىرلاۋاتىدۇ" +msgstr "سۈزۈش" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5 msgid "Select A Directory" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "تۈر يوق" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798 msgid "Failed to open desktop item editor" -msgstr "ئۇستەليۈزى تۈرى تەھرىرلىگۈچىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "ئۈستەلئۈستى تۈرى تەھرىرلىگۈچىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "تاللانغان تۈرنى ئۆچۈر" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 msgid "Disable t_ooltips" -msgstr "tooltip لارنى چەكلە" +msgstr "كۆرسەتمىلەر ئىناۋەتسىز(_O)" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 msgid "East" @@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr "شىمال" msgid "" "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " "or menu items." -msgstr "" +msgstr "ئىسترېلكا كۆزنەك توپچىلىرى ياكى تىزىملىك تۇرلىرى ئۈستىگە كەلگەندە كۆرسەتمىنى كۆرسەتمەيدىغان قىلىش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." -msgstr "" +msgstr "چېكىلگەن تىزىملىكنى كۆزنەككە يۆتكەش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1499,15 +1499,15 @@ msgstr "قۇر نومۇرى(_R):" msgid "" "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " "windows" -msgstr "" +msgstr "كۆرۈنۈۋاتقان كۆزنەكلەرنىڭ كىچىك كۆرۈنۈشىنى خىزمەت رايونىدا ئىچىدە كۆرسىتىدۇ." #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Show mi_niature view" -msgstr "" +msgstr "كىچىك كۆرۈنۈشنى كۆرسەت(_N)" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" -msgstr "چاشقىنەك چاقىنى ئىشلىتىپ خىزمەت رايونكىرىنى ئالماشتۇرسۇن(_W)" +msgstr "چاشقىنەك چاقىنى ئىشلىتىپ خىزمەت رايونلىرىنى ئالماشتۇرسۇن(_W)" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2 @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "خىزمەت رايونى ئالماشتۇرغۇ" #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1 msgid "Switch between virtual desktops" -msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلۈستىلىرىنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن" +msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىلىرىنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 msgid "Dots" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "كىچىكلىتىلگەن كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈر #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212 msgid "Minimize all open windows and show the desktop" -msgstr "بارلىق ئېچىلغان كۆزنەكلەرنى كىچىكلىتىپ ئۇستەليۈزى كۆرسەت" +msgstr "بارلىق ئېچىلغان كۆزنەكلەرنى كىچىكلىتىپ ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىنى باشلىغىلى بولمىدى" msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." -msgstr "" +msgstr "قارىغاندا باشقا بىر كىچىك ئەپ(widget) ئۇقتۇرۇش رايونىنى ئىگىلىۋالغاندەك قىلىدۇ. بۇ ئۇقتۇرۇش رايونى ئىشلىتىلمەيدۇ." #: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "تونۇش پروگراممىلارنى تازىلا(_L)" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 msgid "Known Applications" -msgstr "مەلۇملۇق پروگراممىلار" +msgstr "مەلۇم پروگراممىلار" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2 @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "ھەمىشە" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4 msgid "D_raw window frame when hovering a button" -msgstr "" +msgstr "ئىسترېلكا توپچا ئۈستىدە تۇرغاندا كۆزنەك كاندۇكىنى سىزسۇن(_R)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6 msgid "Group title and timestamp" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "ۋاقىت(Timestamp)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 msgid "When space is limited" -msgstr "" +msgstr "بوشلۇق تۈگىگەندە" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "سىنبەلگە" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 msgid "Show windows from _all workspaces" -msgstr "ھەممە خىزمەت رايونىلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەت(_A)" +msgstr "ھەممە خىزمەت رايونلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەت(_A)" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show workspace _names" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits