Updating branch refs/heads/master to 5feabffb0a89fa0089e368d326f83b5e1a9e6069 (commit) from 5e022bc32c5f44a5231697268deafbf86f03ef87 (commit)
commit 5feabffb0a89fa0089e368d326f83b5e1a9e6069 Author: Mișu Moldovan <du...@xfce.org> Date: Thu Jan 17 11:09:37 2013 +0100 l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100% New status: 633 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ro.po | 367 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 183 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index d43f698..15f361f 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -5,21 +5,20 @@ # Igor Știrbu <igor.sti...@gmail.com> 2009 # Mișu Moldovan <du...@xfce.org> 2009-2012 # Andrei Popescu <andreimpope...@gmail.com> 2010 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.4.7git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-30 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-17 10:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-30 16:26+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <du...@xfce.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-roman...@lists.debian.org>\n" -"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Navigare privată cu Midori" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Deschide o nouă fereastră de navigare privată" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3922 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3929 msgid "Private Browsing" msgstr "Navigare privată" @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "A intervenit o eroare necunoscută" msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Acțiune neașteptată „%s”." -#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5993 +#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5999 msgid "_Bookmarks" msgstr "Favori_te" @@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Module _Netscape" msgid "_Closed Tabs" msgstr "Taburi în_chise" -#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5132 +#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5138 msgid "New _Window" msgstr "_Fereastră nouă" @@ -235,22 +234,22 @@ msgstr "Format necunoscut de favorite." msgid "Writing failed." msgstr "Scrierea a eșuat." -#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5268 +#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5274 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Salt la pagina următoare" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5276 -#: ../midori/midori-browser.c:5279 +#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5282 +#: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Salt la sub-pagina următoare" -#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5217 -#: ../midori/midori-browser.c:5226 +#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5223 +#: ../midori/midori-browser.c:5232 msgid "Reload the current page" msgstr "Reîncarcă pagina curentă" -#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5223 +#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5229 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Oprește încărcarea paginii curente" @@ -301,13 +300,13 @@ msgstr "Arată în _bara cu unelte" msgid "Run as _web application" msgstr "Deschide ca o aplicație _web" -#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4390 +#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4396 msgid "Save file as" msgstr "Salvare fișier ca" #: ../midori/midori-browser.c:1036 msgid "Save associated _resources" -msgstr "Salvează _resursele asociate" +msgstr "Salvează resursele _asociate" #: ../midori/midori-browser.c:1265 msgid "A new window has been opened" @@ -350,8 +349,8 @@ msgid "" "Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " "automatically." msgstr "" -"Pentru a utiliza adresa URI de mai sus, deschideți un agregator de știri " -"și adăugați-o ca o „Subscriere nouă”, ori un „Nou flux de știri”.\n" +"Pentru a utiliza adresa URI de mai sus, deschideți un agregator de știri și " +"adăugați-o ca o „Subscriere nouă”, ori un „Nou flux de știri”.\n" "Alternativ, puteți selecta un agregator de știri în secțiunea „Navigare” a " "preferințelor Midori. Data viitoare când veți mai da clic pe iconița unui " "flux de știri, acesta va fi adăugat automat." @@ -360,20 +359,20 @@ msgstr "" msgid "New feed" msgstr "Flux nou" -#: ../midori/midori-browser.c:2493 ../midori/midori-browser.c:5292 +#: ../midori/midori-browser.c:2493 ../midori/midori-browser.c:5298 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adăugare favorit nou" -#: ../midori/midori-browser.c:3011 ../midori/midori-searchaction.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:3017 ../midori/midori-searchaction.c:481 msgid "Empty" msgstr "Gol" -#: ../midori/midori-browser.c:3406 ../midori/midori-browser.c:3407 +#: ../midori/midori-browser.c:3412 ../midori/midori-browser.c:3413 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Navigare cu sau fără cursor" -#: ../midori/midori-browser.c:3409 +#: ../midori/midori-browser.c:3415 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." @@ -381,109 +380,109 @@ msgstr "" "Apăsând F7 comutați navigarea cu cursorul. Când aceasta va fi activă, va " "apărea un cursor în pagina web." -#: ../midori/midori-browser.c:3412 +#: ../midori/midori-browser.c:3418 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "Activează _navigarea cu cursorul" -#: ../midori/midori-browser.c:3796 ../midori/midori-browser.c:5740 +#: ../midori/midori-browser.c:3802 ../midori/midori-browser.c:5746 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nu s-a putut insera noul element în istoric: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4122 ../panels/midori-bookmarks.c:840 +#: ../midori/midori-browser.c:4128 ../panels/midori-bookmarks.c:840 #: ../panels/midori-history.c:797 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Deschide tot în _taburi" -#: ../midori/midori-browser.c:4129 ../panels/midori-bookmarks.c:846 +#: ../midori/midori-browser.c:4135 ../panels/midori-bookmarks.c:846 #: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide într-un _tab nou" -#: ../midori/midori-browser.c:4132 ../midori/midori-view.c:2637 -#: ../midori/midori-view.c:4428 ../panels/midori-bookmarks.c:848 +#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-view.c:2637 +#: ../midori/midori-view.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:848 #: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă" -#: ../midori/midori-browser.c:4221 +#: ../midori/midori-browser.c:4227 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4222 +#: ../midori/midori-browser.c:4228 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4223 +#: ../midori/midori-browser.c:4229 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4224 +#: ../midori/midori-browser.c:4230 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4225 +#: ../midori/midori-browser.c:4231 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4226 +#: ../midori/midori-browser.c:4232 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4227 +#: ../midori/midori-browser.c:4233 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "Midori 0.2.6" -#: ../midori/midori-browser.c:4245 +#: ../midori/midori-browser.c:4251 msgid "Import bookmarks…" msgstr "Importare de favorite…" -#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-browser.c:5297 +#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../midori/midori-browser.c:5303 msgid "_Import bookmarks" msgstr "Importă fa_voritele" -#: ../midori/midori-browser.c:4259 +#: ../midori/midori-browser.c:4265 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4324 +#: ../midori/midori-browser.c:4330 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Importă dintr-un fișier XBEL sau HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4352 +#: ../midori/midori-browser.c:4358 msgid "Import from a file" msgstr "Importă dintr-un fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:4364 +#: ../midori/midori-browser.c:4370 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nu s-au putut importa favoritele" -#: ../midori/midori-browser.c:4395 +#: ../midori/midori-browser.c:4401 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Favorite XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4400 +#: ../midori/midori-browser.c:4406 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Favorite Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4414 +#: ../midori/midori-browser.c:4420 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori exportă doar în formatele XBEL (*.xbel) sau Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4429 +#: ../midori/midori-browser.c:4435 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Nu s-au putut exporta favoritele" -#: ../midori/midori-browser.c:4650 +#: ../midori/midori-browser.c:4656 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un mic navigator web." -#: ../midori/midori-browser.c:4651 +#: ../midori/midori-browser.c:4657 msgid "See about:version for version info." msgstr "Consultați adresa about:version pentru detalii despre versiune." -#: ../midori/midori-browser.c:4653 +#: ../midori/midori-browser.c:4659 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -495,381 +494,381 @@ msgstr "" "publicată de Free Software Foundation, fie versiunea 2.1 ori o versiune " "ulterioară, la alegere." -#: ../midori/midori-browser.c:4683 +#: ../midori/midori-browser.c:4689 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Știrbu <igor.sti...@gmail.com>\n" "Mișu Moldovan <du...@xfce.org>\n" "Andrei Popescu <andreimpope...@gmail.com>" -#: ../midori/midori-browser.c:5130 +#: ../midori/midori-browser.c:5136 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:5133 +#: ../midori/midori-browser.c:5139 msgid "Open a new window" msgstr "Deschide o fereastră nouă" -#: ../midori/midori-browser.c:5136 +#: ../midori/midori-browser.c:5142 msgid "Open a new tab" msgstr "Deschide un tab nou" -#: ../midori/midori-browser.c:5138 +#: ../midori/midori-browser.c:5144 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Navigare p_rivată în fereastră nouă" -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:5148 msgid "Open a file" msgstr "Deschide un fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:5144 +#: ../midori/midori-browser.c:5150 msgid "_Save Page As…" msgstr "_Salvează pagina ca…" -#: ../midori/midori-browser.c:5145 +#: ../midori/midori-browser.c:5151 msgid "Save to a file" msgstr "Salvează într-un fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:5147 +#: ../midori/midori-browser.c:5153 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Ada_ugă ca apel rapid" #. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "", -#: ../midori/midori-browser.c:5151 +#: ../midori/midori-browser.c:5157 msgid "Create _Launcher" msgstr "Creează _lansator" -#: ../midori/midori-browser.c:5154 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Abonare la _fluxul de știri" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "_Close Tab" msgstr "În_chide tabul" -#: ../midori/midori-browser.c:5161 +#: ../midori/midori-browser.c:5167 msgid "Close the current tab" msgstr "Închide tabul curent" -#: ../midori/midori-browser.c:5163 +#: ../midori/midori-browser.c:5169 msgid "C_lose Window" msgstr "Înc_hide fereastra" -#: ../midori/midori-browser.c:5167 +#: ../midori/midori-browser.c:5173 msgid "_Share" msgstr "Distrib_uire" -#: ../midori/midori-browser.c:5168 +#: ../midori/midori-browser.c:5174 msgid "Share this page" msgstr "Distribuiți această pagină" -#: ../midori/midori-browser.c:5172 +#: ../midori/midori-browser.c:5178 msgid "Print the current page" msgstr "Tipărește pagina curentă" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5181 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Închide to_ate ferestrele" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 +#: ../midori/midori-browser.c:5184 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../midori/midori-browser.c:5201 +#: ../midori/midori-browser.c:5207 msgid "_Find…" msgstr "Ca_ută…" -#: ../midori/midori-browser.c:5202 +#: ../midori/midori-browser.c:5208 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în pagină" -#: ../midori/midori-browser.c:5204 +#: ../midori/midori-browser.c:5210 msgid "Find _Next" msgstr "Caută înai_nte" -#: ../midori/midori-browser.c:5207 +#: ../midori/midori-browser.c:5213 msgid "Find _Previous" msgstr "Caută înap_oi" -#: ../midori/midori-browser.c:5211 +#: ../midori/midori-browser.c:5217 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Schimbați preferințele programului" -#: ../midori/midori-browser.c:5213 +#: ../midori/midori-browser.c:5219 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../midori/midori-browser.c:5214 +#: ../midori/midori-browser.c:5220 msgid "_Toolbars" msgstr "_Bare cu unelte" -#: ../midori/midori-browser.c:5219 +#: ../midori/midori-browser.c:5225 msgid "Reload page without caching" msgstr "Reîncarcă pagina de la sursă" -#: ../midori/midori-browser.c:5229 +#: ../midori/midori-browser.c:5235 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Zoom mărit" -#: ../midori/midori-browser.c:5232 +#: ../midori/midori-browser.c:5238 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Zoom micșorat" -#: ../midori/midori-browser.c:5236 +#: ../midori/midori-browser.c:5242 msgid "_Encoding" msgstr "C_odare" -#: ../midori/midori-browser.c:5238 +#: ../midori/midori-browser.c:5244 msgid "View So_urce" msgstr "Arată s_ursa" -#: ../midori/midori-browser.c:5241 +#: ../midori/midori-browser.c:5247 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Navigare cu cu_rsor" -#: ../midori/midori-browser.c:5245 +#: ../midori/midori-browser.c:5251 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Comută pe tot ecranul" -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "Scroll _Left" msgstr "Derulare în _stânga" -#: ../midori/midori-browser.c:5250 +#: ../midori/midori-browser.c:5256 msgid "Scroll _Down" msgstr "Derulare în j_os" -#: ../midori/midori-browser.c:5253 +#: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "Scroll _Up" msgstr "Derulare în _sus" -#: ../midori/midori-browser.c:5256 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 msgid "Scroll _Right" msgstr "Derulare în _dreapta" -#: ../midori/midori-browser.c:5259 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 msgid "_Readable" msgstr "_Lizibil" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5268 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../midori/midori-browser.c:5265 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Salt la pagina anterioară" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5272 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Salt la sub-pagina anterioară" -#: ../midori/midori-browser.c:5281 +#: ../midori/midori-browser.c:5287 msgid "_Homepage" msgstr "Pagină de _start" -#: ../midori/midori-browser.c:5282 +#: ../midori/midori-browser.c:5288 msgid "Go to your homepage" msgstr "Salt la pagina de start" -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește gunoiul" -#: ../midori/midori-browser.c:5287 +#: ../midori/midori-browser.c:5293 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Revocă înc_hiderea tabului" -#: ../midori/midori-browser.c:5294 +#: ../midori/midori-browser.c:5300 msgid "Add a new _folder" msgstr "Adaugă un _dosar nou" -#: ../midori/midori-browser.c:5300 +#: ../midori/midori-browser.c:5306 msgid "_Export bookmarks" msgstr "E_xportă favoritele" -#: ../midori/midori-browser.c:5303 ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:5309 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Gestionați motoarele de căutare" -#: ../midori/midori-browser.c:5306 +#: ../midori/midori-browser.c:5312 msgid "_Clear Private Data" msgstr "Șterge d_atele private" -#: ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../midori/midori-browser.c:5315 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspectați pagina" -#: ../midori/midori-browser.c:5313 +#: ../midori/midori-browser.c:5319 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tabul a_nterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5316 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 msgid "_Next Tab" msgstr "Tabul u_rmător" -#: ../midori/midori-browser.c:5318 +#: ../midori/midori-browser.c:5324 msgid "Move Tab to _first position" msgstr "Mută tabul în p_rima poziție" -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "M_ută înapoi tabul" -#: ../midori/midori-browser.c:5322 +#: ../midori/midori-browser.c:5328 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Mută înainte tabul" -#: ../midori/midori-browser.c:5324 +#: ../midori/midori-browser.c:5330 msgid "Move Tab to _last position" msgstr "Mută tabul în ulti_ma poziție" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Activează focusul tabului _curent" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "Focus _Next view" msgstr "Activează focusul _următorului widget" -#: ../midori/midori-browser.c:5333 +#: ../midori/midori-browser.c:5339 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Arată doar iconița tabului _curent" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplică tabul curent" -#: ../midori/midori-browser.c:5339 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Înc_hide celelalte taburi" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 msgid "Open last _session" msgstr "Deschide ultima _sesiune" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5351 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Î_ntrebări frecvente" -#: ../midori/midori-browser.c:5350 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "_Report a Problem…" msgstr "Raportați _o problemă…" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 ../midori/midori-browser.c:6012 +#: ../midori/midori-browser.c:5361 ../midori/midori-browser.c:6018 msgid "_Tools" msgstr "_Unelte" -#: ../midori/midori-browser.c:5362 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "_Menubar" msgstr "Bară de _meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:5366 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "_Navigationbar" msgstr "Bară de _navigare" -#: ../midori/midori-browser.c:5370 +#: ../midori/midori-browser.c:5376 msgid "Side_panel" msgstr "_Panou lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5377 msgid "Sidepanel" msgstr "Panou lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5374 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Bară cu _favorite" -#: ../midori/midori-browser.c:5378 +#: ../midori/midori-browser.c:5384 msgid "_Statusbar" msgstr "Bară de _stare" -#: ../midori/midori-browser.c:5387 ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-browser.c:5393 ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "_Automatic" msgstr "_Automată" -#: ../midori/midori-browser.c:5390 ../midori/midori-websettings.c:124 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 ../midori/midori-websettings.c:124 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Chineză tradițională (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 ../midori/midori-websettings.c:125 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:125 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Chineză simplificată (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5397 +#: ../midori/midori-browser.c:5403 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japoneză (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5400 ../midori/midori-websettings.c:127 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:127 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreeană (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5403 ../midori/midori-websettings.c:128 +#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:128 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusă (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:129 +#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:129 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:130 +#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:130 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Vestică (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5412 +#: ../midori/midori-browser.c:5418 msgid "Custom…" msgstr "Personalizat" -#: ../midori/midori-browser.c:5918 +#: ../midori/midori-browser.c:5924 msgid "_Separator" msgstr "_Separator" -#: ../midori/midori-browser.c:5925 +#: ../midori/midori-browser.c:5931 msgid "_Location…" msgstr "A_dresă…" -#: ../midori/midori-browser.c:5927 +#: ../midori/midori-browser.c:5933 msgid "Open a particular location" msgstr "Deschideți o anumită adresă" -#: ../midori/midori-browser.c:5949 +#: ../midori/midori-browser.c:5955 msgid "_Web Search…" msgstr "C_aută pe net…" -#: ../midori/midori-browser.c:5951 +#: ../midori/midori-browser.c:5957 msgid "Run a web search" msgstr "Porniți o căutare pe net" -#: ../midori/midori-browser.c:5978 +#: ../midori/midori-browser.c:5984 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Redeschideți taburi ori ferestre închise recent" -#: ../midori/midori-browser.c:5995 +#: ../midori/midori-browser.c:6001 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Arată favoritele salvate" -#: ../midori/midori-browser.c:6028 +#: ../midori/midori-browser.c:6034 msgid "_Window" msgstr "Fe_reastră" -#: ../midori/midori-browser.c:6030 +#: ../midori/midori-browser.c:6036 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Arată lista tuturor taburilor deschise" -#: ../midori/midori-browser.c:6044 +#: ../midori/midori-browser.c:6050 msgid "_Menu" msgstr "_Meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:6046 +#: ../midori/midori-browser.c:6052 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:6826 +#: ../midori/midori-browser.c:6832 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Opțiune neașteptată „%s”" @@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "Opțiune neașteptată „%s”" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Opțiunile extensiei „%s” nu au putut fi încărcate: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:881 ../extensions/addons.c:1676 +#: ../midori/midori-extension.c:879 ../extensions/addons.c:1676 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Opțiunile extensiei „%s” nu au putut fi salvate: %s\n" @@ -974,12 +973,12 @@ msgid "Show Homepage" msgstr "Pagina de start" # dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe -#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-frontend.c:338 +#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-frontend.c:339 msgid "Show last open tabs" msgstr "Ultimele taburi deschise" # dumol: Truc pentru a micșora lățimea ferestrei cu preferințe -#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-frontend.c:337 +#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-frontend.c:338 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Ultimele taburi fără a le încărca" @@ -1266,89 +1265,89 @@ msgstr "Mărime: %s" msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: ../midori/midori-view.c:3435 +#: ../midori/midori-view.c:3439 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspectare pagină - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3847 +#: ../midori/midori-view.c:3854 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Documentația nu este instalată" -#: ../midori/midori-view.c:3923 +#: ../midori/midori-view.c:3930 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori nu stochează niciun fel de date personale:" -#: ../midori/midori-view.c:3924 +#: ../midori/midori-view.c:3931 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Nu se salvează istoricul ori cookie-urile." -#: ../midori/midori-view.c:3925 +#: ../midori/midori-view.c:3932 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Extensiile sunt dezactivate." -#: ../midori/midori-view.c:3926 +#: ../midori/midori-view.c:3933 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "Stocarea HTML5, bazele de date locale și cache-ul aplicațiilor web sunt " "dezactivate." -#: ../midori/midori-view.c:3927 +#: ../midori/midori-view.c:3934 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori previne urmărirea utilizatorilor pe Internet:" -#: ../midori/midori-view.c:3928 +#: ../midori/midori-view.c:3935 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Antetele referrer sunt trunchiate la numele serverului." -#: ../midori/midori-view.c:3929 +#: ../midori/midori-view.c:3936 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "Cererile DNS nu se fac anticipat." -#: ../midori/midori-view.c:3930 +#: ../midori/midori-view.c:3937 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "Limba și fusul orar nu sunt accesibile site-urilor web." -#: ../midori/midori-view.c:3931 +#: ../midori/midori-view.c:3938 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "Modulele Netscape (Flash și altele) nu pot fi listate de site-uri." -#: ../midori/midori-view.c:4010 +#: ../midori/midori-view.c:4017 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "Cifrele dintre paranteze arată versiunile utilizate curent." -#: ../midori/midori-view.c:4056 +#: ../midori/midori-view.c:4063 msgid "Page loading delayed" msgstr "Încărcarea paginii a fost întârziată." -#: ../midori/midori-view.c:4057 +#: ../midori/midori-view.c:4064 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" "Încărcarea a fost întârziată din cauza unei terminări premature ori pentru " "că așa ați optat în preferințele Midori." -#: ../midori/midori-view.c:4058 +#: ../midori/midori-view.c:4065 msgid "Load Page" msgstr "Încarcă pagina" -#: ../midori/midori-view.c:4222 +#: ../midori/midori-view.c:4229 msgid "Blank page" msgstr "O pagină goală" -#: ../midori/midori-view.c:4432 +#: ../midori/midori-view.c:4439 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "D_uplică tabul" -#: ../midori/midori-view.c:4437 +#: ../midori/midori-view.c:4444 msgid "Show Tab _Label" msgstr "_Arată eticheta tabului" -#: ../midori/midori-view.c:4437 +#: ../midori/midori-view.c:4444 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "_Arată doar iconița tabului" -#: ../midori/midori-view.c:4444 +#: ../midori/midori-view.c:4451 msgid "Close Ot_her Tab" msgid_plural "Close Ot_her Tabs" msgstr[0] "Înc_hide celălalt tab" @@ -1356,24 +1355,24 @@ msgstr[1] "Înc_hide celelalte taburi" msgstr[2] "Înc_hide celelalte taburi" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5119 +#: ../midori/midori-view.c:5126 msgid "previous" msgstr "înapoi" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5138 +#: ../midori/midori-view.c:5145 msgid "next" msgstr "înainte" -#: ../midori/midori-view.c:5151 +#: ../midori/midori-view.c:5158 msgid "Print background images" msgstr "Tipărește imaginile de fundal" -#: ../midori/midori-view.c:5152 +#: ../midori/midori-view.c:5159 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Specifică dacă se tipăresc și imaginile de fundal" -#: ../midori/midori-view.c:5184 +#: ../midori/midori-view.c:5191 msgid "Features" msgstr "Facilități" @@ -2596,11 +2595,11 @@ msgstr "Scripturi" msgid "Netscape plugins" msgstr "Module Netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:261 +#: ../extensions/statusbar-features.c:259 msgid "Statusbar Features" msgstr "Facilități web în bara de stare" -#: ../extensions/statusbar-features.c:262 +#: ../extensions/statusbar-features.c:260 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Activați cu ușurință facilități pentru paginile web" @@ -2763,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-au putut salva preferințele. %s" -#: ../midori/midori-session.c:376 ../midori/midori-frontend.c:447 +#: ../midori/midori-session.c:376 ../midori/midori-frontend.c:448 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca sesiunea: %s\n" @@ -2774,12 +2773,12 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-a putut salva sesiunea. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/midori-frontend.c:125 +#: ../midori/midori-frontend.c:126 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-a putut salva gunoiul. %s" -#: ../midori/midori-frontend.c:308 +#: ../midori/midori-frontend.c:309 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -2787,46 +2786,46 @@ msgstr "" "Se pare că Midori s-a terminat prematur la ultima pornire. Dacă se repetă " "problema, încercați una dintre opțiunile de mai jos pentru remediere." -#: ../midori/midori-frontend.c:318 +#: ../midori/midori-frontend.c:319 msgid "Modify _preferences" msgstr "_Editare preferințe" -#: ../midori/midori-frontend.c:322 +#: ../midori/midori-frontend.c:323 msgid "Disable all _extensions" msgstr "_Fără extensii" -#: ../midori/midori-frontend.c:331 +#: ../midori/midori-frontend.c:332 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Arată o fereastră de depanare la pornirea după o terminare prematură" -#: ../midori/midori-frontend.c:336 +#: ../midori/midori-frontend.c:337 msgid "Discard old tabs" msgstr "Uită taburile vechi" -#: ../midori/midori-frontend.c:399 +#: ../midori/midori-frontend.c:400 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "O instanță a programului Midori este deja pornită, dar nu răspunde.\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:432 +#: ../midori/midori-frontend.c:433 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-au putut încărca favoritele: %s\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:463 +#: ../midori/midori-frontend.c:464 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca gunoiul: %s\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:471 +#: ../midori/midori-frontend.c:472 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca istoricul: %s\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:482 +#: ../midori/midori-frontend.c:483 msgid "The following errors occured:" msgstr "Au intervenit următoarele erori:" -#: ../midori/midori-frontend.c:487 +#: ../midori/midori-frontend.c:488 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits