Updating branch refs/heads/master
         to bf92cfd0a1cd320897db21d86c8016e67b55bb70 (commit)
       from 1bc73ddae784df6dee36f3bb0c716bbba7fb9f46 (commit)

commit bf92cfd0a1cd320897db21d86c8016e67b55bb70
Author: Johannes Lips <johannes.l...@googlemail.com>
Date:   Thu Jan 24 21:53:16 2013 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 90%
    
    New status: 285 messages complete with 3 fuzzies and 28 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |   91 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 156b3f0..19499af 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Oliver Krieger <oli...@mc5sys.de>, 2005.
 # Enrico Tröger <enrico.troe...@uvena.de>, 2006-2007.
 # Fabian Nowak <timyst...@arcor.de>, 2007.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2013-01-22 15:34+0100\n"
 "Last-Translator: Harald Judt <h.j...@gmx.at>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i...@xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Language: de\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:116
@@ -170,10 +170,9 @@ msgstr "Die Sonne geht heute nicht unter."
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "Sonnenaufgang ist um %s und Sonnenuntergang um %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
@@ -193,14 +192,13 @@ msgstr ""
 "<b>Luftdruck:</b> %s\n"
 "<b>Luftfeuchtigkeit:</b> %s\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
@@ -244,7 +242,6 @@ msgstr "Zeigt das aktuelle Wetter und Vorhersagen"
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
 msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -252,7 +249,7 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:95
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatur (T)"
@@ -428,6 +425,7 @@ msgstr ""
 "korrigieren Sie bei Bedarf die automatisch erkannte Höhenlage.</i>"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:580
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in "
 "1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays "
@@ -441,6 +439,8 @@ msgid ""
 "expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the "
 "formation of black ice and snow."
 msgstr ""
+"Benannt nach dem Astronom Anders Celsius, der die Originalskala in 1724 
erfand. Die Celsiusskala ist ein internationale Standardeinheit und ist heute 
durch die Kelvinskala definiert. 0°C entsprechen 273,15 K und 1°C Unterschied 
in der Temperatur entspricht genau der gleichen Differenz, wie 1 K. Es ist 
durch den Gefrierpunkt von Wasser, bei ungefähr 0°C und dem Siedepunkt bei 
100°C bei einem Standardathmospährendruck von 1013,5 hPa. Bis 1948 war diese 
Einheit auch als hundertteiliges Thermometer bekannt.\n"
+" In der Meterologie und dem täglichen Leben ist die Celsiusskala allgemein 
gebräuchlich und praktisch um Temperaturen auszudrücken, da sie ein einfacher 
Indikator für Eis und Schnee sind.\r\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:596
 msgid ""
@@ -460,11 +460,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:639
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
 "Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
 "as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
-msgstr ""
+msgstr "Das Pascal, benannt nach dem Mathematiker, Physiker und Philosophen 
Blaise Pascal ist eine Einheit, die aus dem internationalen Einheitensystem 
abgeleitet ist und ein Maß für die Kraft auf eine Fläche ist. Definiert als ein 
Newton pro Quadratmeter entspricht eine Standardathmosphäre (atm) 1013,25 hPa."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:646
 msgid ""
@@ -494,13 +495,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:697
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Kilometer per hour is a unit of speed, expressing the number of kilometers "
 "travelled in one hour. Worldwide, the km/h is the most commonly used speed "
 "unit on road signs and car speedometers. While meteorologists measure wind "
 "speed in meters per second (m/s), wind speeds in TV or in the news are often "
 "provided in km/h."
-msgstr ""
+msgstr "Kilometer pro Stunde ist eine Geschwindigkeitseinheit, die die 
zurückgelegten Kilometer innerhalb einer Stunde ausdrückt. Die Einheit km/h ist 
die am häufigsten verwendete Geschwindigkeitseinheit an Straßenschildern und 
Tachometern. Meterologen messen die Windgeschwindigkeit zwar in Metern pro 
Sekunde, aber im Fernsehen und den Nachrichten wird meist die Einheit km/h 
benutzt."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:705
 msgid ""
@@ -573,11 +575,10 @@ msgid ""
 "English-speaking world."
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:853
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -1307,16 +1308,14 @@ msgstr "Ort suchen"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Geben Sie eine Stadt oder Postleitzahl an"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Unbenannter Ort"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1330,7 +1329,7 @@ msgstr "Unbenannter Ort"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:71
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1623,7 +1622,7 @@ msgstr "Morgen"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:584
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Zeitpunkte und -intervalle für Berechnungen</b>\n"
@@ -1643,7 +1642,9 @@ msgstr "<tt><small>Intervallende:        
%s</small></tt>\n"
 msgid ""
 "<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr "<tt><small>Daten berechnet für:  %s</small></tt>\n\n"
+msgstr ""
+"<tt><small>Daten berechnet für:  %s</small></tt>\n"
+"\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:604
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
@@ -1690,7 +1691,9 @@ msgstr "<b>Niederschlag</b>\n"
 msgid ""
 "<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr "<tt><small>Menge:                %s%s%s</small></tt>\n\n"
+msgstr ""
+"<tt><small>Menge:                %s%s%s</small></tt>\n"
+"\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
@@ -1827,18 +1830,21 @@ msgstr "Dreiviertel"
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Abnehmende Sichel"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit 
from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * 
http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. 
http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with 
Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1863,24 +1869,25 @@ msgstr "Teilweise bewölkt"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Bewölkt"
 
-#.
-#. * 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Regenschauer"
 
-#.
-#. * 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and 
lightning, generally
+#. *
+#. 
http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Regenschauer mit Gewitter"
@@ -1900,8 +1907,10 @@ msgstr "Schneeschauer"
 msgid "Light rain"
 msgstr "Leichter Regen"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally 
I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way 
met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain"
@@ -1920,13 +1929,15 @@ msgstr "Schneeregen"
 msgid "Snow"
 msgstr "Schnee"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder 
snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary 
precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the 
cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Schneegewitter"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to