Updating branch refs/heads/xfce-4.10 to 0b7f55a0675827ca8e21a928c2b22009211373fd (commit) from 8bd0d86770d5b589aa71cfb80ba74a5dec4f15fd (commit)
commit 0b7f55a0675827ca8e21a928c2b22009211373fd Author: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg> Date: Sat Dec 22 12:30:11 2012 +0100 l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 19% New status: 132 messages complete with 45 fuzzies and 504 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/bg.po | 317 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 158 insertions(+), 159 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3214271..6f9c743 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -20,138 +20,137 @@ msgstr "" #: ../thunar/main.c:62 #, fuzzy msgid "Open the bulk rename dialog" -msgstr "Стартиране в режим \"Демон\" /Не се поддържа/" +msgstr "Отвори диалог за масово преименуване" #: ../thunar/main.c:64 msgid "Run in daemon mode" -msgstr "Стартирай в " +msgstr "Стартирай в режим Demon" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "" +msgstr "Стартирай в режим Demon (Не се поддържа)" #: ../thunar/main.c:70 #, fuzzy msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "Подреди избраните по низходящ ред" +msgstr "Изход, предложен от Thunar" #: ../thunar/main.c:72 #, fuzzy msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "Невъзможно е да се осъществи това действие" +msgstr "Изход, предложен от Thunar (Не се поддържа)" #: ../thunar/main.c:74 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" -msgstr "Не може да се отвори \"%s\"" +msgstr "Запазване на журнала и изход" #. setup application name #: ../thunar/main.c:128 #, fuzzy msgid "Thunar" -msgstr "Не може да се отвори \"%s\": %s" +msgstr "Файлов мениджър - Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:145 #, fuzzy msgid "[FILES...]" -msgstr "Не може да бъде преименуван \"%s\"" +msgstr "Файлове..." #: ../thunar/main.c:152 #, c-format, fuzzy msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" -msgstr "Нова папка" +msgstr "Thunar:Информацията не може да бъде показана" #. yep, there's an error, so print it #: ../thunar/main.c:157 #, c-format, fuzzy msgid "Thunar: %s\n" -msgstr "Създай нова директория" +msgstr "Thunar: %s\n" #: ../thunar/main.c:168 #, fuzzy msgid "The Thunar development team. All rights reserved." -msgstr "Нов файл" +msgstr "Екипът по разработка на Thunar. Всички права запазени" #: ../thunar/main.c:169 #, fuzzy msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>." -msgstr "Създай нов файл" +msgstr "Написано от Benedikt Meurer <be...@xfce.org>." #: ../thunar/main.c:170 #, c-format, fuzzy msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Създаване на документ от шаблон" +msgstr "Моля, докладвайте грешките на <%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 #, fuzzy msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Копиране на файлове ..." +msgstr "Подреди избраните" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 #, fuzzy msgid "Sort By _Name" -msgstr "Копираране на файловете в \"%s\"..." +msgstr "Подреди по имена" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 #, fuzzy msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Създаване на символни връзки в \"%s\"..." +msgstr "Запази избраните, подредени по имена" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 #, fuzzy msgid "Sort By _Size" -msgstr "Премести файловете в \"%s\"..." +msgstr "Подреди по размер" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 #, fuzzy msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?" +msgstr "Запази избраните, подредени по размер" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 #, fuzzy msgid "Sort By _Type" -msgstr[0] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете избраните файлове ?" -msgstr[1] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете %u избрани файлове ?" +msgstr "Подреди по азбучен ред" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 #, fuzzy msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Ако изтриете файловете, те ще бъдат изгубени завинаги !" +msgstr "Запази избраните, подредени по азбучен ред" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 #, fuzzy msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Изтриване на файлове..." +msgstr "Подреди по дата на промяна" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 #, fuzzy msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Преместване на файловете в кошчето... " +msgstr "Запази избраните, подредени по датата на тяхната промяна" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 #, fuzzy msgid "_Ascending" -msgstr "Създаване на файлове..." +msgstr "Възходящ ред" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 #, fuzzy msgid "Sort items in ascending order" -msgstr "Създаване на директории" +msgstr "Подреди избраните по възходящ ред" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 #, fuzzy msgid "_Descending" -msgstr "Искате ли да премахнете всички файлове и папки от кошчето ?" +msgstr "Низходящ ред" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 msgid "Sort items in descending order" -msgstr "" +msgstr "Подреди избраните по низходящ ред" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:390 msgid "Failed to launch operation" -msgstr "" +msgstr "Невъзможно е да се осъществи действието" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1101 ../thunar/thunar-application.c:1227 @@ -160,12 +159,12 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Не може да се отвори \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1231 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да се отвори \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1295 @@ -173,59 +172,59 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Не може да се преименува \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1397 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1883 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Нова папка" #: ../thunar/thunar-application.c:1398 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570 msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Създай нова папка" #: ../thunar/thunar-application.c:1402 msgid "New File" -msgstr "" +msgstr "Нов файл" #: ../thunar/thunar-application.c:1403 msgid "Create New File" -msgstr "" +msgstr "Създай нов файл" #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Създай документ от шаблон" #: ../thunar/thunar-application.c:1528 msgid "Copying files..." -msgstr "" +msgstr "Копиране на файлове..." #: ../thunar/thunar-application.c:1564 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Копиране на файлове в \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1610 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Създаване на символни връзки в \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1663 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Преместване на файловете в \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1754 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете напълно \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-application.c:1759 #, c-format @@ -235,12 +234,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Сигирен ли сте, че искате да изтриете напълно избраният файл?" +msgstr[1] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете напълно избраните файлове?" #: ../thunar/thunar-application.c:1779 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Ако изтриете файла, той ще бъде изгубен завинаги." #: ../thunar/thunar-application.c:1789 msgid "Deleting files..." @@ -248,19 +247,19 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-application.c:1824 msgid "Moving files into the trash..." -msgstr "" +msgstr "Преместване на файловете в кошчето..." #: ../thunar/thunar-application.c:1863 msgid "Creating files..." -msgstr "" +msgstr "Създаване на файлове..." #: ../thunar/thunar-application.c:1902 msgid "Creating directories..." -msgstr "" +msgstr "Създаване на папка..." #: ../thunar/thunar-application.c:1941 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Премахване на всички файлове и папки от кошчето" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item @@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "Използвай действие по подразбиране за #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276 #, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "Търсене... " +msgstr "Търсене..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282 @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Потърси във факловата система програма msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "Промени програмата по подразбиране за файлове от типа \"%s\" на избраната програма" +msgstr "Промени програмата по подразбиране за файлове от типа \"%s\" на избраната програма." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707 #, c-format, fuzzy @@ -398,115 +397,115 @@ msgid "" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom " "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "" +msgstr "Това ще премахне стартера на програмата от листата, но няма да деинсталира самото приложение" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Не може да се премахне \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 msgid "Select an Application" -msgstr "" +msgstr "Избор на програма" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Всички файлове" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488 msgid "Executable Files" -msgstr "" +msgstr "Изпълними файлове" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503 msgid "Perl Scripts" -msgstr "" +msgstr "Perl скриптове" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509 msgid "Python Scripts" -msgstr "" +msgstr "Python скриптове" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515 msgid "Ruby Scripts" -msgstr "" +msgstr "Ruby скриптове" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 msgid "Shell Scripts" -msgstr "" +msgstr "Shell скриптове" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246 msgid "None available" -msgstr "" +msgstr "Не е налична" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292 msgid "Recommended Applications" -msgstr "" +msgstr "Препоръчителни програми" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310 msgid "Other Applications" -msgstr "" +msgstr "Други програми" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:403 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Не може да се премахне \"%s\"." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" -msgstr "" +msgstr "Няма какво да поставите в системният буфер" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:122 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" -msgstr "" +msgstr "Подреди колоните в подробен списък" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:140 msgid "Visible Columns" -msgstr "" +msgstr "Видими колони" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:153 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" +msgstr "Изберете подредбата на информацията, която да се появява в подробният списък" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:194 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "Премести нагоре" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:204 msgid "Move Dow_n" -msgstr "" +msgstr "Премести надолу" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:214 msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "Покажи" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:220 msgid "Hi_de" -msgstr "" +msgstr "Скриване" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:231 msgid "Use De_fault" -msgstr "" +msgstr "Използвай по подразбиране" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:240 msgid "Column Sizing" -msgstr "" +msgstr "Оразмеряване на колона" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:253 @@ -515,12 +514,12 @@ msgid "" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "" +msgstr "Колоните по подразбиране ще бъдат оразмерени автоматично" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:262 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "" +msgstr "Необходимо е колоните да бъдат оразмерени автоматично" #. the file_time is invalid #. reset page title @@ -533,61 +532,61 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Непознато" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102 msgid "Compact directory listing" -msgstr "" +msgstr "Компактен списък" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103 msgid "Compact view" -msgstr "" +msgstr "Компактен преглед" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137 msgid "C_reate" -msgstr "" +msgstr "Създаване" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121 msgid "Enter the new name:" -msgstr "" +msgstr "Въведи ново име" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" +msgstr "Не може да се преобразува името на файла в местна кодировка" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Невалидно има не файл \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" -msgstr "" +msgstr "Трябва да бъде описан пълният път до работната директория" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855 #, c-format msgid "Atleast one filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "Трябва да бъде посочено поне едно име на файл" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "Трябва да бъде посочен поне един източник, съдържащ името на файла" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" -msgstr "" +msgstr "Номерът на източника и избраният файл трябва да бъдат еднакви" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "" +msgstr "трябва да бъде посочен пътят до директорията" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222 #, c-format @@ -596,174 +595,174 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-details-view.c:129 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "" +msgstr "Подреждане на колоните..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:129 msgid "Configure the columns in the detailed list view" -msgstr "" +msgstr "Подреди колоните в подробен списък" #: ../thunar/thunar-details-view.c:386 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "" +msgstr "Подробно показване на папките" #: ../thunar/thunar-details-view.c:387 msgid "Details view" -msgstr "" +msgstr "Подробен преглед" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:89 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Преименувай \"%s\"" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:96 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "Преименуване" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:244 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Преводач-кредити" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:407 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:411 msgid "Yes to _all" -msgstr "" +msgstr "Да за всички" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:415 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:419 msgid "N_o to all" -msgstr "" +msgstr "Не за всички" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:423 msgid "_Retry" -msgstr "" +msgstr "Повторен опит" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" #. setup the confirmation dialog #: ../thunar/thunar-dialogs.c:502 msgid "Confirm to replace files" -msgstr "" +msgstr "Потвърди замяната на файлове" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:508 msgid "S_kip All" -msgstr "" +msgstr "Пропусни всички" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:509 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропускане" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:510 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Замени всички" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:511 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Замяна" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Тази папка вече съдържа символна връзка \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:549 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Тази папка вече съдържа папка \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:554 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "тази папка вече съдържа файл \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:566 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да замените връзката?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:568 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да замените съществуващата папка?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:570 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да замените съществуващият файл?" #. Fourth box (size, volume, free space) #. #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Размер" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "Промяна" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" -msgstr "" +msgstr "Замяна със следната връзка?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" -msgstr "" +msgstr "Замяна със следната папка" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" -msgstr "" +msgstr "Замяна със следният файл" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" -msgstr "" +msgstr "Постави тук" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" -msgstr "" +msgstr "Премести тук" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Link here" -msgstr "" +msgstr "Пряк път тук" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при изпълнение на файл \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" -msgstr "" +msgstr "Само по имена" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Suffix only" -msgstr "" +msgstr "Само по размер" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 msgid "Name and Suffix" -msgstr "" +msgstr "По имена и размер" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135 msgid "Date Accessed" -msgstr "" +msgstr "Дата на създаване" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Дата на промяна" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 msgid "MIME Type" @@ -772,125 +771,125 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Собственик" #. Permissions chooser #. #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Права" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:122 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:123 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Вид" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:124 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:125 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Име на файл" #: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279 #: ../thunar/thunar-window.c:313 msgid "File System" -msgstr "" +msgstr "Файлова система" #: ../thunar/thunar-file.c:953 #, c-format msgid "The root folder has no parent" -msgstr "" +msgstr "Главната директория няма родителска директория" #: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да се направи разбор на файла: %s" #: ../thunar/thunar-file.c:1054 #, c-format msgid "No Exec field specified" -msgstr "" +msgstr "Не е посочено поле" #: ../thunar/thunar-file.c:1075 #, c-format msgid "No URL field specified" -msgstr "" +msgstr "Не е посочен URL адрес" #: ../thunar/thunar-file.c:1081 #, c-format msgid "Invalid desktop file" -msgstr "" +msgstr "Невалиден десктоп файл" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:152 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: ../thunar/thunar-history.c:152 msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "" +msgstr "Отиди до предишната посетена папка" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:158 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Напред" #: ../thunar/thunar-history.c:158 msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "" +msgstr "Отиди до следващата посетена страница" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" -msgstr "" +msgstr "Показване на директориите като икони" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" -msgstr "" +msgstr "Преглед като икони" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Файлът \"%s\" вече съществува" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде създаден празен файл \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде създадена папка \"%s\": %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Подготовка" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде изтрит файл \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде създадена символна връзка към \"%s\" защото липсва локален файл" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде променен собственика на \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925 #, c-format @@ -900,40 +899,40 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде променена групата на \"%s\": %s" #. Copy/link name for n <= 3 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 #, c-format msgid "copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Копиране в %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911 #, c-format msgid "link to %s" -msgstr "" +msgstr "Връзка към %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38 #, c-format msgid "another copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Още едно копие в %sв" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38 #, c-format msgid "another link to %s" -msgstr "" +msgstr "Още една връзка към %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39 #, c-format msgid "third copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Трето копие в %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39 #, c-format msgid "third link to %s" -msgstr "" +msgstr "Трета връзка към %s" #. Fallback copy/link name for n >= 4 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42 _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits