Updating branch refs/heads/xfce-4.10 to a2e37f1bef412a729e71f5a25da282805fb9d3a4 (commit) from 265522f8bc98d8753dafdd876136a939952c7cc0 (commit)
commit a2e37f1bef412a729e71f5a25da282805fb9d3a4 Author: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg> Date: Thu Jan 24 09:04:10 2013 +0100 l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100% New status: 681 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/bg.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 51 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 9abf1e2..173e2a4 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-09 05:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:33+0200\n" -"Last-Translator: Cybercop <cybercop_mont...@abv.bg>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-23 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:02+0200\n" +"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_mont...@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <b...@li.org>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Неуспех при изпълнение на файл \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" -msgstr "Само имена" +msgstr "Само име" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Suffix only" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Създаване на папка..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 #: ../thunar/thunar-window.c:297 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Изтриване на всички файлове и папки от кошчето" +msgstr "Изтриване на всички файлове и папки от Кошчето" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:365 @@ -3360,32 +3360,31 @@ msgstr "Настройване на файловият мениджър Thunar" #~ msgid "" #~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!" #~ msgstr "" -#~ "Не удалось загрузить резервный значок из \"%s\" (%s). Проверьте " -#~ "правильность установки" +#~ "Не може да бъде заредена резервна икона от \"%s\" (%s). Проверете инсталацията!" #~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Рабочий стол" +#~ msgstr "Работен плот" #~ msgid "Failed to execute \"%s\"" -#~ msgstr "Не удалось запустить \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех при изпълнение на \"%s\"" #~ msgid "Failed to read folder contents" -#~ msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" +#~ msgstr "Не може да бъде прочетено съдържанието на папката" #~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка" +#~ msgstr "Непозната грешка" #~ msgid "Failed to parse file" -#~ msgstr "Не удалось провести разбор файла" +#~ msgstr "Не може да бъде направен разбор на файла" #~ msgid "Invalid file name" -#~ msgstr "Недопустимое имя файла" +#~ msgstr "Невалидно име на файл" #~ msgid "Only local files may be renamed" -#~ msgstr "Только локальные файлы могут быть переименованы" +#~ msgstr "Само локалните файлове могат да бъдет преименувани" #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения" +#~ msgstr "Неуспех при отваряне на \"%s\" за четене" #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing" #~ msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи" @@ -3394,129 +3393,129 @@ msgstr "Настройване на файловият мениджър Thunar" #~ msgstr "Не удалось записать данные в \"%s\"" #~ msgid "Failed to read data from \"%s\"" -#~ msgstr "Не удалось прочитать данные из \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех при прочитане на данните от \"%s\"" #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\"" -#~ msgstr "Не удалось определить информацию о файле \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех при определяне на информацията за файл \"%s\"" #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\"" -#~ msgstr "Не удалось создать именованный канал (named fifo) \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех при създаване на канал с име fifo \"%s\"" #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "Не удалось создать символическую ссылку \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех при създаване на символна връзка \"%s\"" #~ msgid "Special files cannot be copied" -#~ msgstr "Специальные файлы не могут быть скопированы" +#~ msgstr "Специалните файлове не могат да бъдат копирани" #~ msgid "Symbolic links are not supported" -#~ msgstr "Символические ссылки не поддерживаются" +#~ msgstr "Символните връзки не се поддържат" #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\"" -#~ msgstr "Не удалось скопировать \"%s\" в \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех при копиране на \"%s\" в \"%s\"" #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\"" -#~ msgstr "Не удалось создать ссылку на \"%s\" в \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех на създаване на връзка \"%s\" в \"%s\"" #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\"" -#~ msgstr "Не удалось переместить \"%s\" в \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех при преместване на \"%s\" в \"%s\"" #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash" -#~ msgstr "URI \"%s\" не ссылается на допустимый ресурс для корзины" +#~ msgstr "URI \"%s\" не се отнася за валиден ресурс в кошчето" #~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Корзина" +#~ msgstr "Кошче" #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash" -#~ msgstr "Внутри корзины нельзя перемещать или копировать файлы" +#~ msgstr "Не могат да бъдат премествани или копирани файловете, намиращи се в кошчето" #~ msgid "Failed to load application from file %s" -#~ msgstr "Не удалось загрузить приложение из файла %s" +#~ msgstr "Не може да бъде заредено приложение от файл %s" #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s" -#~ msgstr "Не удалось удалить \"%s\": %s" +#~ msgstr "Неуспех при премахване на \"%s\": %s" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Команда" #~ msgid "The command to run the mime handler" -#~ msgstr "Команда для запуска обработчика mime" +#~ msgstr "Команда за стартиране на манипулатора на добавки тип mime" #~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Флаги" +#~ msgstr "Знаменца" #~ msgid "The flags for the mime handler" -#~ msgstr "Флаги обработчика mime" +#~ msgstr "Знаменцата на манипулатора на добавката тип mime" #~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Значок" +#~ msgstr "Икона" #~ msgid "The icon of the mime handler" -#~ msgstr "Значок обработчика mime" +#~ msgstr "Иконата на манипулатора на добавката тип mime" #~ msgid "The name of the mime handler" -#~ msgstr "Название обработчика mime" +#~ msgstr "Името на манипулатора на добавката тип mime" #~ msgid "%s document" #~ msgstr "%s документ" #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid" -#~ msgstr "URI \"%s\" неверен" +#~ msgstr "URI \"%s\" е неверен" #~ msgid "Path too long to fit into buffer" -#~ msgstr "Слишком длинный путь, чтобы поместить его в буфер" +#~ msgstr "Пътят е прекалено дълъг, за да се побере в буфера" #~ msgid "URI too long to fit into buffer" -#~ msgstr "Слишком длинный URI, чтобы поместить его в буфер" +#~ msgstr "URI е прекалено дълъг, за да се побере в буфера" #~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Операция не поддерживается" +#~ msgstr "Операцията не се поддържа" #~ msgid "Invalidly escaped characters" -#~ msgstr "Неправильная управляющая последовательность" +#~ msgstr "Неправилно извадени символи" #~ msgid "The desired thumbnail size" -#~ msgstr "Предпочитаемый размер образцов" +#~ msgstr "Предпочитаният размер на миниатюрите" #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s" -#~ msgstr "Не удалось соединиться с демоном HAL: %s" +#~ msgstr "Неуспех при свързване с демонът HAL: %s" #~ msgid "Moving files..." -#~ msgstr "Перемещение файлов..." +#~ msgstr "Преместване на файлове..." #~ msgid "Create the folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Создать папку \"%s\"?" +#~ msgstr "Създаване на папката \"%s\"?" #~ msgid "C_reate Folder" -#~ msgstr "Создать _папку" +#~ msgstr "Създаване на папка" #~ msgid "Failed to change group" -#~ msgstr "Не удалось изменить группу" +#~ msgstr "Неуспех при промяна на група" #~ msgid "Failed to apply new permissions" -#~ msgstr "Не удалось применить новые права" +#~ msgstr "Неуспех при прилагането на нови права" #~ msgid "" #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n" #~ "the volume management support in Thunar." #~ msgstr "" -#~ "Установите пакет \"thunar-volman\" для поддержки управления томами в " +#~ "Инсталирайте пакет \"thunar-volman\" за да ползвате управлението на дялове в " #~ "Thunar." #~ msgid "" #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n" #~ "the volume management support in Thunar." #~ msgstr "" -#~ "Соберите thunar-vfs с поддержкой HAL для поддержки управления томами в " +#~ "Изградете thunar-vfs с поддръжка на HAL за да ползвате управлението на дялове в " #~ "Thunar." #~ msgid "_Unmount Volume" -#~ msgstr "О_тключить том" +#~ msgstr "Демонтиране на дял" #~ msgid "Failed to unmount \"%s\"" -#~ msgstr "Не удалось отключить \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех при демонтиране на \"%s\"" #~ msgid "File Manager Settings" -#~ msgstr "Файловый менеджер" +#~ msgstr "Файлов мениджър" #~ msgid "Thunar Settings" #~ msgstr "Thunar: %s\n" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits