Updating branch refs/heads/master
         to bee836004824b3845b6089ec1f3e0612ccbeba98 (commit)
       from 7caf670cb014ed5f783d48a25d64e42a54b2bb71 (commit)

commit bee836004824b3845b6089ec1f3e0612ccbeba98
Author: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>
Date:   Mon Aug 27 09:58:26 2012 +0200

    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 38%
    
    New status: 67 messages complete with 0 fuzzies and 108 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sr.po |  202 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 95 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1fbdb1c..d1668b8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,46 +2,45 @@
 # Copyright (C) 2012 THE xfce4-weather-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin 
package.
 #  <h.j...@gmx.at>, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.8.1git-9f0895e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-22 20:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-22 20:58+0200\n"
-"Last-Translator:  <h.j...@gmx.at>\n"
+"Last-Translator: <h.j...@gmx.at>\n"
 "Language-Team: Serbian\n"
-"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:138
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "Т"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:141
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "П"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:144
 msgid "WS"
-msgstr ""
+msgstr "БВ"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:147
 msgid "WB"
-msgstr ""
+msgstr "БВБ"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:150 ../panel-plugin/weather.c:153
 msgid "WD"
-msgstr ""
+msgstr "ПВ"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:156
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "В"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:159
 msgid "CL"
@@ -69,43 +68,42 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
 msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Нема података"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да отворим следећу адресу: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:831 ../panel-plugin/weather-summary.c:757
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирање временске прогнозе"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:874
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Подаци краткорочне прогнозе нису доступни."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:889
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Данас сунце не излази."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:891
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Данас сунце не залази."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:897
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Сунце излази у %s и залази у %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:928
 #, c-format
 msgid ""
@@ -123,15 +121,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:982
 msgid "Cannot update weather data"
-msgstr ""
+msgstr "Не успевам ажурирати податке о временској прогнози"
 
 #. add forecast window to right click menu, for people who missed
 #. the left mouse click feature
 #: ../panel-plugin/weather.c:1076 ../panel-plugin/weather-summary.c:803
 msgid "_Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "_Прогноза"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -139,67 +136,67 @@ msgstr ""
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:49
 msgid "Temperature (T)"
-msgstr ""
+msgstr "Температура(Т)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:50
 msgid "Atmosphere pressure (P)"
-msgstr ""
+msgstr "Ваздушни притисак (П)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:51
 msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина ветра (БВ)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:52
 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина ветра - Бофорова скала (БВБ)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:53
 msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr ""
+msgstr "Правац ветра (ПВ)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:54
 msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr ""
+msgstr "Правац верта у степенима (ПВС)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:55
 msgid "Humidity (H)"
-msgstr ""
+msgstr "Влажност (В)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:56
 msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr ""
+msgstr "Слаба облачност (СО)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:57
 msgid "Medium clouds (CM)"
-msgstr ""
+msgstr "Средња облачност (СО)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:58
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr ""
+msgstr "Висока облчност (ВО)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:59
 msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr ""
+msgstr "Облачност (О)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:60
 msgid "Fog (F)"
-msgstr ""
+msgstr "Магла (М)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:61
 msgid "Precipitations (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Падавине (К)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:241 ../panel-plugin/weather-config.c:415
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:524
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Неподешено"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:334
 msgid "Please enter proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Молим, унесите подешавања посредника"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:384
 #, c-format
@@ -209,82 +206,86 @@ msgid ""
 "You may edit the location name to your liking.\n"
 "To choose another location, please use the \"Change\" button."
 msgstr ""
+"Географска ширина: %s, географска дужина %s\r\n"
+"\r\n"
+"Можете уредити назив положаја по својој вољи.\r\n"
+"Да би изабрали други положај, молим, употребите дугме „Измени“."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:390
 msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Молим, одредите положај коришћењем дугмета „Измени“."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:427
 msgid "Detecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Откривање..."
 
 #. system of measurement
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:485
 msgid "System of _Measurement:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мерни систем:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:489
 msgid "Imperial"
-msgstr ""
+msgstr "Империјални"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:491
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Метрички"
 
 #. location
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:503
 msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
+msgstr "П_оложај:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:531
 msgid "Chan_ge..."
-msgstr ""
+msgstr "Изме_ни..."
 
 #. proxy settings
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:543
 msgid "_Proxy server:"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер _посредника:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:548
 msgid "Use proxy _server"
-msgstr ""
+msgstr "Користи сервер посредника"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:550
 msgid "Auto-detect from _environment"
-msgstr ""
+msgstr "Самостално откривање из _окружења"
 
 #. number of days shown in forecast
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:603
 msgid "Number of _forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "Број дана _прогнозе:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:625
 msgid "_Labels to display"
-msgstr ""
+msgstr "_Ознаке за приказивање"
 
 #. button "add"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:630
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Додај"
 
 #. button "remove"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:646
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Уклони"
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:652
 msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Помери _горе"
 
 #. button "move down"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:658
 msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Помери _доле"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:693
 msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr ""
+msgstr "Анимирај _прелазе између ознака"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:143
 msgid "ft"
@@ -330,64 +331,63 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:207
 #, c-format
 msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да добијем име даваоца услуга %s. Поновни покушај кроз %d 
секунди."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:246
 #, c-format
 msgid "Failed to open the socket(%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да отворим утичницу (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да успоставим везу са даваоцем услуга(%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:289
 #, c-format
 msgid "Failed to send the request(%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео послати захтев(%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:337
 #, c-format
 msgid "Failed to receive data(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео примити подаtak (%s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:356
 msgid "Negative content length"
-msgstr ""
+msgstr "Негативна дужина садржаја"
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:382
 msgid "Unable to detect the content length."
-msgstr ""
+msgstr "Не успевам открити дужину садржаја"
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:386
 msgid "No content received."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам примио садржај"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:145 ../panel-plugin/weather-search.c:272
 msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Резултати"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:184
 msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Претрага..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:221
 msgid "Search location"
-msgstr ""
+msgstr "Претрага положаја"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:242
 msgid "Enter a city name or address"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите назив града или адресу"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:418
 msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
+msgstr "Неименовано место"
 
 #. head
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:313
@@ -396,28 +396,32 @@ msgid ""
 "Weather report for: %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Временски извештај за:%s.\n"
+"\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
 msgid "Coordinates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Координате\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:320
 msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Висина"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:321
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска ширина"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:322
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска дужина"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:324
 msgid ""
 "\n"
 "Time\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Време\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:328
 #, c-format
@@ -734,15 +738,19 @@ msgstr ""
 msgid "Waning crescent"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at 
http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * 
http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. 
http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with 
Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, 
forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -767,24 +775,25 @@ msgstr ""
 msgid "Cloudy"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
 msgid "Rain showers"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and 
lightning, generally
+#. *
+#. 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
 msgid "Thunder showers"
 msgstr ""
@@ -809,7 +818,8 @@ msgstr ""
 msgid "Rain"
 msgstr ""
 
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims 
it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
 #. * use "Rain with thunder".
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain with thunder"
@@ -824,13 +834,15 @@ msgstr ""
 msgid "Snow"
 msgstr ""
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder 
snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary 
precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the 
cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
 msgid "Thundersnow"
 msgstr ""
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to