Updating branch refs/heads/nick/gtk3 to 46ab7590e27b03c8587e88ad6c5181366b1679d7 (commit) from fcef0e1a27773d0e5c3d6f0b5a75bb6db1a1990f (commit)
commit 46ab7590e27b03c8587e88ad6c5181366b1679d7 Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com> Date: Mon Mar 18 11:56:29 2013 +0100 l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100% New status: 391 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_TW.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 98 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7e4491b..122f764 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,20 +5,21 @@ # Ambrose Li <a...@ada.dhs.org>, 2004. # Hydonsingore Cia <hydonsing...@educities.edu.tw>, 2005. # Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>, 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-05 01:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 22:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-18 06:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-18 18:56+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l...@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 msgid "" @@ -446,8 +447,7 @@ msgstr "長度 (%)(_E):" msgid "M_ode:" msgstr "模式(_O):" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user -#. can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 msgid "Measurements" msgstr "測量" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "選取圖示" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308 +#: ../plugins/clock/clock.c:855 ../plugins/launcher/launcher.c:2308 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "未能執行「%s」。" @@ -964,15 +964,15 @@ msgstr "於目前滑鼠位置彈出選單" msgid "Show help options" msgstr "顯示幫助選項" -#: ../plugins/clock/clock.c:155 +#: ../plugins/clock/clock.c:169 msgid "Week %V" msgstr "第 %V 週" -#: ../plugins/clock/clock.c:437 +#: ../plugins/clock/clock.c:452 msgid "Failed to execute clock command" msgstr "未能執行時鐘指令" -#: ../plugins/clock/clock.c:780 +#: ../plugins/clock/clock.c:802 msgid "Custom Format" msgstr "自訂格式" @@ -1010,8 +1010,7 @@ msgstr "顯示秒(_S)" msgid "F_ormat:" msgstr "格式(_O):" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 -#. or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "模糊度(_U):" @@ -1029,13 +1028,16 @@ msgid "LCD" msgstr "LCD" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 -msgid "Sho_w AM/PM" -msgstr "顯示 AM/PM(_W)" +msgid "" +"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " +"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." +msgstr "" +"時區的名稱,會對應至時區資訊資料庫中的檔案,舉例「America/New_York」。留空則" +"使用本第十間。" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 -msgid "Show _frame" -msgstr "顯示框架(_F)" +msgid "Sho_w AM/PM" +msgstr "顯示 AM/PM(_W)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 msgid "Show _inactive dots" @@ -1050,248 +1052,261 @@ msgstr "顯示格欄(_F)" msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " -"the day. See the documentation of the date utility for additional " -"information." +"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " +"page for additional information." msgstr "" -"要插入面板的格式,用來描述日期與時間的部份。舉例來說,%Y 會被年份替換,%m 會" -"被月份替換,而 %d 則是日。請查看日期公用程式的文件以瞭解更多資訊。" +"要插入面板的時間格式,用來描述日期與時間。舉例來說,%Y 會以年份數字替換,%m " +"會被月份數字替換,而 %d 則是日數字。而 <b></b> 標籤則會使文字轉為粗體。請查看" +"「幫助」頁面以瞭解更多資訊。" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 +msgid "Time Settings" +msgstr "時間設定值" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 +msgid "Time and Date _Settings..." +msgstr "時間與日期設定值(_S)..." + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +msgid "Time_zone:" +msgstr "時區(_Z):" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24 msgid "True _binary clock" msgstr "真實二進位時鐘(_B)" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25 msgid "_Layout:" msgstr "配置(_L):" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26 msgid "_Tooltip format:" msgstr "提示框格式(_T):" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 msgid "Night" msgstr "深夜" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 msgid "Early morning" msgstr "清晨" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 msgid "Morning" msgstr "早上" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 msgid "Almost noon" msgstr "傍午" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 msgid "Noon" msgstr "中午" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 msgid "Afternoon" msgstr "午後" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94 msgid "Evening" msgstr "傍晚" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95 msgid "Late evening" msgstr "晚上" #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with #. * the comming hour -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0點鐘" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0點過五分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0點過十分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0點過十五分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0點過二十分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0點過二十五分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0點半" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" -msgstr "二十五分後%1點" +msgstr "再二十五分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 #, no-c-format msgid "twenty to %1" -msgstr "二十分後%1點" +msgstr "再二十分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 #, no-c-format msgid "quarter to %1" -msgstr "十五分後%1點" +msgstr "再十五分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 #, no-c-format msgid "ten to %1" -msgstr "十分後%1點" +msgstr "再十分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113 #, no-c-format msgid "five to %1" -msgstr "五分後%1點" +msgstr "再五分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1點鐘" #. I18N: some languages have a singular form for the first hour, #. * other languages should just use the same strings as above -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%0 o'clock" msgstr "%0點鐘" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five past %0" msgstr "%0點過五分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten past %0" msgstr "%0點過十分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter past %0" msgstr "%0點過十五分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty past %0" msgstr "%0點過二十分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five past %0" msgstr "%0點過二十五分" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "half past %0" msgstr "%0點半" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five to %1" -msgstr "二十五分後%1點" +msgstr "再二十五分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty to %1" -msgstr "二十分後%1點" +msgstr "再二十分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter to %1" -msgstr "十五分後%1點" +msgstr "再十五分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten to %1" -msgstr "十分後%1點" +msgstr "再十分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five to %1" -msgstr "五分後%1點" +msgstr "再五分後%1點" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%1 o'clock" msgstr "%1點鐘" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 msgid "one" msgstr "一" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 msgid "two" msgstr "二" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 msgid "three" msgstr "三" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 msgid "four" msgstr "四" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 msgid "five" msgstr "五" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 msgid "six" msgstr "六" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 msgid "seven" msgstr "七" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 msgid "eight" msgstr "八" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 msgid "nine" msgstr "九" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 msgid "ten" msgstr "十" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148 msgid "eleven" msgstr "十一" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149 msgid "twelve" msgstr "十二" @@ -1611,6 +1626,10 @@ msgstr "已知應用程式" msgid "Notification Area" msgstr "通知區域" +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 +msgid "Show _frame" +msgstr "顯示框架(_F)" + #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 msgid "_Maximum icon size (px):" msgstr "最大圖示大小 (px)(_M):" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits