Updating branch refs/heads/master to a668e97f5f5ebf6d98733ac3a395cc3c131b4b49 (commit) from 20a18fc5fd23d51fe867d0475ea9d9e9b5f5314f (commit)
commit a668e97f5f5ebf6d98733ac3a395cc3c131b4b49 Author: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl> Date: Fri Jan 4 00:57:13 2013 +0100 l10n: Updated Polish (pl) translation to 99% New status: 280 messages complete with 0 fuzzies and 2 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pl.po | 664 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 330 insertions(+), 334 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 112b864..503b25f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer # This file is distributed under the same license as the Terminal package. # Szymon Kałasz <szymon_maes...@gazeta.pl>, 2006. -# Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2009, 2011, 2012. +# Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2009, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminal 0.4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-02 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:53+0100\n" "Last-Translator: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>\n" "Language-Team: polski <>\n" "Language: pl\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Zielone na czarnym" #: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1 msgid "Solarized" -msgstr "Prześwietlone" +msgstr "Solarized" #: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1 msgid "Tango" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "" "Dokładny opis opcji programu %s znajduje się w podręczniku użytkownika." -#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Xfce Terminal" msgstr "Terminal Xfce" @@ -465,12 +465,11 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”." #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274 msgid "Keep window open when it loses focus" -msgstr "" +msgstr "Utrzymuje otwarte okno programu po utracie uaktywnienia" #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355 -#, fuzzy msgid "Drop-down Terminal" -msgstr "_Nowe okno" +msgstr "Wysuwany terminal" #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356 msgid "Toggle Drop-down Terminal" @@ -687,9 +686,8 @@ msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Nadawanie tytułu" #: ../terminal/terminal-window.c:1606 -#, fuzzy msgid "_Title:" -msgstr "Tytuł:" +msgstr "_Tytuł:" #: ../terminal/terminal-window.c:1620 msgid "Enter the title for the current terminal tab" @@ -700,596 +698,594 @@ msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Nie udało się utworzyć wyrażenia regularnego" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1 -msgid "Replaces initial title" -msgstr "Zastępowanie początkowego tytułu" +msgid "ASCII DEL" +msgstr "Znak DEL kodu ASCII" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2 -msgid "Goes before initial title" -msgstr "Wypisywanie przed początkowym tytułem" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Zaawansowane" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3 -msgid "Goes after initial title" -msgstr "Wypisywanie za początkowym tytułem" +msgid "Allow bold te_xt" +msgstr "Możliwe wypisywanie tekstu p_ogrubioną czcionką" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4 -msgid "Isn't displayed" -msgstr "Brak" +msgid "Always keep window on _top" +msgstr "Utrzymywanie okna na _wierzchu" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączony" +msgid "Appearance and Animation" +msgstr "Wygląd i animacja" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6 -msgid "On the left side" -msgstr "Po lewej stronie" +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatyczne wykrywanie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7 -msgid "On the right side" -msgstr "Po prawej stronie" +msgid "B_old text color:" +msgstr "Pogrubiony _tekst:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8 -msgid "None (use solid color)" -msgstr "Brak (jednolity kolor)" +msgid "Background" +msgstr "Tło" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9 msgid "Background image" msgstr "Obraz" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10 -msgid "Transparent background" -msgstr "Przezroczyste" +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatyczne wykrywanie" +msgid "Black" +msgstr "Czarny" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "Znak DEL kodu ASCII" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Sekwencja sterująca" +msgid "Brown / Yellow" +msgstr "Brązowy / żółty" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14 -msgid "Control-H" -msgstr "CTRL+H" +msgid "Centered" +msgstr "Wyśrodkowanie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15 -msgid "Erase TTY" -msgstr "Specjalny znak wymazania" +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "Wybór czcionki" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16 -msgid "Tiled" -msgstr "Sąsiadująco" +msgid "Choose background color" +msgstr "Wybór koloru tła" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17 -msgid "Centered" -msgstr "Wyśrodkowanie" +msgid "Choose bold font color" +msgstr "Wybór koloru pogrubionej czcionki" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18 -msgid "Scaled" -msgstr "Przeskalowanie" +msgid "Choose cursor color" +msgstr "Wybór koloru kursora" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19 -msgid "Stretched" -msgstr "Rozciągnięcie" +msgid "Choose tab activity color" +msgstr "Wybór koloru aktywności kart" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20 -msgid "Terminal Preferences" -msgstr "Preferencje" +msgid "Choose text color" +msgstr "Wybór koloru tekstu" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21 -msgid "_Initial title:" -msgstr "_Początkowy:" +msgid "Choose text selection background color" +msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "Nadawany _dynamicznie:" +msgid "Co_mpatibility" +msgstr "_Kompatybilność" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +msgid "Color Selector" +msgstr "Wybór kolorów" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 -msgid "_Run command as login shell" -msgstr "_Uruchamianie w roli powłoki startowej" +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 -msgid "" -"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when " -"you open new terminals. See the documentation of your shell for details " -"about differences between running it as interactive shell and running it as " -"login shell." -msgstr "" -"Uruchamia powłokę jako powłokę startową, po otwarciu terminala. Opis różnic " -"pomiędzy działaniem powłoki interaktywnej i startowej można znaleźć w " -"dokumentacji powłoki." +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatybilność" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 -msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" -msgstr "_Uaktualnianie wpisów utmp/wtmp podczas uruchamiania polecenia" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" +msgid "" +"Consider the following characters part of a _word\n" +"when double clicking:" +msgstr "Zestaw znaków rozpoznawanych jako _słowo podczas zaznaczania:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 -msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys" -msgstr "Przewijanie o jeden _wiersz przy użyciu klawiszy Shift i góra/dół" +msgid "Control-H" +msgstr "CTRL+H" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " -"arrow keys together with the Shift key." -msgstr "" -"Przewija o jeden wiersz za pomocą klawiszy góra/dół z wciśniętym klawiszem " -"Shift" +msgid "Cu_rsor color:" +msgstr "K_ursor:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 -msgid "Scroll on ou_tput" -msgstr "Przewijanie po w_ypisaniu na wyjście " +msgid "Custom Colors" +msgstr "Własne" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 -msgid "" -"This option controls whether the terminal will scroll down automatically " -"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." -msgstr "" -"Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń jeśli uruchomiony program " -"lub wykonywane polecenie wypisze tekst na wyjście" +msgid "Cyan" +msgstr "Turkusowy" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Przewijanie po _naciśnięciu klawisza" +msgid "D_uration:" +msgstr "_Czas trwania:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 -msgid "" -"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " -"window to the command prompt." -msgstr "" -"Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń po wciśnięciu dowolnego " -"klawisza" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Ciemny szary" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 -msgid "Scr_ollbar is:" -msgstr "Położenie p_aska przewijania:" +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Domyślne _kodowanie znaków:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Bufor przewijania:" +msgid "Default geometry:" +msgstr "Domyślny rozmiar:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 -msgid "" -"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." -msgstr "" -"Określa całkowitą ilość wierszy jaką może przechować i wyświetlić terminal, " -"używając paska przewijania" +msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" +msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 -msgid "Scrolling" -msgstr "Przewijanie" +msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)" +msgstr "Wyłączenie klawisza wyświetlania m_enu (domyślnie F10)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 -msgid "_General" -msgstr "_Ogólne" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 -msgid "_Keep window open when it loses focus" -msgstr "" +msgid "Display _borders around new windows" +msgstr "_Obramowanie okna" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 -msgid "Always keep window on _top" -msgstr "" +msgid "Display _menubar in new windows" +msgstr "Pasek _menu" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 -msgid "Use shortcut to _focus visible window" -msgstr "" +msgid "Display _toolbar in new windows" +msgstr "Pasek _narzędziowy" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " -"rather than closing it, if it has previously lost focus" -msgstr "" +msgid "Double Click" +msgstr "Dwukrotne kliknięcie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 -msgid "Show _status icon in notification area" -msgstr "" +msgid "Drop-do_wn" +msgstr "_Wysuwanie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 -msgid "Behavior" -msgstr "" +msgid "Emulation s_etting:" +msgstr "_Ustawienie emulacji:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 -msgid "Wi_dth:" -msgstr "" +msgid "" +"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows " +"to use bold text." +msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 -msgid "He_ight:" +msgid "" +"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " +"arrow keys together with the Shift key." msgstr "" +"Przewija o jeden wiersz za pomocą klawiszy góra/dół z wciśniętym klawiszem " +"Shift" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 -msgid "_Opacity:" +msgid "" +"Enable this option to set a custom background color for the selection. If " +"disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "" +"Umożliwia wybranie koloru tła zaznaczonego tekstu. Jeśli opcja jest " +"wyłączona, kolory tła i tekstu są odwracane." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 -msgid "D_uration:" +msgid "" +"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " +"will be used." msgstr "" +"Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, " +"pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 -msgid "ms" -msgstr "" +msgid "" +"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." +msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 -msgid "_Always show tabs" -msgstr "" +msgid "" +"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." +msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy w nowo otwartych oknach" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 -msgid "Appearance and Animation" -msgstr "" +msgid "" +"Enable this option to show window decorations around newly created terminal " +"windows." +msgstr "Wyświetla obramowania nowo otwartych okien" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 -msgid "L_eft" +msgid "" +"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " +"window to the command prompt." msgstr "" +"Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń po wciśnięciu dowolnego " +"klawisza" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 -msgid "Right" -msgstr "" +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 -msgid "Move to monitor with poi_nter" -msgstr "" +msgid "Erase TTY" +msgstr "Specjalny znak wymazania" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 -msgid "Position" -msgstr "" +msgid "Escape sequence" +msgstr "Sekwencja sterująca" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 -msgid "Drop-do_wn" -msgstr "" +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 -msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Wybór czcionki" - +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 -msgid "Allow bold te_xt" -msgstr "Możliwość wypisywania tekstu p_ogrubioną czcionką" +msgid "Goes after initial title" +msgstr "Wypisywanie za początkowym tytułem" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 -msgid "" -"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows " -"to use bold text." -msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala" +msgid "Goes before initial title" +msgstr "Wypisywanie przed początkowym tytułem" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" +msgid "Green" +msgstr "Zielony" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 -msgid "_File:" -msgstr "_Plik:" +msgid "He_ight:" +msgstr "_Wysokość:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 -msgid "St_yle:" -msgstr "_Styl:" +msgid "" +"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " +"rather than closing it, if it has previously lost focus" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 -msgid "Select Background Image File" -msgstr "Wybór pliku" +msgid "Isn't displayed" +msgstr "Brak" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 -msgid "Transpare_ncy:" -msgstr "Niep_rzezroczystość:" +msgid "L_eft" +msgstr "_Lewo" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 -msgid "Background" -msgstr "Tło" +msgid "Light Blue" +msgstr "Jasny niebieski" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 -msgid "Display _menubar in new windows" -msgstr "Pasek _menu" +msgid "Light Cyan" +msgstr "Jasny turkusowy" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 -msgid "" -"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." -msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach" +msgid "Light Gray" +msgstr "Jasny szary" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 -msgid "Display _toolbar in new windows" -msgstr "Pasek _narzędziowy" +msgid "Light Green" +msgstr "Jasny zielony" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 -msgid "" -"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." -msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy w nowo otwartych oknach" +msgid "Light Magenta" +msgstr "Jasny magenta" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 -msgid "Display _borders around new windows" -msgstr "_Obramowanie okna" +msgid "Light Red" +msgstr "Jasny czerwony" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 -msgid "" -"Enable this option to show window decorations around newly created terminal " -"windows." -msgstr "Wyświetla obramowania nowo otwartych okien" +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Default geometry:" -msgstr "GEOMETRIA" +msgid "Menubar Access" +msgstr "Pasek menu" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 -msgid "c_olumns" -msgstr "" +msgid "Move to monitor with poi_nter" +msgstr "Przemieszczanie na ekran wyświetlający _kursor myszy" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 -msgid "row_s" -msgstr "" +msgid "None (use solid color)" +msgstr "Brak (jednolity kolor)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 -msgid "Opening New Windows" -msgstr "Nowe okna" +msgid "On the left side" +msgstr "Po lewej stronie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 -msgid "Reset tab activity _indicator after" -msgstr "_Ukrywanie po upływie" +msgid "On the right side" +msgstr "Po prawej stronie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 -msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "Wskaźnik aktywności kart" +msgid "Opening New Windows" +msgstr "Nowe okna" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 -msgid "_Appearance" -msgstr "_Wygląd" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekst:" +msgid "Position" +msgstr "Położenie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 -msgid "_Background color:" -msgstr "Tł_o:" +msgid "Presets" +msgstr "Profile" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 -msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "_Aktywne karty:" +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "K_ursor:" +msgid "Replaces initial title" +msgstr "Zastępowanie początkowego tytułu" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 -msgid "_Vary the background color for each tab" -msgstr "_Inny kolor tła każdej karty" +msgid "Rese_t double click options to defaults" +msgstr "Przywróć _domyślne" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 -msgid "" -"The random color is based on the selected background color, keeping the same " -"brightness. " -msgstr "" -"Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, " -"zachowując tą samą jasność" +msgid "Reset tab activity _indicator after" +msgstr "_Ukrywanie po upływie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 -msgid "Choose background color" -msgstr "Wybór koloru tła" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 -msgid "Color Selector" -msgstr "Wybór kolorów" +msgid "Scaled" +msgstr "Przeskalowanie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor" +msgid "Scr_ollbar is:" +msgstr "Położenie p_aska przewijania:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 -msgid "Choose text color" -msgstr "Wybór koloru tekstu" +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Przewijanie po _naciśnięciu klawisza" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 -msgid "Choose cursor color" -msgstr "Wybór koloru kursora" +msgid "Scroll on ou_tput" +msgstr "Przewijanie po w_ypisaniu na wyjście " #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 -msgid "Choose tab activity color" -msgstr "Wybór koloru aktywności kart" +msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys" +msgstr "Przewijanie o jeden _wiersz przy użyciu klawiszy Shift i góra/dół" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Bufor przewijania:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 -msgid "Text _selection color:" -msgstr "_Zaznaczenie tekstu:" +msgid "Scrolling" +msgstr "Przewijanie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 -msgid "" -"Enable this option to set a custom background color for the selection. If " -"disabled the background and text colors will be reversed." -msgstr "" -"Umożliwia wybranie koloru tła zaznaczonego tekstu. Jeśli opcja jest " -"wyłączona, kolory tła i tekstu są odwracane." +msgid "Select Background Image File" +msgstr "Wybór pliku" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 -msgid "Choose text selection background color" -msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu" +msgid "" +"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when " +"you open new terminals. See the documentation of your shell for details " +"about differences between running it as interactive shell and running it as " +"login shell." +msgstr "" +"Uruchamia powłokę jako powłokę startową, po otwarciu terminala. Opis różnic " +"pomiędzy działaniem powłoki interaktywnej i startowej można znaleźć w " +"dokumentacji powłoki." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 -msgid "B_old text color:" -msgstr "Pogrubiony _tekst:" +msgid "Show _status icon in notification area" +msgstr "Wyświetlanie _ikony programy w obszarze powiadamiania" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "" -"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " -"will be used." +"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "" -"Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, " -"pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły." +"Określa całkowitą ilość wierszy jaką może przechować i wyświetlić terminal, " +"używając paska przewijania" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -msgid "Choose bold font color" -msgstr "Wybór koloru pogrubionej czcionki" +msgid "St_yle:" +msgstr "_Styl:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Własne" +msgid "Stretched" +msgstr "Rozciągnięcie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 -msgid "Black" -msgstr "Czarny" +msgid "Tab Activity Indicator" +msgstr "Wskaźnik aktywności kart" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" +msgid "Tab activit_y color:" +msgstr "_Aktywne karty:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 -msgid "Yellow" -msgstr "Żółty" +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "Preferencje" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Ciemny szary" +msgid "Text _selection color:" +msgstr "_Zaznaczenie tekstu:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 -msgid "Light Red" -msgstr "Jasny czerwony" +msgid "" +"The random color is based on the selected background color, keeping the same " +"brightness. " +msgstr "" +"Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, " +"zachowując tą samą jasność" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 -msgid "Light Green" -msgstr "Jasny zielony" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 -msgid "Brown / Yellow" -msgstr "Brązowy / żółty" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" +msgid "" +"These options may cause some applications to behave\n" +"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" +"certain applications and operating systems that expect\n" +"different terminal behavior." +msgstr "" +"Poniższe opcje mogą powodować nieprawidłowe działanie niektórych programów. " +"Zostały one udostępnione tylko po to, aby umożliwić pracę z pewnymi " +"programami i systemami operacyjnymi, które oczekują nieco innego zachowania " +"terminala." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 -msgid "Light Blue" -msgstr "Jasny niebieski" +msgid "" +"This option controls whether the terminal will scroll down automatically " +"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." +msgstr "" +"Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń jeśli uruchomiony program " +"lub wykonywane polecenie wypisze tekst na wyjście" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 -msgid "Light Magenta" -msgstr "Jasny magenta" +msgid "Tiled" +msgstr "Sąsiadująco" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 -msgid "Cyan" -msgstr "Turkusowy" +msgid "Transpare_ncy:" +msgstr "Niep_rzezroczystość:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 -msgid "Light Cyan" -msgstr "Jasny turkusowy" +msgid "Transparent background" +msgstr "Przezroczyste" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 -msgid "White" -msgstr "Biały" +msgid "Use shortcut to _focus visible window" +msgstr "_Uaktywnianie widocznego okna przy pomocy skrótu klawiszowego" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 -msgid "Light Gray" -msgstr "Jasny szary" +msgid "White" +msgstr "Biały" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "_Szerokość:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 -msgid "Presets" -msgstr "Profile" +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 -msgid "_Colors" -msgstr "_Kolory" +msgid "_Always show tabs" +msgstr "_Zawsze widoczne karty" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Działanie klawisza _Backspace:" +msgid "_Appearance" +msgstr "_Wygląd" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Działanie klawisza _Delete:" +msgid "_Background color:" +msgstr "Tł_o:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Emulation s_etting:" -msgstr "_Zmienna $TERM:" +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Działanie klawisza _Backspace:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 -msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "Przywróć _domyślne" +msgid "_Colors" +msgstr "_Kolory" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave\n" -"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" -"certain applications and operating systems that expect\n" -"different terminal behavior." -msgstr "" -"Poniższe opcje mogą powodować nieprawidłowe działanie niektórych programów. " -"Zostały one udostępnione tylko po to, aby umożliwić pracę z pewnymi " -"programami i systemami operacyjnymi, które oczekują nieco innego zachowania " -"terminala." +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Działanie klawisza _Delete:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +msgid "_Dynamically-set title:" +msgstr "Nadawany _dynamicznie:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +msgid "_File:" +msgstr "_Plik:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +msgid "_General" +msgstr "_Ogólne" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatybilność" +msgid "_Initial title:" +msgstr "_Początkowy:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 -msgid "Co_mpatibility" -msgstr "_Kompatybilność" +msgid "_Keep window open when it loses focus" +msgstr "_Utrzymywanie otwartego okna programu po utracie uaktywnienia" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 -msgid "" -"Consider the following characters part of a _word\n" -"when double clicking:" -msgstr "Zestaw znaków rozpoznawanych jako _słowo podczas zaznaczania:" +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Nieprzezroczystość:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 -msgid "Rese_t double click options to defaults" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Przywróć _domyślne" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +msgid "_Run command as login shell" +msgstr "_Uruchamianie w roli powłoki startowej" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 -msgid "Double Click" -msgstr "Dwukrotne kliknięcie" +msgid "_Text color:" +msgstr "_Tekst:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Domyślne _kodowanie znaków:" +msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" +msgstr "_Uaktualnianie wpisów utmp/wtmp podczas uruchamiania polecenia" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" +msgid "_Vary the background color for each tab" +msgstr "_Inny kolor tła każdej karty" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" -msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)" +msgid "c_olumns" +msgstr "_kolumn" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 -msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)" -msgstr "Wyłączenie klawisza wyświetlania m_enu (domyślnie F10)" +msgid "ms" +msgstr "ms" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 -msgid "Menubar Access" -msgstr "Pasek menu" +msgid "row_s" +msgstr "_wierszy" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Zaawansowane" +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 +#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emuluje działanie terminala X" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits