Updating branch refs/heads/master to 810ab3b2dc1262e5c8c44713c4472e8642a6660c (commit) from babd4c7bd281bf7dc87211617dafce7490ab650c (commit)
commit 810ab3b2dc1262e5c8c44713c4472e8642a6660c Author: Masato Hashimoto <hash...@xfce.org> Date: Mon May 20 17:25:13 2013 +0200 l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100% New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ja.po | 71 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 files changed, 28 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e472949..b40ef61 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin pack # Yuko Iwamatsu <nigauri@gmail>, 2008. # Nobuhiro Iwamatsu <iwama...@nigauri.org>, 2008. -# Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>, 2009, 2012. +# Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>, 2009, 2012-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-20 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-24 19:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-21 00:19+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-21 00:24+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Japanese <xfce-i...@xfce.org>\n" +"Language-Team: Japanese <xfce-users...@googlegroups.com>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,9 +65,7 @@ msgstr "パネル内のテキストフィールドにフォーカスを取得す # CLI --help #: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "" -"パネルプラグインが読み込まれている場合でも、スタンドアロンアプリケーションを" -"起動する" +msgstr "パネルプラグインが読み込まれている場合でも、スタンドアロンアプリケーションを起動する" # CLI --help #: ../src/xfce4-dict.c:56 @@ -164,7 +162,7 @@ msgstr "終了" #: ../lib/speedreader.c:274 msgid "Speed Reader" -msgstr "スピードリーダ" +msgstr "スピードリーダー" #: ../lib/speedreader.c:369 msgid "You must enter a text." @@ -187,12 +185,8 @@ msgstr[0] "(一度に %d 個表示します)" msgstr[1] "(一度に %d 個表示します)" #: ../lib/speedreader.c:586 -msgid "" -"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " -"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "" -"これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に表" -"示します。" +msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen." +msgstr "これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に表示します。" #: ../lib/speedreader.c:589 msgid "_Words per Minute:" @@ -217,8 +211,7 @@ msgstr "フォントサイズ(_F):" msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " -"reading." +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." msgstr "" "ここに 読みたい 文字列を スペースで 区切って 入力して ください。\n" "\n" @@ -230,8 +223,7 @@ msgstr "文字列をファイルから読み込みます" # tooltip #: ../lib/speedreader.c:663 -msgid "" -"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" +msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" msgstr "テキストフィールドの内容をクリアしクリップボードの内容を貼り付けます" # tooltip @@ -250,7 +242,7 @@ msgstr "検索 URL が空です。環境設定を確認してください。" #: ../lib/common.c:194 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." -msgstr "ブラウザを開くことができませんでした。環境設定を確認してください。" +msgstr "ブラウザーを開くことができませんでした。環境設定を確認してください。" #: ../lib/common.c:233 msgid "Invalid non-UTF8 input" @@ -279,7 +271,7 @@ msgstr "無効な辞書が指定されています。環境設定を確認して #: ../lib/dictd.c:407 ../lib/dictd.c:463 ../lib/dictd.c:836 msgid "Unknown error while querying the server." -msgstr "サーバへの問い合わせ中の不明なエラーです。" +msgstr "サーバーへの問い合わせ中の不明なエラーです。" #: ../lib/dictd.c:422 msgid "Dictionary Results:" @@ -315,16 +307,16 @@ msgstr "%s に問い合わせています..." #: ../lib/dictd.c:735 msgid "An error occured while querying server information." -msgstr "サーバへの問い合わせ中にエラーが発生しました。" +msgstr "サーバーへの問い合わせ中にエラーが発生しました。" #: ../lib/dictd.c:748 #, c-format msgid "Server Information for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" の サーバ情報" +msgstr "\"%s\" の サーバー情報" #: ../lib/dictd.c:831 msgid "The server doesn't offer any databases." -msgstr "サーバにはデータベースが用意されていません。" +msgstr "サーバーにはデータベースが用意されていません。" #: ../lib/gui.c:342 msgid "Copy Link" @@ -336,7 +328,7 @@ msgstr "ファイル(_F)" #: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787 msgid "Speed _Reader" -msgstr "スピードリーダ(_R)" +msgstr "スピードリーダー(_R)" #: ../lib/gui.c:700 msgid "_Help" @@ -348,7 +340,7 @@ msgstr "検索方法:" #: ../lib/gui.c:812 msgid "_Dictionary Server" -msgstr "辞書サーバ(_D)" +msgstr "辞書サーバー(_D)" #: ../lib/gui.c:818 msgid "_Web Service" @@ -356,15 +348,15 @@ msgstr "ウェブサービス(_W)" #: ../lib/gui.c:826 msgid "_Spell Checker" -msgstr "スペルチェッカ(_S)" +msgstr "スペルチェッカー(_S)" #: ../lib/gui.c:954 msgid "Xfce4 Dictionary" msgstr "Xfce4 Dictionary" #: ../lib/gui.c:963 -msgid "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger" -msgstr "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger" +msgid "Copyright © 2006-2013 Enrico Tröger" +msgstr "Copyright © 2006-2013 Enrico Tröger" #: ../lib/gui.c:966 msgid "translator-credits" @@ -435,7 +427,7 @@ msgstr "<b>デフォルトの検索方法:</b>" #: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472 msgid "Dictionary Server" -msgstr "辞書サーバ" +msgstr "辞書サーバー" #: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593 msgid "Web Service" @@ -443,7 +435,7 @@ msgstr "ウェブサービス" #: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643 msgid "Spell Checker" -msgstr "スペルチェッカ" +msgstr "スペルチェッカー" #: ../lib/prefs.c:338 msgid "Last used method" @@ -485,12 +477,12 @@ msgstr "テキストフィールドのサイズ:" #. server address #: ../lib/prefs.c:475 msgid "Server:" -msgstr "サーバ:" +msgstr "サーバー:" #. server port #: ../lib/prefs.c:487 msgid "Server Port:" -msgstr "サーバポート:" +msgstr "サーバーポート:" #. dictionary #: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668 @@ -514,12 +506,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../lib/prefs.c:621 -msgid "" -"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " -"Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "" -"翻訳または辞書サービスを提供するウェブサイトへの URL を入力します。検索する単" -"語のプレースホルダとして {word} を使用してください。" +msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word." +msgstr "翻訳または辞書サービスを提供するウェブサイトへの URL を入力します。検索する単語のプレースホルダーとして {word} を使用してください。" #: ../lib/prefs.c:645 msgid "Spell Check Program:" @@ -527,13 +515,10 @@ msgstr "スペルチェックプログラム:" #: ../lib/prefs.c:662 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " -"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" -"<i>スペルチェックプログラムは、ispell コマンドと互換性がある " -"'enchant'、'aspell'、'ispell'、その他のスペルチェックプログラムが利用できま" -"す。\n" +"<i>スペルチェックプログラムは、ispell コマンドと互換性がある 'enchant'、'aspell'、'ispell'、その他のスペルチェックプログラムが利用できます。\n" "アイコンは、入力されたコマンドが存在するかどうかを示しています。</i>" #~ msgid "You must set a valid search URL." _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits