Updating branch refs/heads/master to b39dcb78e588c2a23d78f991d4f5bcc70262dcb6 (commit) from 11ec6442784e8c8bd31c0e60fd135d5b201e8099 (commit)
commit b39dcb78e588c2a23d78f991d4f5bcc70262dcb6 Author: Georgios Stefanakis <nonviot...@gmail.com> Date: Sat Jan 19 23:41:32 2013 +0100 l10n: Updated Greek (el) translation to 63% New status: 156 messages complete with 0 fuzzies and 91 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/el.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 96 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index bb09d5b..a6251b1 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,23 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Γιώργος Στεφανάκης <nonviot...@gmail.com>, 2013. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: mousepad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 18:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-19 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-20 00:40+0300\n" "Last-Translator: Γιώργος Στεφανάκης <nonviot...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <>\n" -"Language: \n" +"Language-Team: xfce greek translation team\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../mousepad/main.c:53 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "Έξοδος από μια τρέχουσα συνεδρία του Mous #: ../mousepad/main.c:56 msgid "Print version information and exit" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #. default application name #: ../mousepad/main.c:81 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 @@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "[ΑΡΧΕΙΑ...]" #. no error message, the gui initialization failed #: ../mousepad/main.c:101 msgid "Failed to open display." -msgstr "" +msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα της οθόνης" #: ../mousepad/main.c:118 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "Εξωτερικά τροποποιημένο" #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:388 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "Αν δε γίνει αποθήκευση, όλες οι εξωτερικές αλλαγές θα χαθούν οριστικά." #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:416 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "" #. pack button, add signal and tooltip #: ../mousepad/mousepad-document.c:591 msgid "Close this tab" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας" #. create an unique untitled document name #: ../mousepad/mousepad-document.c:626 @@ -157,16 +156,16 @@ msgstr "Ανώνυμο" #. create the header #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134 msgid "The document was not UTF-8 valid" -msgstr "" +msgstr "Η κωδικοποιούμενη τιμή δεν είναι έγκυρο UTF-8 " #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135 msgid "Please select an encoding below." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια από τις παρακάτω κωδικοποιήσεις." #. encoding radio buttons #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147 msgid "Default (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλογή (UTF-8)" #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153 msgid "System" @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Άλλο:" #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180 msgid "Checking encodings..." -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος κωδικοποιήσεων..." #. west european #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35 @@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Ελληνικά" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Νορβηγικά" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 msgid "South European" @@ -301,22 +300,22 @@ msgstr "Κορεατικά" #: ../mousepad/mousepad-file.c:556 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" +msgstr "Άκυρη σειρά byte στην είσοδο μετατροπής" #: ../mousepad/mousepad-file.c:875 #, c-format msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο \"%s\" που προσπαθήσατε να επαναφορτίσετε, δεν υπάρχει πλεόν" #: ../mousepad/mousepad-file.c:916 #, c-format msgid "Failed to read the status of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της κατάστασης του \"%s\"" #. set a custom tab label #: ../mousepad/mousepad-print.c:125 msgid "Document Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις Κειμένου" #: ../mousepad/mousepad-print.c:595 msgid "Page Setup" @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" #: ../mousepad/mousepad-print.c:605 msgid "_Adjust page size and orientation" -msgstr "" +msgstr "Ρύ_θμιση μεγέθους σελίδας και προσανατολισμό" #: ../mousepad/mousepad-print.c:615 msgid "Appearance" @@ -340,11 +339,11 @@ msgstr "Εκτύπωση αριθμών _γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-print.c:653 msgid "Number every" -msgstr "" +msgstr "Αρίθμηση κάθε" #: ../mousepad/mousepad-print.c:669 msgid "line(s)" -msgstr "" +msgstr "γραμμή(ες)" #: ../mousepad/mousepad-print.c:674 msgid "Enable text _wrapping" @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση _με:" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233 msgid "Search _direction:" -msgstr "" +msgstr "Κα_τεύθυνση αναζήτησης:" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242 msgid "Up" @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Και τα δύο" #. case sensitive #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253 msgid "Case sensi_tive" -msgstr "" +msgstr "Δ_ιάκριση πεζών/κεφαλαίων" #. match whole word #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260 @@ -416,19 +415,19 @@ msgstr "Αναζήτηση _ολόκληρων λέξεων" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271 msgid "Replace _all in:" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση _όλων στο:" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφo" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280 msgid "All Documents" -msgstr "" +msgstr "Όλα τα έγγραφα" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445 #, c-format @@ -439,31 +438,31 @@ msgstr[1] "" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 msgid "_Replace All" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση Ό_λων" #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188 msgid "Fi_nd:" -msgstr "" +msgstr "Εύρ_εση:" #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Ε_πόμενο" #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Προηγούμενο" #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230 msgid "Highlight _All" -msgstr "" +msgstr "Επισήμανση ό_λων" #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250 msgid "Mat_ch Case" -msgstr "" +msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141 msgid "Choose a filetype" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο αρχείου" #. language/filetype #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258 @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "" #. overwrite label #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174 msgid "OVR" -msgstr "" +msgstr "OVR" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261 #, c-format @@ -487,12 +486,12 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή:%d Στήλη: %d Τμήμα: %d" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" -msgstr "" +msgstr "Στήλη: %d Γραμμή: %d" #. show warning to the user #: ../mousepad/mousepad-util.c:572 @@ -510,47 +509,47 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:402 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Α_ρχείο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:403 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Νέ_ο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:403 msgid "Create a new document" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "New _Window" -msgstr "" +msgstr "Νέο _παράθυρο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "Create a new document in a new window" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:405 msgid "New From Te_mplate" -msgstr "" +msgstr "Νέα από πρό_τυπο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:406 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "Άν_οιγμα..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:406 msgid "Open a file" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "Op_en Recent" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:408 msgid "No items found" -msgstr "" +msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" #: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "Clear _History" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση _ιστορικού" #: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "Clear the recently used files history" @@ -558,11 +557,11 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save the current document" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση _ως..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Save current document as another file" @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "Save A_ll" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ό_λων" #: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "Save all document in this window" @@ -578,79 +577,79 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "Επανα_φορά" #: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Revert to the saved version of the file" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "Εκτύ_πωση..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "Print the current document" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος εγγράφου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "Από_σπαση καρτέλας" #: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε νέο παράθυρο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:416 msgid "Close _Tab" -msgstr "" +msgstr "Κ_λείσιμο καρτέλας" #: ../mousepad/mousepad-window.c:416 msgid "Close the current document" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "_Close Window" -msgstr "" +msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:419 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Επε_ξεργασία" #: ../mousepad/mousepad-window.c:420 msgid "Undo the last action" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" #: ../mousepad/mousepad-window.c:421 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη της τελευταίας ακυρωμένης ενέργειας" #: ../mousepad/mousepad-window.c:422 msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:423 msgid "Copy the selection" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:424 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση του προχείρου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Paste _Special" -msgstr "" +msgstr "Ε_ιδική επικόλληση" #: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Paste from _History" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση από το π_ρόχειρο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Paste from the clipboard history" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση από το ιστορικό του Πρόχειρου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Paste as _Column" @@ -678,55 +677,55 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Search for text" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση για κείμενο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Find _Next" -msgstr "" +msgstr "Έυρεση _επόμενου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση προς τα εμπρός για το ίδιο κείμενο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Find _Previous" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση _προηγούμενο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Find and Rep_lace..." -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση και α_ντικατάσταση..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Search for and replace text" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση για και αντικατάσταση κειμένου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Προ_βολή" #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Select F_ont..." -msgstr "" +msgstr "Επιλογή γραμματ_οσειράς..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Change the editor font" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς επεξεργαστή" #: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "_Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "_Χρώμα Θέματος" #: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "_Text" -msgstr "" +msgstr "_Κείμενο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "_Convert" -msgstr "" +msgstr "_Μετατροπή" #: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "to _Uppercase" @@ -762,7 +761,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:446 msgid "_Tabs to Spaces" -msgstr "" +msgstr "Σ_τηλοθέτες σε Κενά" #: ../mousepad/mousepad-window.c:446 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" @@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:2577 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα '%s'" #: ../mousepad/mousepad-window.c:2724 msgid "Failed to clear the recent history" @@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr "" #. create an item to inform the user #: ../mousepad/mousepad-window.c:3148 msgid "No clipboard data" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα στο πρόχειρο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3219 msgid "Turn off color schemes" @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "" #. create new file chooser dialog #: ../mousepad/mousepad-window.c:3545 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3658 #, c-format @@ -1062,36 +1061,36 @@ msgstr "" #. show the warning and cleanup #: ../mousepad/mousepad-window.c:3662 msgid "Failed to open file" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891 msgid "Failed to save the document" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου" #. create the dialog #: ../mousepad/mousepad-window.c:3792 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ως" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:3983 msgid "Failed to reload the document" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία επαναφόρτισης εγγράφου" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:4010 msgid "Failed to print the document" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης εγγράφου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:4421 msgid "Choose Mousepad Font" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς mousepad" #: ../mousepad.desktop.in.in.h:2 msgid "Simple Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Απλός επεξεργαστής κειμένου" #: ../mousepad.desktop.in.in.h:3 msgid "Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits