Updating branch refs/heads/nick/gtk3 to dca7371e96c70f46f15db3addfca487f703532f4 (commit) from 43e142830cb10a7cd056df72a84e567e69ce7441 (commit)
commit dca7371e96c70f46f15db3addfca487f703532f4 Author: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prfl...@gmail.com> Date: Fri Mar 22 23:52:57 2013 +0100 l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100% New status: 391 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/es.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 89 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 005e94c..9768330 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 14:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-22 22:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 23:22-0600\n" "Last-Translator: Sergio <oigres...@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i...@xfce.org>\n" @@ -188,15 +188,15 @@ msgstr "" msgid "No running instance of %s was found" msgstr "No se encontró ninguna instancia de %s en ejecución" -#: ../panel/panel-application.c:212 +#: ../panel/panel-application.c:216 msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Fallo al lanzar la aplicación de migración" -#: ../panel/panel-application.c:953 +#: ../panel/panel-application.c:982 msgid "Create _Launcher" msgstr "Crear _Lanzador" -#: ../panel/panel-application.c:954 +#: ../panel/panel-application.c:983 msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." @@ -204,14 +204,14 @@ msgstr "" "Esto creará un nuevo complemento de lanzador en el panel e inserta los " "archivos soltados como elementos del menú." -#: ../panel/panel-application.c:956 +#: ../panel/panel-application.c:985 #, c-format msgid "Create new launcher from %d desktop file" msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" msgstr[0] "Crear un nuevo lanzador a partir del archivo %d" msgstr[1] "Crear un nuevo lanzador a partir de los archivos %d" -#: ../panel/panel-application.c:1690 +#: ../panel/panel-application.c:1725 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "" "Ha iniciado X sin un gestor de sesiones. Si desea cerrar el servidor X, haga " "click en Salir." -#: ../panel/panel-application.c:1691 +#: ../panel/panel-application.c:1726 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el panel?" -#: ../panel/panel-application.c:1699 +#: ../panel/panel-application.c:1734 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Fallo al ejecutar la orden \"%s\"" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Seleccionar un icono" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308 +#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Fallo al ejecutar la orden \"%s\"." @@ -987,15 +987,15 @@ msgstr "Menú emergente en la posición actual del menú" msgid "Show help options" msgstr "Mostrar opciones de ayuda" -#: ../plugins/clock/clock.c:146 +#: ../plugins/clock/clock.c:174 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" -#: ../plugins/clock/clock.c:407 +#: ../plugins/clock/clock.c:457 msgid "Failed to execute clock command" msgstr "Fallo al ejecutar el comando de reloj" -#: ../plugins/clock/clock.c:729 +#: ../plugins/clock/clock.c:807 msgid "Custom Format" msgstr "Formato personalizado" @@ -1051,13 +1051,14 @@ msgid "LCD" msgstr "LCD" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 -msgid "Sho_w AM/PM" -msgstr "Mostrar _AM/PM" +msgid "" +"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " +"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." +msgstr "Nombre de una zona horaria que corresponde un archivo en la base de datos de información de zonas, por ejemplo \\ \"América/New_York \". Dejar en blanco para usar el tiempo local." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 -msgid "Show _frame" -msgstr "Mostrar _marco" +msgid "Sho_w AM/PM" +msgstr "Mostrar _AM/PM" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 msgid "Show _inactive dots" @@ -1072,249 +1073,261 @@ msgstr "Mostrar re_jilla" msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " -"the day. See the documentation of the date utility for additional " -"information." +"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " +"page for additional information." msgstr "" "El formato describe la fecha y partes de la hora a insertar en el nombre de " "un archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y %d por " "el día. Vea la documentación de la utilidad de fecha para más información." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 +msgid "Time Settings" +msgstr "Configuraciones de tiempo" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 +msgid "Time and Date _Settings..." +msgstr "_Configuración de la fecha y hora..." + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +msgid "Time_zone:" +msgstr "_Zona horaria" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24 msgid "True _binary clock" msgstr "Reloj _binario auténtico" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25 msgid "_Layout:" msgstr "_Disposición:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26 msgid "_Tooltip format:" msgstr "Formato de _cuadro emergente" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 msgid "Night" msgstr "Noche" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 msgid "Early morning" msgstr "Madrugada (mañana)" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 msgid "Morning" msgstr "Mañana" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 msgid "Almost noon" msgstr "Al mediodía" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 msgid "Noon" msgstr "Mediodía" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 msgid "Afternoon" msgstr "Tarde" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94 msgid "Evening" msgstr "Noche" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95 msgid "Late evening" msgstr "Madrugada (noche)" #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with #. * the comming hour -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "las %0 en punto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "las %0 y cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "las %0 y diez" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "las %0 y cuarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "las %0 y veinte" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "las %0 y veinticinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "las %0 y media" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "las %1 menos veinticinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "las %1 menos veinte" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "las %1 menos cuarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "las %1 menos diez" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "las %1 menos cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "las %1 en punto" #. I18N: some languages have a singular form for the first hour, #. * other languages should just use the same strings as above -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%0 o'clock" msgstr "la %0 en punto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five past %0" msgstr "la %0 y cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten past %0" msgstr "la %0 y diez" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter past %0" msgstr "la %0 y cuarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty past %0" msgstr "la %0 y veinte" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five past %0" msgstr "la %0 y veinticinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "half past %0" msgstr "la %0 y media" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five to %1" msgstr "la %1 menos veinticinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty to %1" msgstr "la %1 menos veinte" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter to %1" msgstr "la %1 menos cuarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten to %1" msgstr "la %1 menos diez" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five to %1" msgstr "la %1 menos cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%1 o'clock" msgstr "la %1 en punto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 msgid "one" msgstr "una" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 msgid "two" msgstr "dos" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 msgid "three" msgstr "tres" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 msgid "four" msgstr "cuatro" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 msgid "five" msgstr "cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 msgid "six" msgstr "seis" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 msgid "seven" msgstr "siete" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 msgid "eight" msgstr "ocho" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 msgid "nine" msgstr "nueve" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 msgid "ten" msgstr "diez" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148 msgid "eleven" msgstr "once" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149 msgid "twelve" msgstr "doce" @@ -1642,6 +1655,10 @@ msgstr "Aplicaciones conocidas" msgid "Notification Area" msgstr "Área de notificación" +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 +msgid "Show _frame" +msgstr "Mostrar _marco" + #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 msgid "_Maximum icon size (px):" msgstr "Tamaño máximo de ícono (px):" @@ -1736,23 +1753,23 @@ msgstr "Título de ventanas" msgid "_Switch windows using the mouse wheel" msgstr "_Cambiar de ventana usando la rueda del ratón" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3245 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimizar todas" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3254 msgid "Un_minimize All" msgstr "Des_minimizar todas" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3260 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximizar todas" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3269 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Desmaximizar todas" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3279 msgid "_Close All" msgstr "_Cerrar todas" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits