Updating branch refs/heads/master to 9e7de534e4a173ae6290769d6dad7666c04a04a1 (commit) from f8e4d577f3bb09217ba51c76f20d0fa4760851d8 (commit)
commit 9e7de534e4a173ae6290769d6dad7666c04a04a1 Author: Yarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com> Date: Sun Jul 28 00:31:09 2013 +0200 I18n: Update translation uk (100%). 74 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/uk.po | 245 ++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 78 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a400164..e48e7ab 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,164 +1,159 @@ -# Ukrainian translation of xfce4-screenshooter-plugin. -# Copyright (C) 2008 Dmitry Nikitin -# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package. -# Dmitry Nikitin <luckas...@mail.ru>, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Dmitry Nikitin <luckas...@mail.ru>, 2008 +# Yarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:07+0300\n" -"Last-Translator: Andriy Matkovsky <sidius...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <xfce4-...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-27 22:31+0000\n" +"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgstr "%.2fКб з %.2fКб" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:539 msgid "Transfer" msgstr "Передача" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "transferred to:</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Знімок пересилається на </" -"span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Знімок пересилається на </span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689 -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:682 ../lib/screenshooter-dialogs.c:699 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-utils.c:64 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 -#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 +#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрану" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:694 msgid "Take a screenshot" msgstr "Отримати знімок" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:740 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область захоплення</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760 msgid "Entire screen" msgstr "Весь екран" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:767 ../src/main.c:59 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317 msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgstr "Зробити знімок всього екрану" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:775 msgid "Active window" msgstr "Активного вікна" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:782 ../src/main.c:96 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:322 msgid "Take a screenshot of the active window" msgstr "Зробити знімок активного вікна" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:790 msgid "Select a region" msgstr "Виділеної області" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:74 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:327 msgid "" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "region, and releasing the mouse button." -msgstr "" -"Виберіть область для захоплення шляхом клацання мишкою на екрані і без " -"відпускання кнопки миші пересуньте вказівник в інший кут області і тоді " -"відпустіть кнопку миші." +msgstr "Виберіть область для захоплення шляхом клацання мишкою на екрані і без відпускання кнопки миші пересуньте вказівник в інший кут області і тоді відпустіть кнопку миші." -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:805 msgid "Capture the mouse pointer" msgstr "Показувати курсор миші" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:810 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgstr "Показувати курсор миші на знімку" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Затримка перед знімком</span>" +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:826 +msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Затримка перед знімком</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgstr "Затримка в секундах перед отриманням знімку екрану" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:903 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:932 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дія </span>" #. Save option radio button -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:948 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:953 msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgstr "Зберегти знімок у файл PNG" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Копіювати в буфер обміну" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgstr "Копіювати знімок в буфер, що можна було вставити його пізніше" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981 msgid "Open with:" msgstr "Відкрити з:" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:987 msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgstr "Відкрити знімок екрану вибраною програмою" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 ../src/main.c:69 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "Програма для відкриття знімку екрану" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015 msgid "Host on ZimageZ" msgstr "Розмістити на ZimageZ" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1019 ../src/main.c:86 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" msgstr "Розмістити знімок на ZimageZ, вільний сервіс для розміщення зображень" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Перегляд</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1094 msgid "Save screenshot as..." msgstr "Зберегти знімок як..." @@ -191,13 +186,9 @@ msgstr "Початок з'єднання..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328 msgid "" -"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com" -"\">ZimageZ</a> \n" +"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n" "user name, passsword and details about the screenshot." -msgstr "" -"Будь ласка заповніть відповідні поля Вашим <a href=\"http://www.zimagez.com" -"\">ZimageZ</a> \n" -"ім'ям користувача, паролем і деталями як на знімку екрану." +msgstr "Будь ласка заповніть відповідні поля Вашим <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \nім'ям користувача, паролем і деталями як на знімку екрану." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385 msgid "Check the user information..." @@ -207,9 +198,7 @@ msgstr "Перевірте інформацію про користувача... msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " "must fill all the fields.</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ви маєте заповнити всі поля</" -"span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ви маєте заповнити всі поля</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406 msgid "Login on ZimageZ..." @@ -219,17 +208,13 @@ msgstr "Вхід на ZimageZ..." msgid "" "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " "failed." -msgstr "" -"Отримано несподівану відповідь від ZimageZ. Не вдалось завантажити знімок " -"екрану." +msgstr "Отримано несподівану відповідь від ZimageZ. Не вдалось завантажити знімок екрану." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ім'я користувача та пароль, " -"що Ви ввели, не підходять. Будь ласка, спробуйте ще раз.</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ім'я користувача та пароль, що Ви ввели, не підходять. Будь ласка, спробуйте ще раз.</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543 msgid "Upload the screenshot..." @@ -258,8 +243,7 @@ msgstr "Користувач:" msgid "" "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " "Web page linked above" -msgstr "" -"Ваше ім'я користувача на Zimagez. Якщо немає, то зареєструйтесь на веб-сайті" +msgstr "Ваше ім'я користувача на Zimagez. Якщо немає, то зареєструйтесь на веб-сайті" #. Create the password label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736 @@ -317,11 +301,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Посилання</span> #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987 msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing " -"to the full size image</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Код для попереднього " -"перекладу, що веде до оригіналу</span>" +"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing" +" to the full size image</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Код для попереднього перекладу, що веде до оригіналу</span>" #. HTML title #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003 @@ -341,123 +323,52 @@ msgstr "ZimageZ" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Статус</span>" -#: ../src/main.c:48 +#: ../src/main.c:49 +msgid "Copy the screenshot to the clipboard" +msgstr "Скопіювати знімок екрану в буфер обміну" + +#: ../src/main.c:54 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgstr "Затримка в секундах перед отриманням знімку" -#: ../src/main.c:58 +#: ../src/main.c:64 msgid "Display the mouse on the screenshot" msgstr "Відображати курсор миші на знімку" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:81 msgid "Directory where the screenshot will be saved" msgstr "Тека, де зберігатимуться знімки екрану" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:91 msgid "Version information" msgstr "Інформація про версію" -#: ../src/main.c:134 +#: ../src/main.c:140 #, c-format msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" -msgstr "" -"Параметри конфліктують: --%s та --%s не можуть застосовуватись одночасно.\n" +msgstr "Параметри конфліктують: --%s та --%s не можуть застосовуватись одночасно.\n" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:142 #, c-format msgid "" "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " "given. It will be ignored.\n" -msgstr "" -"--%s опція може бути тільки разом з --fullscreen, --window чи --region " -"опціями. Ігноруємо.\n" +msgstr "--%s опція може бути тільки разом з --fullscreen, --window чи --region опціями. Ігноруємо.\n" -#: ../src/main.c:150 +#: ../src/main.c:156 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Спробуйте, %s --help щоб побачити повний список доступних опцій командного " -"рядка.\n" +msgstr "%s: %s\nСпробуйте, %s --help щоб побачити повний список доступних опцій командного рядка.\n" -#: ../src/main.c:297 +#: ../src/main.c:332 #, c-format msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used." msgstr "%s не є правильною текою, буде використано типову теку." #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 -#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 +#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2 msgid "" "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" msgstr "Отримати знімки всього екрану, активного вікна або окремої області" - -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "Перейти за п_осиланням:" - -#~ msgid "Copy _Link Address" -#~ msgstr "Зкопіювати адресу _посилання" - -#~ msgid "Screenshot.png" -#~ msgstr "Знімок_екрану.png" - -#~ msgid "Screenshot-%d.png" -#~ msgstr "Знімок_екрану-%d.png" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Після знімку</span>" - -#~ msgid "Show the save dialog" -#~ msgstr "Відображати діалог збереження" - -#~ msgid "" -#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location" -#~ msgstr "Діалог збереження дозволяє Вам змінити назву файлу та теку" - -#~ msgid "Close the application" -#~ msgstr "Закрити програму" - -#~ msgid "" -#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the " -#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо вимкнено, то це вікно буде знову показано після створення знімку для " -#~ "того, щоб Ви могли зробити декільки знімків підряд" - -#~ msgid "Default save location" -#~ msgstr "Типове місце збереження знімків екрану" - -#~ msgid "Set the default save location" -#~ msgstr "Призначити типове місце збереження знімків екрану" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n" -#~ " The screenshot could not be uploaded." -#~ msgstr "" -#~ "Сталася помилка під час XML обміну: %s (%d).\n" -#~ " Знімок не завантажено." - -#~ msgid "Do not display the save dialog" -#~ msgstr "Не відображати діалог збереження" - -#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen" -#~ msgstr "Зробити знімок всього екрану" - -#~ msgid "Applicatio to open the screenshot" -#~ msgstr "Програма для відкриття знімку екрану" - -#~ msgid "Display the save dialog" -#~ msgstr "Не відображати діалог збереження" - -#~ msgid "Save by default to:" -#~ msgstr "Зберегти по замовчанню в:" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set " -#~ "on the right without displaying a save dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо відмічено знімок буде збережено до типового місця, що визначено " -#~ "справа, причому без відображення діалогу збереження" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits