Updating branch refs/heads/master to c56c2a9c272f23f11760dde7fb3e02f2e20e1bca (commit) from c0d0f5b77d1d3ea74169b59d30dc2457f9523f5d (commit)
commit c56c2a9c272f23f11760dde7fb3e02f2e20e1bca Author: Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com> Date: Sat Nov 10 05:09:48 2012 +0100 l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt_BR.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 106 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e407de4..f0603c6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ # Og Maciel <ogmac...@gnome.org>, 2008, 2010. # Vladimir Melo <vm...@gnome.org>, 2008, 2010. # Sérgio Cipolla <secipo...@gmail.com>, 2011. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-31 12:18-0300\n" -"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipo...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-09 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-10 02:08-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp...@bazar2.conectiva.com.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" @@ -171,12 +171,12 @@ msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso." #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267 -#: ../xfce4-session-logout/main.c:124 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:136 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268 -#: ../xfce4-session-logout/main.c:127 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:139 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor relate os erros para <%s>." @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "" "embutidos" #: ../settings/main.c:128 -msgid "_Application Autostart" -msgstr "Início automático de _aplicativo" +msgid "App_lication Autostart" +msgstr "Início automático de _aplicativos" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "If running" @@ -242,7 +242,8 @@ msgstr "_Prosseguir" #: ../settings/session-editor.c:212 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." -msgstr "Pode ser que você tenha de excluir alguns arquivos manualmente em \"%s\"." +msgstr "" +"Pode ser que você tenha de excluir alguns arquivos manualmente em \"%s\"." #: ../settings/session-editor.c:215 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "" "próxima sessão." #: ../settings/session-editor.c:256 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 msgid "_Quit Program" msgstr "_Sair do programa" @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Falha ao alternar item" msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Disabiliar associa;'ao a portas TCP" -#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81 +#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação da versão e sai" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Cria uma nova sessão." msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "O cliente ainda não tem qualquer propriedade definida" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Iniciando o serviço de chaveiro do GNOME" @@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Continuar assim mesmo" msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "" "variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve " "incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." @@ -507,46 +508,46 @@ msgstr "" "A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como " "uma sessão de modo de segurança." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "A lista de aplicativos na sessão de modo de segurança está vazia." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716 msgid "Session Manager Error" msgstr "Erro no Gerenciador de sessões" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Não foi possível carregar uma sessão de modo de segurança" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Falha ao desligar" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Falha ao suspender a sessão" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Falha ao hibernar a sessão" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um " "checkpoint" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" @@ -613,88 +614,88 @@ msgstr "Escolha o nome da sessão" msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Escolha um nome para a nova sessão:" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Iniciando o controlador de volume" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349 msgid "Starting the Panel" msgstr "Iniciando o painel" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Iniciando o gerenciador da área de trabalho" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Iniciando a barra de tarefas" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Iniciando o gerenciador de janelas" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Iniciando o emulador de terminal do GNOME" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Iniciando o editor de texto avançado do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Iniciando o gerenciador de área de transferência do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Iniciando o leitor de email do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Iniciando o leitor de notícias do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Iniciando o Konqueror" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Iniciando o emulador de terminal do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Iniciando o Beep Media Player" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Iniciando o GIMP" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Iniciando o Vim" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Iniciando o proxy de gerenciamento de sessões" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Iniciando o cliente IRC X-Chat" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Iniciando o sistema multimídia do X" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Iniciando o emulador de terminal do X" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" @@ -720,79 +721,79 @@ msgstr "" "migrados com sucesso para a nova localização.\n" "Você deve excluir este diretório agora.\n" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Executando inicialização automática..." -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790 msgid "Starting Assistive Technologies" msgstr "Iniciando tecnologias assistivas" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "Erro enviando um comando para o assistente de desligar: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "Erro recebendo uma resposta do assistente de desligar: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "O comando de desligar falhou" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Desligamento está bloqueado pelas configurações do kiosk" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Método de desligamento %d desconhecido" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:57 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:67 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Encerrar a sessão sem mostrar o diálogo de encerrar sessão" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:61 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:71 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Parar sem mostrar o diálogo de encerrar sessão" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:65 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Reiniciar sem mostrar o diálogo de encerrar sessão" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:69 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:79 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Suspender sem mostrar o diálogo de encerrar sessão" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:73 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:83 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Hibernar sem mostrar o diálogo de encerrar sessão" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:77 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:87 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Encerrar rapidamente a sessão; não salvar a sessão" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:100 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:125 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:137 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>" msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <be...@xfce.org>" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:126 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:138 msgid "and Brian Tarricone <kel...@xfce.org>." msgstr "e Brian Tarricone <kel...@xfce.org>." -#: ../xfce4-session-logout/main.c:136 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "Unable to contact D-Bus session bus" msgstr "Não foi possível se comunicar com o barramento de sessão D-Bus." -#: ../xfce4-session-logout/main.c:186 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:227 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Erro recebido ao tentar encerrar a sessão" @@ -805,13 +806,13 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Deslogar do ambiente Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" "Personaliza a inicialização do ambiente de trabalho e a tela de abertura" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "Session and Startup" msgstr "Sessão e Inicialização" @@ -864,82 +865,98 @@ msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Sempre salvar a sessão ao encerrá-la" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 -msgid "Automatically save session on _logout" +msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Sa_lvar sessão automaticamente ao encerrar" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 +msgid "Clear save_d sessions" +msgstr "_Limpar sessões salvas" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Con_figure" msgstr "Con_figurar" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Demonstra a tela de abertura selecionada" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Exibe o seletor de sessão toda vez que o Xfce inicia" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Empty the session cache" msgstr "Esvaziar o cache de sessão" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Lançar os serviços do GN_OME ao iniciar" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Lançar os serviços do _KDE ao iniciar" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 +msgid "Lock screen be_fore sleep" +msgstr "_Bloquear tela antes de dormir" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Gerenciar aplicativos _remotos" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" "Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Abre o painel de configuração para a tela de abertura selecionada" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 +msgid "Pro_mpt on logout" +msgstr "_Perguntar ao encerrar sessão" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Pergunta por confirmação ao encerrar a sessão" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Sair do programa, e removê-lo da sessão" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Execute o xflock4 antes de suspender ou hibernar o sistema" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "S_plash" msgstr "Tela de a_bertura" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 -msgid "Save Sessio_n" +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 +msgid "Save Sess_ion" msgstr "Salvar sessã_o" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "Saving Session" msgstr "Salvando sessão" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 +msgid "Sessio_n" +msgstr "_Sessão" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "" "Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de " "acessibilidade GNOME" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Inicia os serviços do KDE, como o kdeinit" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " @@ -949,7 +966,7 @@ msgstr "" "salvos ao encerrar a sessão. As alterações abaixo apenas terão efeito quando " "a sessão for salva." -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." @@ -957,30 +974,14 @@ msgstr "" "A sua sessão está sendo salva. Se você não quiser aguardar, pode fechar esta " "janela." -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 -msgid "_Clear saved sessions" -msgstr "_Limpar sessões salvas" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Exibir seletor no início da sessão" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "_General" msgstr "_Geral" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 -msgid "_Lock screen before sleep" -msgstr "_Bloquear tela antes de dormir" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 -msgid "_Prompt on logout" -msgstr "_Perguntar ao encerrar sessão" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 -msgid "_Session" -msgstr "_Sessão" - #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42 msgid "_Test" msgstr "_Testar" @@ -989,8 +990,8 @@ msgstr "_Testar" msgid "label" msgstr "rótulo" -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sessão" +#~ msgid "_Session" +#~ msgstr "_Sessão" #~ msgid "Loc_k screen" #~ msgstr "Blo_quear tela" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits