Updating branch refs/heads/master to 50551b74fb91997ed87468bd7b61abc2b739d3b0 (commit) from 3fe752f7c6ed2d05702253449729b6d69fb11c7d (commit)
commit 50551b74fb91997ed87468bd7b61abc2b739d3b0 Author: Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com> Date: Sat Dec 22 02:57:47 2012 +0100 l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 349 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt_BR.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 91 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b8fab63..400eb0e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-24 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 07:03-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:57-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n...@xfce.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -251,35 +251,35 @@ msgstr "SOCKET ID" #: ../dialogs/display-settings/main.c:138 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43 -#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39 +#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40 msgid "Version information" msgstr "Informações da versão" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 -#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60 +#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1960 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 -#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76 +#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1961 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 -#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 +#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor relate os erros para <%s>." @@ -301,54 +301,45 @@ msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:117 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 -msgid "Both Horizontal" -msgstr "Ambos horizontais" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _DPI setting:" msgstr "Configurações _DPI personalizadas:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of your desktop" msgstr "Personalize a aparência do seu ambiente Xfce" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 msgid "Default Fon_t" msgstr "Fon_te padrão" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 msgid "Enable _event sounds" msgstr "Habilitar sons de _eventos" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 msgid "Enable e_ditable accelerators" msgstr "Habilitar acelera_dores editáveis" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "Enable input feedbac_k sounds" msgstr "Habilitar sons como resposta de e_ntradas" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" msgstr "" "Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a " "\"Canberra\")" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 msgid "Event sounds" msgstr "Sons de evento" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 msgid "" "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " "correct sub-pixel order of the screen" @@ -356,19 +347,19 @@ msgstr "" "Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes " "ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "Hintin_g:" msgstr "_Dicas:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "" "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " @@ -378,7 +369,7 @@ msgstr "" "passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação " "de teclas para o atalho" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " "the font; pick whichever looks best according to personal preference" @@ -387,65 +378,65 @@ msgstr "" "melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com " "sua preferência pessoal" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 msgid "Menus and Buttons" msgstr "Menus e botões" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103 #: ../dialogs/display-settings/main.c:114 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 msgid "" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" msgstr "" "Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou " "pequena demais" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 msgid "Rendering" msgstr "Renderização" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "Select a default font" msgstr "Selecionar uma fonte padrão:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 msgid "Setti_ngs" msgstr "_Configurações" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "Show images in _menus" msgstr "Mostrar imagens nos _menus" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 msgid "Show images on _buttons" msgstr "Mostrar imagens nos _botões" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Slight" msgstr "Discreto" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" msgstr "Especifica se os ícones devem ser exibidos próximos aos itens em menus" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" msgstr "Especifica se os ícones devem ser exibidos próximos ao texto em botões" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " "play" @@ -453,18 +444,26 @@ msgstr "" "Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem " "soar os sons de seus eventos" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 msgid "St_yle" msgstr "Est_ilo" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "Sub-_pixel order:" msgstr "Ordem de _subpixel:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 msgid "Text" msgstr "Texto" +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 +msgid "Text next to icons" +msgstr "Texto próximo a ícones" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +msgid "Text under icons" +msgstr "Texto embaixo de ícones" + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " @@ -556,52 +555,44 @@ msgstr "" "a esta questão." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly " -"connected displays." -msgstr "" -"Mostrar automaticamente o \"diálogo mínimo\" para configurar rapidamente " -"monitores recém conectados." - -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2 msgid "Configure _new displays when connected" msgstr "Configurar _novos monitores quando conectados" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure screen settings and layout" msgstr "Defina as configurações e a disposição dos monitores" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2 msgid "Display" msgstr "Monitor" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4 msgid "P_osition:" msgstr "P_osição:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 msgid "R_esolution:" msgstr "_Resolução:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 msgid "Ref_lection:" msgstr "Ref_lexão:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 msgid "Refresh _rate:" msgstr "Ta_xa de atualização:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ro_tação:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9 msgid "_Mirror displays" msgstr "_Espelhar monitores" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10 msgid "_Use this output" msgstr "_Usar esta saída" @@ -673,6 +664,10 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" +#: ../dialogs/display-settings/main.c:117 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontal e vertical" + #: ../dialogs/display-settings/main.c:139 msgid "Minimal interface to set up an external output" msgstr "Interface mínima para configurar uma saída externa" @@ -711,22 +706,22 @@ msgstr "" msgid "Selected output not disabled" msgstr "Saída selecionada não desabilitada" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1973 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" msgstr "Não foi possível consultar a versão da extensão do RandR sendo usada" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1974 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2010 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" msgstr "Incapaz de iniciar as configurações do monitor do Xfce" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007 msgid "ATI Settings" msgstr "Configurações ATI" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2020 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" msgstr "Incapaz de iniciar a execução da configuração do driver proprietário" @@ -992,16 +987,16 @@ msgstr "Disposição" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:963 msgid "Shortcut command may not be empty." msgstr "O comando de atalho não pode ser vazio." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067 -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1078 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1079 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restaurar para o padrão" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1080 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " "do this?" @@ -1009,12 +1004,12 @@ msgstr "" "Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrão. Você realmente " "deseja fazer isso?" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1159 msgid "The system defaults will be restored next time you log in." msgstr "" "O padrão do sistema será restaurado na próxima vez que você iniciar a sessão." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1161 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1659,24 +1654,24 @@ msgstr "Espaço de trabalho %d" msgid "The Xfce Settings Daemon" msgstr "O Daemon de Configurações do Xfce" -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41 msgid "Settings dialog to show" msgstr "Diálogo de configurações para mostrar" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192 msgid "All _Settings" msgstr "Todas as con_figurações" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388 msgid "Customize your desktop" msgstr "Personalize o seu ambiente Xfce" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Não foi possível iniciar \"%s\"" @@ -1689,6 +1684,19 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4" msgid "Settings Manager" msgstr "Gerenciador de Configurações" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Ambos" + +#~ msgid "Both Horizontal" +#~ msgstr "Ambos horizontais" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly " +#~ "connected displays." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar automaticamente o \"diálogo mínimo\" para configurar rapidamente " +#~ "monitores recém conectados." + #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "Con_figurações" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits