Updating branch refs/heads/master to f643a86003f0cac5c2f5a0dba1fe3ae4da82c076 (commit) from 15c402c9446772d68996d6dd658e04d2478f9601 (commit)
commit f643a86003f0cac5c2f5a0dba1fe3ae4da82c076 Author: Gabor Kelemen <kelem...@gnome.hu> Date: Tue Nov 13 15:11:47 2012 +0100 l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100% New status: 175 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/hu.po | 852 ++++++++++++-------------------------------------------------- 1 files changed, 158 insertions(+), 694 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 602e8dc..2b48eb3 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package. # # SZERVÁC Attila <s...@321.hu>, 2007. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2009. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-22 11:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-13 15:09+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-23 16:44+0000\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c @@ -34,9 +35,8 @@ msgid "WS" msgstr "SzS" #: ../panel-plugin/weather.c:147 -#, fuzzy msgid "WB" -msgstr "Ny" +msgstr "SzB" #: ../panel-plugin/weather.c:150 ../panel-plugin/weather.c:153 msgid "WD" @@ -47,23 +47,20 @@ msgid "H" msgstr "P" #: ../panel-plugin/weather.c:159 -#, fuzzy msgid "CL" -msgstr "ENYHE" +msgstr "FA" #: ../panel-plugin/weather.c:162 -#, fuzzy msgid "CM" -msgstr "ENYHE" +msgstr "FK" #: ../panel-plugin/weather.c:165 -#, fuzzy msgid "CH" -msgstr "P" +msgstr "FM" #: ../panel-plugin/weather.c:168 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "F" #: ../panel-plugin/weather.c:171 msgid "F" @@ -71,11 +68,11 @@ msgstr "SzÉ" #: ../panel-plugin/weather.c:174 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "Cs" #: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281 msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Nincs adat" #: ../panel-plugin/weather.c:803 #, c-format @@ -89,22 +86,21 @@ msgstr "Időjárási adatok frissítése" #: ../panel-plugin/weather.c:874 msgid "Short-term forecast data unavailable." -msgstr "" +msgstr "Nem érhető el rövidtávú előrejelzés." #: ../panel-plugin/weather.c:889 msgid "The sun never rises today." -msgstr "" +msgstr "Ma a Nap nem kel fel." #: ../panel-plugin/weather.c:891 msgid "The sun never sets today." -msgstr "" +msgstr "Ma a Nap nem nyugszik le." #: ../panel-plugin/weather.c:897 #, c-format msgid "The sun rises at %s and sets at %s." -msgstr "" +msgstr "Napkelte időpontja: %s, napnyugta időpontja: %s." -#. #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take #. * into account the possible size constraints, the centered @@ -126,6 +122,16 @@ msgid "" "\n" "<span size=\"smaller\">%s</span>" msgstr "" +"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n" +"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n" +"<span size=\"smaller\">ettől: %s eddig: %s, %s csapadékkal</span>\n" +"\n" +"<b>Hőmérséklet:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(értékek időpontja: %s)</span>\n" +"<b>Szél:</b> %s (%s a Beaufort skálán) %s(%s) irányból\n" +"<b>Légnyomás:</b> %s <b>Páratartalom:</b> %s\n" +"<b>Köd:</b> %s <b>Felhőzet:</b> %s\n" +"\n" +"<span size=\"smaller\">%s</span>" #: ../panel-plugin/weather.c:982 msgid "Cannot update weather data" @@ -135,9 +141,8 @@ msgstr "Nem lehet frissíteni az időjárási adatokat" #. the left mouse click feature #: ../panel-plugin/weather.c:1076 ../panel-plugin/weather-summary.c:803 msgid "_Forecast" -msgstr "Előrejelzés" +msgstr "_Előrejelzés" -#. #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be @@ -160,14 +165,13 @@ msgstr "Szélsebesség (SzS)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:52 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)" -msgstr "" +msgstr "Szélsebesség ‒ Beaufort skála (SzB)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:53 msgid "Wind direction (WD)" msgstr "Szélirány (SzI)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:54 -#, fuzzy msgid "Wind direction in degrees (WD)" msgstr "Szélirány (SzI)" @@ -176,33 +180,28 @@ msgid "Humidity (H)" msgstr "Páratartalom (P)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:56 -#, fuzzy msgid "Low clouds (CL)" -msgstr "Felhők" +msgstr "Alacsony szintű felhők (FA)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:57 -#, fuzzy msgid "Medium clouds (CM)" -msgstr "Változóan felhős" +msgstr "Közepes szintű felhők (FK)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:58 -#, fuzzy msgid "High clouds (CH)" -msgstr "Többnyire felhős" +msgstr "Magas szintű felhők (FM)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:59 -#, fuzzy msgid "Cloudiness (C)" -msgstr "Felhők" +msgstr "Felhőzet (F)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:60 msgid "Fog (F)" -msgstr "" +msgstr "Köd (Kd)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:61 -#, fuzzy msgid "Precipitations (R)" -msgstr "<b>Csapadék</b>" +msgstr "Csapadék (Cs)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:241 ../panel-plugin/weather-config.c:415 #: ../panel-plugin/weather-config.c:524 @@ -221,11 +220,14 @@ msgid "" "You may edit the location name to your liking.\n" "To choose another location, please use the \"Change\" button." msgstr "" +"Szélesség: %s, hosszúság: %s\n" +"\n" +"Tetszés szerinti helyet választhat.\n" +"Másik hely választásához használja a „Változtatás” gombot." #: ../panel-plugin/weather-config.c:390 -#, fuzzy msgid "Please select a location by using the \"Change\" button." -msgstr "Adja meg a proxybeállításokat" +msgstr "Válasszon egy helyet a „Változtatás” gombbal." #: ../panel-plugin/weather-config.c:427 msgid "Detecting..." @@ -233,9 +235,8 @@ msgstr "Észlelés…" #. system of measurement #: ../panel-plugin/weather-config.c:485 -#, fuzzy msgid "System of _Measurement:" -msgstr "Mértékrendszer:" +msgstr "_Mértékrendszer:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:489 msgid "Imperial" @@ -247,86 +248,78 @@ msgstr "Metrikus" #. location #: ../panel-plugin/weather-config.c:503 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "Hely:" +msgstr "_Hely:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:531 -#, fuzzy msgid "Chan_ge..." -msgstr "Változtatás…" +msgstr "_Változtatás…" #. proxy settings #: ../panel-plugin/weather-config.c:543 -#, fuzzy msgid "_Proxy server:" -msgstr "Proxy kiszolgáló:" +msgstr "_Proxy kiszolgáló:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:548 -#, fuzzy msgid "Use proxy _server" -msgstr "Proxy kiszolgáló használata" +msgstr "Proxy _kiszolgáló használata" #: ../panel-plugin/weather-config.c:550 -#, fuzzy msgid "Auto-detect from _environment" -msgstr "Automatikus érzékelés a környezetből" +msgstr "A_utomatikus érzékelés a környezetből" #. number of days shown in forecast #: ../panel-plugin/weather-config.c:603 msgid "Number of _forecast days:" -msgstr "" +msgstr "_Előrejelzett napok száma:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:625 -#, fuzzy msgid "_Labels to display" -msgstr "Megjelenítendő címkék" +msgstr "Megjelenítendő _címkék" #. button "add" #: ../panel-plugin/weather-config.c:630 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Hozzá_adás" #. button "remove" #: ../panel-plugin/weather-config.c:646 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Eltávolítás" #. button "move up" #: ../panel-plugin/weather-config.c:652 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "_Felfelé" #. button "move down" #: ../panel-plugin/weather-config.c:658 msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "_Lefelé" #: ../panel-plugin/weather-config.c:693 -#, fuzzy msgid "Animate _transitions between labels" -msgstr "Átmenetek animálása címkék közt" +msgstr "Átmenetek _animálása címkék közt" #: ../panel-plugin/weather-data.c:143 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "láb" #: ../panel-plugin/weather-data.c:143 -#, fuzzy msgid "m" -msgstr "km" +msgstr "m" #: ../panel-plugin/weather-data.c:145 msgid "°F" -msgstr "" +msgstr "°F" #: ../panel-plugin/weather-data.c:145 msgid "°C" -msgstr "" +msgstr "°C" #: ../panel-plugin/weather-data.c:147 msgid "psi" -msgstr "" +msgstr "font/négyzethüvelyk" #: ../panel-plugin/weather-data.c:147 msgid "hPa" @@ -346,7 +339,7 @@ msgstr "in" #: ../panel-plugin/weather-data.c:162 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #. display error #: ../panel-plugin/weather-http.c:207 @@ -355,22 +348,22 @@ msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds." msgstr "A gépnév (%s) lekérése meghiúsult. Újrapróbálkozás %d másodperc múlva." #: ../panel-plugin/weather-http.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the socket(%s)." msgstr "A foglalat (%s) megnyitása meghiúsult." #: ../panel-plugin/weather-http.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create a connection with the host(%s)." msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a géppel (%s)." #: ../panel-plugin/weather-http.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send the request(%s)." msgstr "Nem sikerült elküldeni a kérést (%s)." #: ../panel-plugin/weather-http.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to receive data(%s)" msgstr "Nem sikerült adatokat fogadni (%s)" @@ -395,23 +388,20 @@ msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" #: ../panel-plugin/weather-search.c:221 -#, fuzzy msgid "Search location" -msgstr "Időjárási helységkódok keresése" +msgstr "Hely keresése" #: ../panel-plugin/weather-search.c:242 -#, fuzzy msgid "Enter a city name or address" -msgstr "Adja meg egy város nevét vagy irányítószámát:" +msgstr "Adja meg egy város nevét vagy egy címet" -#. #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the #. * search results, but not the location name. The user shall #. * give the place a name. #. #: ../panel-plugin/weather-search.c:418 msgid "Unnamed place" -msgstr "" +msgstr "Névtelen hely" #. head #: ../panel-plugin/weather-summary.c:313 @@ -425,25 +415,27 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:319 msgid "Coordinates\n" -msgstr "" +msgstr "Koordináták\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:320 msgid "Altitude" -msgstr "" +msgstr "Magasság" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:321 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Szélesség" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:322 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Hosszúság" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:324 msgid "" "\n" "Time\n" msgstr "" +"\n" +"Idő\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:328 #, c-format @@ -451,6 +443,8 @@ msgid "" "\tTemperature, wind, atmosphere and cloud data apply to:\n" "\t%s\n" msgstr "" +"\tA hőmérséklet-, szél-, légköri és felhőzeti adatok erre érvényesek:\n" +"\t%s\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:337 #, c-format @@ -461,26 +455,30 @@ msgid "" "\tStart:\t%s\n" "\tEnd:\t%s\n" msgstr "" +"\n" +"\tA csapadék és az időjárás szimbóluma a következő időszakra vonatkoznak:\n" +"\tKezdet:\t%s\n" +"\tBefejezés:\t%s\n" #. sun and moon #: ../panel-plugin/weather-summary.c:346 msgid "" "\n" "Astronomical Data\n" -msgstr "" +msgstr "\nCsillagászati adatok\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:349 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n" -msgstr "" +msgstr "\tNapkelte:\t\tMa a Nap nem kel fel.\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:352 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n" -msgstr "" +msgstr "\tNapnyugta:\t\tMa a Nap nem nyugszik le.\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:357 #, c-format msgid "\tSunrise:\t\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "\tNapkelte:\t\t%s\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:362 #, c-format @@ -488,37 +486,39 @@ msgid "" "\tSunset:\t\t%s\n" "\n" msgstr "" +"\tNapnyugta:\t\t%s\n" +"\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:367 #, c-format msgid "\tMoon phase:\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "\tHoldfázis:\t%s\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:371 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n" -msgstr "" +msgstr "\tHoldfázis:\tIsmeretlen\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:375 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n" -msgstr "" +msgstr "\tHoldkelte:\tMa a Hold nem kel fel.\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:378 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n" -msgstr "" +msgstr "\tHoldnyugta:\tMa a Hold nem nyugszik le.\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:383 #, c-format msgid "\tMoonrise:\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "\tHoldkelte:\t%s\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:388 #, c-format msgid "\tMoonset:\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "\tHoldnyugta:\t%s\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:392 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n" -msgstr "" +msgstr "\tNem érhetők el adatok, ésszerű értékek lesznek alkalmazva éjjel, nappal.\n" #. temperature #: ../panel-plugin/weather-summary.c:398 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:407 #, c-format msgid "\t%s: %s (%s on the Beaufort scale)\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s: %s (%s a Beaufort skálán)\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:408 msgid "Speed" @@ -557,20 +557,19 @@ msgstr "Irány" #. precipitation #: ../panel-plugin/weather-summary.c:425 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Precipitations\n" -msgstr "<b>Csapadék</b>" +msgstr "" +"\n" +"Csapadék\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:426 -#, fuzzy msgid "Precipitations amount" -msgstr "<b>Csapadék</b>" +msgstr "Csapadék mennyisége" #. atmosphere #: ../panel-plugin/weather-summary.c:429 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Atmosphere\n" @@ -588,11 +587,12 @@ msgstr "Páratartalom" #. clouds #: ../panel-plugin/weather-summary.c:434 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Clouds\n" -msgstr "Felhők" +msgstr "" +"\n" +"Felhők\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:435 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168 @@ -600,59 +600,58 @@ msgid "Fog" msgstr "Köd" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:436 -#, fuzzy msgid "Low clouds" -msgstr "Felhők" +msgstr "Alacsony szintű felhők" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:437 msgid "Medium clouds" -msgstr "" +msgstr "Közepes szintű felhők" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:438 msgid "High clouds" -msgstr "" +msgstr "Magas szintű felhők" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:439 -#, fuzzy msgid "Cloudiness" -msgstr "Felhők" +msgstr "Felhőzet" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:441 msgid "" "\n" "Data from The Norwegian Meteorological Institute\n" msgstr "" +"\n" +"Adatok a Norvég Meteorológiai Intézettől\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:444 msgid "Thanks to met.no" -msgstr "" +msgstr "Köszönet a met.no-nak" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:557 msgid "Morning" -msgstr "" +msgstr "Délelőtt" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:560 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Délután" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:563 msgid "Evening" -msgstr "" +msgstr "Este" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:566 -#, fuzzy msgid "Night" -msgstr "Éjszaka: %s" +msgstr "Éjszaka" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:575 #, c-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Ma" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:577 #, c-format msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Holnap" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:765 #, c-format @@ -660,18 +659,16 @@ msgid "Weather report for: %s" msgstr "Időjárás-jelentés a következőhöz: %s" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:789 -#, fuzzy msgid "Please set a location in the plugin settings." -msgstr "Adja meg a proxybeállításokat" +msgstr "Adjon meg egy helyet a bővítmény beállításaiban." #: ../panel-plugin/weather-summary.c:791 msgid "Currently no data available." -msgstr "" +msgstr "Pillanatnyilag nincsenek elérhető adatok." #: ../panel-plugin/weather-summary.c:806 -#, fuzzy msgid "_Details" -msgstr "Részletek" +msgstr "_Részletek" #. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:36 @@ -745,44 +742,48 @@ msgstr "ENYHE" #. TRANSLATORS: Moon phases #: ../panel-plugin/weather-translate.c:58 msgid "New moon" -msgstr "" +msgstr "Újhold" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:59 msgid "Waxing crescent" -msgstr "" +msgstr "Növekvő holdsarló" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:60 msgid "First quarter" -msgstr "" +msgstr "Első negyed" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:61 msgid "Waxing gibbous" -msgstr "" +msgstr "Növekvő hold" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:62 msgid "Full moon" -msgstr "" +msgstr "Telihold" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:63 msgid "Waning gibbous" -msgstr "" +msgstr "Fogyó hold" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:64 msgid "Third quarter" -msgstr "" +msgstr "Utolsó negyed" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:65 msgid "Waning crescent" -msgstr "" +msgstr "Fogyó félhold" -#. -#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols. +#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at +#. http://api.yr.no/faq.html#symbols. #. * More information can be obtained from the following pages: -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index -#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm -#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions. -#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc. +#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with +#. Norwegian descriptions. +#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, +#. forecast tab etc. #. #. Symbols 16-19 are used for polar days #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118 @@ -797,12 +798,10 @@ msgstr "Tiszta" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:119 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:172 -#, fuzzy msgid "Lightly cloudy" -msgstr "Többnyire felhős" +msgstr "Enyhén felhős" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120 -#, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Részlegesen felhős" @@ -810,8 +809,8 @@ msgstr "Részlegesen felhős" msgid "Cloudy" msgstr "Felhős" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: #. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from #. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid #. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short @@ -820,35 +819,31 @@ msgstr "Felhős" #. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173 -#, fuzzy msgid "Rain showers" msgstr "Zápor" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: -#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and +#. lightning, generally #. * short-lived." #. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138 -#, fuzzy msgid "Thunder showers" -msgstr "Zápor" +msgstr "Zivatar" #. Analogues to "Rain showers" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:141 -#, fuzzy msgid "Sleet showers" -msgstr "Záporok" +msgstr "Havas eső" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:142 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:174 -#, fuzzy msgid "Snow showers" -msgstr "Hózivatar" +msgstr "Hózápor" #. It's raining incessantly, but not heavily. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:145 -#, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Csendes eső" @@ -857,59 +852,55 @@ msgstr "Csendes eső" msgid "Rain" msgstr "Eső" -#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain +#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims +#. it will rain #. * use "Rain with thunder". #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152 -#, fuzzy msgid "Rain with thunder" -msgstr "Eső / mennydörgés" +msgstr "Eső, mennydörgés" #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:155 msgid "Sleet" -msgstr "" +msgstr "Ónos eső, jégdara" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:157 msgid "Snow" msgstr "Havazás" -#. #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow: -#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively -#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of -#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an +#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder +#. snowstorm, is a relatively +#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary +#. precipitation instead of +#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the +#. cold sector of an #. * extratropical cyclone." #. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166 -#, fuzzy msgid "Thundersnow" -msgstr "Mennydörgés" +msgstr "Hózivatar" #. Same as symbols 1-15, but with thunder #: ../panel-plugin/weather-translate.c:177 -#, fuzzy msgid "Sleet showers with thunder" -msgstr "Eső / mennydörgés" +msgstr "Havas eső, zivatar" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:178 -#, fuzzy msgid "Snow showers with thunder" -msgstr "Eső / mennydörgés" +msgstr "Hózápor, hózivatar" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179 -#, fuzzy msgid "Light rain with thunder" -msgstr "Eső / mennydörgés" +msgstr "Csendes eső, zivatar" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179 -#, fuzzy msgid "Rain showers with thunder" -msgstr "Eső / mennydörgés" +msgstr "Záporeső, zivatar" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:180 -#, fuzzy msgid "Sleet with thunder" -msgstr "Ónos eső és hó" +msgstr "Ónos eső, zivatar" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:286 msgid "calm" @@ -923,530 +914,3 @@ msgstr "–" msgid "Show current weather conditions" msgstr "A jelenlegi időjárási helyzet megjelenítése" -#, fuzzy -#~ msgid "Sunny, rain showers" -#~ msgstr "Heves záporok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear, rain showers" -#~ msgstr "Heves záporok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sunny, snow" -#~ msgstr "Napos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear, snow" -#~ msgstr "Tisztul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sunny, Snow" -#~ msgstr "Napos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear, Snow" -#~ msgstr "Heves havazás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overall cloudiness (C)" -#~ msgstr "Változóan felhős" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "UV" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "HP" - -#~ msgid "WG" -#~ msgstr "SzL" - -#~ msgid "Windchill (F)" -#~ msgstr "Szélérzet (SzÉ)" - -#~ msgid "Atmosphere state (P)" -#~ msgstr "Légkör állapota (LÁ)" - -#~ msgid "Wind gust (WG)" -#~ msgstr "Széllökések (SzL)" - -#~ msgid "Visibility (V)" -#~ msgstr "Láthatóság (L)" - -#~ msgid "UV Index (UV)" -#~ msgstr "UV index (UV)" - -#~ msgid "Dewpoint (DP)" -#~ msgstr "Harmatpont (HP)" - -#~ msgid "mi" -#~ msgstr "mé" - -#~ msgid "" -#~ "Observation station located in %s\n" -#~ "Last update: %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A megfigyelőállomás helye: %s\n" -#~ "Utolsó frissítés: %s.\n" - -#~ msgid "Windchill" -#~ msgstr "Szélérzet" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Leírás" - -#~ msgid "Dew point" -#~ msgstr "Harmatpont" - -#~ msgid "Gusts" -#~ msgstr "Széllökések" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "UV\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "UV\n" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "Risk" -#~ msgstr "Veszély" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Állapot" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sun\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nap\n" - -#~ msgid "Rise" -#~ msgstr "Felkel" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Nyugszik" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Other\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Egyéb\n" - -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Látási viszonyok" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "More on weather.com\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "További részletek a weather.com-on\n" - -#~ msgid "Day: %s" -#~ msgstr "Nappal: %s" - -#~ msgid "<b>Temperature</b>" -#~ msgstr "<b>Hőmérséklet</b>" - -#~ msgid "<b>Wind</b>" -#~ msgstr "<b>Szél</b>" - -#~ msgid "Forecast" -#~ msgstr "Előrejelzés" - -#~ msgid "AM Clouds / PM Sun" -#~ msgstr "Délelőtt felhők / Délután napos" - -#~ msgid "AM Light Rain" -#~ msgstr "Délelőtt csendes eső" - -#~ msgid "AM Light Snow" -#~ msgstr "Délelőtt enyhe havazás" - -#~ msgid "AM Rain / Snow Showers" -#~ msgstr "Délelőtt záporok (eső vagy hó)" - -#~ msgid "AM Rain / Wind" -#~ msgstr "Délelőtt eső/szél" - -#~ msgid "AM Showers" -#~ msgstr "Délelőtt záporok" - -#~ msgid "AM Showers / Wind" -#~ msgstr "Délelőtt záporok / szél" - -#~ msgid "AM Snow Showers" -#~ msgstr "Délelőtt zuhogó hó" - -#~ msgid "AM Snow Showers / Wind" -#~ msgstr "Délelőtt zuhogó hó / szél" - -#~ msgid "AM T-Storms" -#~ msgstr "Délelőtt felhőszakadás" - -#~ msgid "Becoming Cloudy" -#~ msgstr "Felhőssé válik" - -#~ msgid "Blizzard" -#~ msgstr "Hóvihar" - -#~ msgid "Blizzard Conditions" -#~ msgstr "Hóvihar feltételei" - -#~ msgid "Blowing Snow" -#~ msgstr "Hófúvás" - -#~ msgid "Chance of Rain" -#~ msgstr "Eső várható" - -#~ msgid "Chance of Rain/Snow" -#~ msgstr "Eső vagy havazás várható" - -#~ msgid "Chance of Showers" -#~ msgstr "Záporok várhatók" - -#~ msgid "Chance of Snow" -#~ msgstr "Havazás várható" - -#~ msgid "Chance of Snow/Rain" -#~ msgstr "Hó/eső várható" - -#~ msgid "Chance of T-Storm" -#~ msgstr "Felhőszakadás várható" - -#~ msgid "Clouds Early / Clearing Late" -#~ msgstr "Korai felhők / később tisztul" - -#~ msgid "Cloudy / Wind" -#~ msgstr "Felhős / szél" - -#~ msgid "Cloudy Periods" -#~ msgstr "Felhős időszakok" - -#~ msgid "Continued Hot" -#~ msgstr "Tartós forróság" - -#~ msgid "Cumulonimbus Clouds Observed" -#~ msgstr "Zivatarfelhők" - -#~ msgid "Drifting Snow" -#~ msgstr "Hóvihar" - -#~ msgid "Drifting Snow and Windy" -#~ msgstr "Hófúvás / szél" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Szitáló eső" - -#~ msgid "Dry" -#~ msgstr "Száraz" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Por" - -#~ msgid "Fair" -#~ msgstr "Elfogadható" - -#~ msgid "Few Showers" -#~ msgstr "Néhány zápor" - -#~ msgid "Few Snow Showers" -#~ msgstr "Kisebb hózivatarok" - -#~ msgid "Freezing Drizzle" -#~ msgstr "Fagyos szitálás" - -#~ msgid "Freezing Rain" -#~ msgstr "Fagyos eső" - -#~ msgid "Freezing Rain/Snow" -#~ msgstr "Fagyos eső/hó" - -#~ msgid "Frigid" -#~ msgstr "Fagyos" - -#~ msgid "Frozen Precip" -#~ msgstr "Fagyos csapadék" - -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Jégeső" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Száraz légköri homály" - -#~ msgid "Hazy" -#~ msgstr "Párás" - -#~ msgid "Heavy Rain" -#~ msgstr "Heves esőzés" - -#~ msgid "Hot And Humid" -#~ msgstr "Meleg és nyirkos" - -#~ msgid "Hot!" -#~ msgstr "Forró!" - -#~ msgid "Ice Crystals" -#~ msgstr "Jégkristályok" - -#~ msgid "Ice/Snow Mixture" -#~ msgstr "Jég és hó keverék" - -#~ msgid "Increasing Clouds" -#~ msgstr "Felhősödés" - -#~ msgid "Isolated Showers" -#~ msgstr "Elkülönülő zivatarok" - -#~ msgid "Isolated T-Storms" -#~ msgstr "Elkülönülő felhőszakadások" - -#~ msgid "Light Drizzle" -#~ msgstr "Enyhe szitálás" - -#~ msgid "Light Drizzle and Windy" -#~ msgstr "Enyhe szitálás és szeles idő" - -#~ msgid "Light Rain / Wind" -#~ msgstr "Csendes eső/szél" - -#~ msgid "Light Rain Late" -#~ msgstr "Este csendes eső" - -#~ msgid "Light Rain Shower" -#~ msgstr "Enyhe zápor" - -#~ msgid "Light Snow" -#~ msgstr "Enyhe havazás" - -#~ msgid "Lightning Observed" -#~ msgstr "Villámlás" - -#~ msgid "Mild and Breezy" -#~ msgstr "Enyhe és szellős" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Pára" - -#~ msgid "Mostly Clear" -#~ msgstr "Többnyire derűs" - -#~ msgid "Mostly Cloudy / Wind" -#~ msgstr "Többnyire felhős / szél" - -#~ msgid "Mostly Cloudy and Windy" -#~ msgstr "Többnyire felhős és szeles" - -#~ msgid "Mostly Sunny" -#~ msgstr "Többnyire napos" - -#~ msgid "Mostly Sunny / Wind" -#~ msgstr "Többnyire napos / szél" - -#~ msgid "N/A Not Available" -#~ msgstr "Nem érhető el" - -#~ msgid "Occasional Sunshine" -#~ msgstr "Alkalmanként napos" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Borús" - -#~ msgid "Partial Clearing" -#~ msgstr "Részleges tisztulás" - -#~ msgid "Partial Fog" -#~ msgstr "Részleges köd" - -#~ msgid "Partial Sunshine" -#~ msgstr "Részleges napsütés" - -#~ msgid "Partly Cloudy / Wind" -#~ msgstr "Részlegesen felhős / szél" - -#~ msgid "Partly Cloudy and Windy" -#~ msgstr "Részlegesen felhős és szeles" - -#~ msgid "Partly Sunny" -#~ msgstr "Részlegesen napos" - -#~ msgid "PM Light Rain" -#~ msgstr "Délután csendes eső" - -#~ msgid "PM Light Snow" -#~ msgstr "Délután enyhe havazás" - -#~ msgid "PM Rain / Wind" -#~ msgstr "Délután eső / szél" - -#~ msgid "PM Rain / Snow Showers" -#~ msgstr "Délután záporok (eső vagy hó)" - -#~ msgid "PM Showers" -#~ msgstr "Délutáni záporok" - -#~ msgid "PM Snow Showers" -#~ msgstr "Délután zuhogó hó" - -#~ msgid "PM T-Storms" -#~ msgstr "Délután felhőszakadás" - -#~ msgid "Rain / Snow" -#~ msgstr "Eső vagy havazás" - -#~ msgid "Rain / Snow / Wind" -#~ msgstr "Eső / hó / szél" - -#~ msgid "Rain / Snow Late" -#~ msgstr "Eső / később havazás" - -#~ msgid "Rain / Snow Showers" -#~ msgstr "Záporok (eső vagy hó)" - -#~ msgid "Rain / Snow Showers Early" -#~ msgstr "Korai záporok (eső vagy hó)" - -#~ msgid "Rain / Wind" -#~ msgstr "Eső / szél" - -#~ msgid "Rain and Sleet" -#~ msgstr "Ónos eső" - -#~ msgid "Rain and Snow" -#~ msgstr "Eső és havazás" - -#~ msgid "Rain or Snow" -#~ msgstr "Eső vagy havazás" - -#~ msgid "Rain Shower and Windy" -#~ msgstr "Zápor és szél" - -#~ msgid "Rain to Snow" -#~ msgstr "Átmenet esőből hóba" - -#~ msgid "Rain / Lightning" -#~ msgstr "Eső / villámlás" - -#~ msgid "Scattered Showers" -#~ msgstr "Elszórt záporok" - -#~ msgid "Scattered Snow Showers" -#~ msgstr "Elszórt hózáporok" - -#~ msgid "Scattered Snow Showers / Wind" -#~ msgstr "Elszórt hózáporok/szél" - -#~ msgid "Scattered T-Storms" -#~ msgstr "Elszórt felhőszakadások" - -#~ msgid "Showers / Wind" -#~ msgstr "Záporok / szél" - -#~ msgid "Showers Early" -#~ msgstr "Korai záporok" - -#~ msgid "Showers in the Vicinity" -#~ msgstr "Záporok a környéken" - -#~ msgid "Showers Late" -#~ msgstr "Késői záporok" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Füst" - -#~ msgid "Snow and Rain" -#~ msgstr "Havas eső" - -#~ msgid "Snow or Rain" -#~ msgstr "Hó vagy eső" - -#~ msgid "Light Snow Shower" -#~ msgstr "Enyhe hózápor" - -#~ msgid "Snow Shower / Wind" -#~ msgstr "Hózápor / szél" - -#~ msgid "Snow Showers Early" -#~ msgstr "Korai hózivatarok" - -#~ msgid "Snow Showers early" -#~ msgstr "Korai hózivatarok" - -#~ msgid "Snow Showers Late" -#~ msgstr "Késői hózivatarok" - -#~ msgid "Snow to Rain" -#~ msgstr "Átmenet hóból esőbe" - -#~ msgid "Sunny / Wind" -#~ msgstr "Napos / szél" - -#~ msgid "T-Showers" -#~ msgstr "Heves zivatar" - -#~ msgid "T-Storm" -#~ msgstr "Felhőszakadás" - -#~ msgid "T-Storms" -#~ msgstr "Felhőszakadások" - -#~ msgid "T-Storms / Wind" -#~ msgstr "Felhőszakadások / szél" - -#~ msgid "T-Storms Early" -#~ msgstr "Korai felhőszakadások" - -#~ msgid "Thunder in the Vicinity" -#~ msgstr "Mennydörgés a környéken" - -#~ msgid "Thunder in the Vincinity" -#~ msgstr "Mennydörgés a környéken" - -#~ msgid "Variable Clouds" -#~ msgstr "Változóan felhős" - -#~ msgid "Wind / Rain" -#~ msgstr "Szeles / eső" - -#~ msgid "Wind / Snow" -#~ msgstr "Szeles / hó" - -#~ msgid "Wintry Mix" -#~ msgstr "Téli keverék" - -#~ msgid "rising" -#~ msgstr "emelkedő" - -#~ msgid "steady" -#~ msgstr "egyenletes" - -#~ msgid "falling" -#~ msgstr "csökkenő" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Alacsony" - -#~ msgid "Moderate" -#~ msgstr "Mérsékelt" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Magas" - -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Nagyon magas" - -#~ msgid "Extreme" -#~ msgstr "Rendkívüli" - -#~ msgid "%x at %X Local Time" -#~ msgstr "%x helyi idő szerint ekkor: %X" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Korlátlan" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits