Updating branch refs/heads/master to bee836004824b3845b6089ec1f3e0612ccbeba98 (commit) from 7caf670cb014ed5f783d48a25d64e42a54b2bb71 (commit)
commit bee836004824b3845b6089ec1f3e0612ccbeba98 Author: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com> Date: Mon Aug 27 09:58:26 2012 +0200 l10n: Updated Serbian (sr) translation to 38% New status: 67 messages complete with 0 fuzzies and 108 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/sr.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 107 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 1fbdb1c..d1668b8 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -2,46 +2,45 @@ # Copyright (C) 2012 THE xfce4-weather-plugin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package. # <h.j...@gmx.at>, 2012. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.8.1git-9f0895e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-22 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-22 20:58+0200\n" -"Last-Translator: <h.j...@gmx.at>\n" +"Last-Translator: <h.j...@gmx.at>\n" "Language-Team: Serbian\n" -"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c #: ../panel-plugin/weather.c:138 msgid "T" -msgstr "" +msgstr "Т" #: ../panel-plugin/weather.c:141 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "П" #: ../panel-plugin/weather.c:144 msgid "WS" -msgstr "" +msgstr "БВ" #: ../panel-plugin/weather.c:147 msgid "WB" -msgstr "" +msgstr "БВБ" #: ../panel-plugin/weather.c:150 ../panel-plugin/weather.c:153 msgid "WD" -msgstr "" +msgstr "ПВ" #: ../panel-plugin/weather.c:156 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "В" #: ../panel-plugin/weather.c:159 msgid "CL" @@ -69,43 +68,42 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281 msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Нема података" #: ../panel-plugin/weather.c:803 #, c-format msgid "Unable to open the following url: %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да отворим следећу адресу: %s" #: ../panel-plugin/weather.c:831 ../panel-plugin/weather-summary.c:757 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1 msgid "Weather Update" -msgstr "" +msgstr "Ажурирање временске прогнозе" #: ../panel-plugin/weather.c:874 msgid "Short-term forecast data unavailable." -msgstr "" +msgstr "Подаци краткорочне прогнозе нису доступни." #: ../panel-plugin/weather.c:889 msgid "The sun never rises today." -msgstr "" +msgstr "Данас сунце не излази." #: ../panel-plugin/weather.c:891 msgid "The sun never sets today." -msgstr "" +msgstr "Данас сунце не залази." #: ../panel-plugin/weather.c:897 #, c-format msgid "The sun rises at %s and sets at %s." -msgstr "" +msgstr "Сунце излази у %s и залази у %s." -#. #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take #. * into account the possible size constraints, the centered #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot #. * be changed easily - and try to make it compact and look #. * good! -#. +#. #: ../panel-plugin/weather.c:928 #, c-format msgid "" @@ -123,15 +121,14 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather.c:982 msgid "Cannot update weather data" -msgstr "" +msgstr "Не успевам ажурирати податке о временској прогнози" #. add forecast window to right click menu, for people who missed #. the left mouse click feature #: ../panel-plugin/weather.c:1076 ../panel-plugin/weather-summary.c:803 msgid "_Forecast" -msgstr "" +msgstr "_Прогноза" -#. #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be @@ -139,67 +136,67 @@ msgstr "" #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them #. * or not. In general, though, you should just try to choose #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-config.c:49 msgid "Temperature (T)" -msgstr "" +msgstr "Температура(Т)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:50 msgid "Atmosphere pressure (P)" -msgstr "" +msgstr "Ваздушни притисак (П)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:51 msgid "Wind speed (WS)" -msgstr "" +msgstr "Брзина ветра (БВ)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:52 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)" -msgstr "" +msgstr "Брзина ветра - Бофорова скала (БВБ)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:53 msgid "Wind direction (WD)" -msgstr "" +msgstr "Правац ветра (ПВ)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:54 msgid "Wind direction in degrees (WD)" -msgstr "" +msgstr "Правац верта у степенима (ПВС)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:55 msgid "Humidity (H)" -msgstr "" +msgstr "Влажност (В)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:56 msgid "Low clouds (CL)" -msgstr "" +msgstr "Слаба облачност (СО)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:57 msgid "Medium clouds (CM)" -msgstr "" +msgstr "Средња облачност (СО)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:58 msgid "High clouds (CH)" -msgstr "" +msgstr "Висока облчност (ВО)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:59 msgid "Cloudiness (C)" -msgstr "" +msgstr "Облачност (О)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:60 msgid "Fog (F)" -msgstr "" +msgstr "Магла (М)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:61 msgid "Precipitations (R)" -msgstr "" +msgstr "Падавине (К)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:241 ../panel-plugin/weather-config.c:415 #: ../panel-plugin/weather-config.c:524 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Неподешено" #: ../panel-plugin/weather-config.c:334 msgid "Please enter proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Молим, унесите подешавања посредника" #: ../panel-plugin/weather-config.c:384 #, c-format @@ -209,82 +206,86 @@ msgid "" "You may edit the location name to your liking.\n" "To choose another location, please use the \"Change\" button." msgstr "" +"Географска ширина: %s, географска дужина %s\r\n" +"\r\n" +"Можете уредити назив положаја по својој вољи.\r\n" +"Да би изабрали други положај, молим, употребите дугме „Измени“." #: ../panel-plugin/weather-config.c:390 msgid "Please select a location by using the \"Change\" button." -msgstr "" +msgstr "Молим, одредите положај коришћењем дугмета „Измени“." #: ../panel-plugin/weather-config.c:427 msgid "Detecting..." -msgstr "" +msgstr "Откривање..." #. system of measurement #: ../panel-plugin/weather-config.c:485 msgid "System of _Measurement:" -msgstr "" +msgstr "_Мерни систем:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:489 msgid "Imperial" -msgstr "" +msgstr "Империјални" #: ../panel-plugin/weather-config.c:491 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Метрички" #. location #: ../panel-plugin/weather-config.c:503 msgid "L_ocation:" -msgstr "" +msgstr "П_оложај:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:531 msgid "Chan_ge..." -msgstr "" +msgstr "Изме_ни..." #. proxy settings #: ../panel-plugin/weather-config.c:543 msgid "_Proxy server:" -msgstr "" +msgstr "Сервер _посредника:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:548 msgid "Use proxy _server" -msgstr "" +msgstr "Користи сервер посредника" #: ../panel-plugin/weather-config.c:550 msgid "Auto-detect from _environment" -msgstr "" +msgstr "Самостално откривање из _окружења" #. number of days shown in forecast #: ../panel-plugin/weather-config.c:603 msgid "Number of _forecast days:" -msgstr "" +msgstr "Број дана _прогнозе:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:625 msgid "_Labels to display" -msgstr "" +msgstr "_Ознаке за приказивање" #. button "add" #: ../panel-plugin/weather-config.c:630 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Додај" #. button "remove" #: ../panel-plugin/weather-config.c:646 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Уклони" #. button "move up" #: ../panel-plugin/weather-config.c:652 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "Помери _горе" #. button "move down" #: ../panel-plugin/weather-config.c:658 msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "Помери _доле" #: ../panel-plugin/weather-config.c:693 msgid "Animate _transitions between labels" -msgstr "" +msgstr "Анимирај _прелазе између ознака" #: ../panel-plugin/weather-data.c:143 msgid "ft" @@ -330,64 +331,63 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-http.c:207 #, c-format msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds." -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да добијем име даваоца услуга %s. Поновни покушај кроз %d секунди." #: ../panel-plugin/weather-http.c:246 #, c-format msgid "Failed to open the socket(%s)." -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да отворим утичницу (%s)." #: ../panel-plugin/weather-http.c:252 #, c-format msgid "Failed to create a connection with the host(%s)." -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да успоставим везу са даваоцем услуга(%s)." #: ../panel-plugin/weather-http.c:289 #, c-format msgid "Failed to send the request(%s)." -msgstr "" +msgstr "Нисам успео послати захтев(%s)." #: ../panel-plugin/weather-http.c:337 #, c-format msgid "Failed to receive data(%s)" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео примити подаtak (%s)" #: ../panel-plugin/weather-http.c:356 msgid "Negative content length" -msgstr "" +msgstr "Негативна дужина садржаја" #: ../panel-plugin/weather-http.c:382 msgid "Unable to detect the content length." -msgstr "" +msgstr "Не успевам открити дужину садржаја" #: ../panel-plugin/weather-http.c:386 msgid "No content received." -msgstr "" +msgstr "Нисам примио садржај" #: ../panel-plugin/weather-search.c:145 ../panel-plugin/weather-search.c:272 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Резултати" #: ../panel-plugin/weather-search.c:184 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Претрага..." #: ../panel-plugin/weather-search.c:221 msgid "Search location" -msgstr "" +msgstr "Претрага положаја" #: ../panel-plugin/weather-search.c:242 msgid "Enter a city name or address" -msgstr "" +msgstr "Унесите назив града или адресу" -#. #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the #. * search results, but not the location name. The user shall #. * give the place a name. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-search.c:418 msgid "Unnamed place" -msgstr "" +msgstr "Неименовано место" #. head #: ../panel-plugin/weather-summary.c:313 @@ -396,28 +396,32 @@ msgid "" "Weather report for: %s.\n" "\n" msgstr "" +"Временски извештај за:%s.\n" +"\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:319 msgid "Coordinates\n" -msgstr "" +msgstr "Координате\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:320 msgid "Altitude" -msgstr "" +msgstr "Висина" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:321 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Географска ширина" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:322 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Географска дужина" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:324 msgid "" "\n" "Time\n" msgstr "" +"\n" +"Време\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:328 #, c-format @@ -734,15 +738,19 @@ msgstr "" msgid "Waning crescent" msgstr "" -#. -#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols. +#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at +#. http://api.yr.no/faq.html#symbols. #. * More information can be obtained from the following pages: -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index -#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm -#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions. -#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc. -#. +#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with +#. Norwegian descriptions. +#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, +#. forecast tab etc. +#. #. Symbols 16-19 are used for polar days #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171 @@ -767,24 +775,25 @@ msgstr "" msgid "Cloudy" msgstr "" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: #. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from #. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid #. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short #. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for #. * short amounts of time." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173 msgid "Rain showers" msgstr "" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: -#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and +#. lightning, generally #. * short-lived." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138 msgid "Thunder showers" msgstr "" @@ -809,7 +818,8 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain +#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims +#. it will rain #. * use "Rain with thunder". #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152 msgid "Rain with thunder" @@ -824,13 +834,15 @@ msgstr "" msgid "Snow" msgstr "" -#. #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow: -#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively -#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of -#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an +#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder +#. snowstorm, is a relatively +#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary +#. precipitation instead of +#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the +#. cold sector of an #. * extratropical cyclone." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166 msgid "Thundersnow" msgstr "" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits