Updating branch refs/heads/master to d868964e15a26b12f2b657eb2b2ce8b348d2d631 (commit) from aee15cc2bcf3284ae7390c618cb169ad237da52e (commit)
commit d868964e15a26b12f2b657eb2b2ce8b348d2d631 Author: k3lt01 <keltoi...@gmail.com> Date: Mon Jul 29 12:31:15 2013 +0200 I18n: Add new translation en_AU (100%). 142 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/{sv.po => en_AU.po} | 271 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 135 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/en_AU.po similarity index 68% copy from po/sv.po copy to po/en_AU.po index 6bc7720..a488936 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/en_AU.po @@ -3,53 +3,52 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alex Nordlund <deep.alexan...@gmail.com>, 2013 -# Daniel Nylander <p...@danielnylander.se>, 2008-2009 +# k3lt01 <keltoi...@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-14 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Alex Nordlund <deep.alexan...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-29 08:34+0000\n" +"Last-Translator: k3lt01 <keltoi...@gmail.com>\n" +"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" +"Language: en_AU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/main.c:47 msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit" -msgstr "" +msgstr "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit" #: ../src/main.c:48 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance" -msgstr "Ignorera körande instanser, tvinga öppnande av en ny instans" +msgstr "Ignore running instances, enforce opening a new instance" #: ../src/main.c:49 msgid "Print a list of supported URI schemes" -msgstr "Skriv ut en lista över URI-scheman som stöds" +msgstr "Print a list of supported URI schemes" #: ../src/main.c:50 msgid "Be verbose" -msgstr "Var informativ" +msgstr "Be verbose" #: ../src/main.c:51 msgid "Show version information" -msgstr "Visa versionsinformation" +msgstr "Show version information" #: ../src/main.c:112 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "- ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem" +msgstr "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" #: ../src/common.c:77 msgid "Unix Device" -msgstr "Unix-enhet" +msgstr "Unix Device" #: ../src/common.c:79 msgid "Windows Share" -msgstr "Windows-utdelning" +msgstr "Windows Share" #: ../src/common.c:81 msgid "FTP" @@ -73,33 +72,33 @@ msgstr "WebDAV" #: ../src/common.c:91 msgid "WebDAV (secure)" -msgstr "WebDAV (säker)" +msgstr "WebDAV (secure)" #: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508 msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +msgstr "Network" #: ../src/common.c:95 msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Archive" #: ../src/common.c:97 msgid "Photos" -msgstr "Foton" +msgstr "Photos" #: ../src/common.c:99 msgid "Custom Location" -msgstr "Anpassad plats" +msgstr "Custom Location" #: ../src/window.c:262 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"" -msgstr "Ansluter till \"%s\"" +msgstr "Connecting to \"%s\"" #: ../src/window.c:430 msgid "" "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems" -msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta/montera till lokala och fjärrfilsystem" +msgstr "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems" #: ../src/window.c:431 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger" @@ -107,145 +106,145 @@ msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger" #: ../src/window.c:434 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander <p...@danielnylander.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp...@listor.tp-sv.se>." +msgstr "translator-credits" #: ../src/window.c:466 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" -msgstr "Gigolo kan använda följande protokoll som tillhandahålls av GVfs:" +msgstr "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" #: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638 #, c-format msgid "The command '%s' failed" -msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades" +msgstr "The command '%s' failed" #: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626 #: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287 msgid "Error" -msgstr "Fel" +msgstr "Error" #: ../src/window.c:613 msgid "Invalid terminal command" -msgstr "" +msgstr "Invalid terminal command" #: ../src/window.c:625 #, c-format msgid "No default location available for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "No default location available for \"%s\"" #: ../src/window.c:705 msgid "Edit _Bookmark" -msgstr "Redigera _bokmärke" +msgstr "Edit _Bookmark" #: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497 msgid "Create _Bookmark" -msgstr "Skapa _bokmärke" +msgstr "Create _Bookmark" #: ../src/window.c:1281 msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" +msgstr "_File" #: ../src/window.c:1282 msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" +msgstr "_Edit" #: ../src/window.c:1283 msgid "_Actions" -msgstr "_Åtgärder" +msgstr "_Actions" #: ../src/window.c:1284 msgid "_View" -msgstr "_Visa" +msgstr "_View" #: ../src/window.c:1285 msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +msgstr "_Help" #: ../src/window.c:1291 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Redigera bokmärken" +msgstr "_Edit Bookmarks" #: ../src/window.c:1292 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" -msgstr "Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort bokmärken" +msgstr "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" #: ../src/window.c:1296 msgid "Disconnect the selected resource" -msgstr "Koppla från markerad resurs" +msgstr "Disconnect the selected resource" #: ../src/window.c:1298 msgid "Open the selected resource with a file manager" -msgstr "Öppna markerad resurs med en filhanterare" +msgstr "Open the selected resource with a file manager" #: ../src/window.c:1299 msgid "Open in _Terminal" -msgstr "Öppna i _Terminal" +msgstr "Open in _Terminal" #: ../src/window.c:1300 msgid "Start a terminal from here" -msgstr "" +msgstr "Start a terminal from here" #: ../src/window.c:1301 msgid "Copy _URI" -msgstr "Kopiera _URI" +msgstr "Copy _URI" #: ../src/window.c:1302 msgid "Quit Gigolo" -msgstr "Avsluta Gigolo" +msgstr "Quit Gigolo" #: ../src/window.c:1303 msgid "Online Help" -msgstr "Hjälp på nätet" +msgstr "Online Help" #: ../src/window.c:1304 msgid "Supported Protocols" -msgstr "Protokoll som stöds" +msgstr "Supported Protocols" #: ../src/window.c:1310 msgid "Side _Panel" -msgstr "Sido_panel" +msgstr "Side _Panel" #: ../src/window.c:1312 msgid "_Toolbar" -msgstr "Verkty_gsrad" +msgstr "_Toolbar" #: ../src/window.c:1314 msgid "Status _Icon" -msgstr "Status_ikon" +msgstr "Status _Icon" #: ../src/window.c:1320 msgid "View as _Symbols" -msgstr "Visa som _symboler" +msgstr "View as _Symbols" #: ../src/window.c:1321 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "Visa som _detaljerad lista" +msgstr "View as _Detailed List" #: ../src/window.c:1330 msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmärken" +msgstr "_Bookmarks" #: ../src/window.c:1330 msgid "Choose a bookmark to connect to" -msgstr "Välj ett bokmärke att ansluta till" +msgstr "Choose a bookmark to connect to" #: ../src/window.c:1412 msgid "Connected" -msgstr "Ansluten" +msgstr "Connected" #: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315 msgid "Service Type" -msgstr "Tjänstetyp" +msgstr "Service Type" #: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307 msgid "Name" -msgstr "Namn" +msgstr "Name" #: ../src/window.c:1500 msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +msgstr "Bookmarks" #: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1 msgid "Gigolo" @@ -253,50 +252,50 @@ msgstr "Gigolo" #: ../src/settings.c:694 msgid "Move it now?" -msgstr "Flytta den nu?" +msgstr "Move it now?" #: ../src/settings.c:695 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." -msgstr "Gigolo behöver flytta din gamla konfigurationskatalog innan start." +msgstr "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." #: ../src/settings.c:703 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." -msgstr "Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). Flytta katalogen manuellt till dess nya plats." +msgstr "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location." #: ../src/settings.c:706 msgid "Warning" -msgstr "Varning" +msgstr "Warning" #: ../src/menubuttonaction.c:157 msgid "Connect" -msgstr "Anslut" +msgstr "Connect" #: ../src/bookmarkdialog.c:95 #, c-format msgid "Domain: %s" -msgstr "Domän: %s" +msgstr "Domain: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:100 #, c-format msgid "Share: %s" -msgstr "Utdelning: %s" +msgstr "Share: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:106 #, c-format msgid "Folder: %s" -msgstr "Mapp: %s" +msgstr "Folder: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:112 #, c-format msgid "Path: %s" -msgstr "Sökväg: %s" +msgstr "Path: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:323 msgid "Host" -msgstr "Värd" +msgstr "Host" #: ../src/bookmarkdialog.c:331 msgid "Port" @@ -304,44 +303,44 @@ msgstr "Port" #: ../src/bookmarkdialog.c:339 msgid "Auto-Connect" -msgstr "Anslut automatiskt" +msgstr "Auto-Connect" #: ../src/bookmarkdialog.c:347 msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Username" #: ../src/bookmarkdialog.c:355 msgid "Other information" -msgstr "Annan information" +msgstr "Other information" #: ../src/bookmarkdialog.c:412 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigera bokmärken" +msgstr "Edit Bookmarks" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234 msgid "You must enter a name for the bookmark." -msgstr "Du måste ange ett namn för bokmärket." +msgstr "You must enter a name for the bookmark." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 msgid "" "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." -msgstr "Det angivna bokmärkesnamnet används redan. Välj ett annat namn." +msgstr "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:266 msgid "You must enter a server address or name." -msgstr "Du måste ange en serveradress eller ett namn." +msgstr "You must enter a server address or name." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:277 msgid "You must enter a share name." -msgstr "Du måste ange ett utdelningsnamn." +msgstr "You must enter a share name." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:288 msgid "You must enter a valid URI for the connection." -msgstr "Du måste ange en giltig URI för anslutningen." +msgstr "You must enter a valid URI for the connection." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:584 msgid "_Device:" -msgstr "_Enhet:" +msgstr "_Device:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100 msgid "_Server:" @@ -349,61 +348,61 @@ msgstr "_Server:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:897 msgid "Create Bookmark" -msgstr "Skapa bokmärke" +msgstr "Create Bookmark" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:904 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Redigera bokmärke" +msgstr "Edit Bookmark" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:912 msgid "Connect to Server" -msgstr "Anslut till server" +msgstr "Connect to Server" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036 msgid "_Bookmark name:" -msgstr "_Bokmärkesnamn:" +msgstr "_Bookmark name:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044 msgid "_Color:" -msgstr "_Färg:" +msgstr "_Colour:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055 msgid "Au_to-Connect" -msgstr "Anslut a_utomatiskt" +msgstr "Au_to-Connect" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066 msgid "Service t_ype:" -msgstr "Tjänste_typ:" +msgstr "Service t_ype:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091 msgid "Set the port to 0 to use the default port" -msgstr "Ställ in porten till 0 för att använda standardporten" +msgstr "Set the port to 0 to use the default port" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093 msgid "" "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount " "point in a file browser" -msgstr "" +msgstr "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount point in a file browser" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099 msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Plats (URI):" +msgstr "_Location (URI):" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101 msgid "_Folder:" -msgstr "_Mapp:" +msgstr "_Folder:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102 msgid "P_ath:" -msgstr "Sökvä_g:" +msgstr "P_ath:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103 msgid "_User Name:" -msgstr "_Användarnamn:" +msgstr "_User Name:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104 msgid "Optional information:" -msgstr "Valfri information:" +msgstr "Optional information:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105 msgid "_Port:" @@ -411,15 +410,15 @@ msgstr "_Port:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106 msgid "_Domain:" -msgstr "_Domän:" +msgstr "_Domain:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107 msgid "_Share:" -msgstr "_Utdelning:" +msgstr "_Share:" #: ../src/preferencesdialog.c:147 msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +msgstr "Icons" #: ../src/preferencesdialog.c:148 msgid "Text" @@ -427,39 +426,39 @@ msgstr "Text" #: ../src/preferencesdialog.c:149 msgid "Both" -msgstr "Båda" +msgstr "Both" #: ../src/preferencesdialog.c:150 msgid "Both horizontal" -msgstr "Båda horisontellt" +msgstr "Both horizontal" #: ../src/preferencesdialog.c:169 msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontell" +msgstr "Horizontal" #: ../src/preferencesdialog.c:170 msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Vertical" #: ../src/preferencesdialog.c:189 msgid "Symbols" -msgstr "Symboler" +msgstr "Symbols" #: ../src/preferencesdialog.c:190 msgid "Detailed List" -msgstr "Detaljerad lista" +msgstr "Detailed List" #: ../src/preferencesdialog.c:333 msgid "General" -msgstr "Allmänt" +msgstr "General" #: ../src/preferencesdialog.c:338 msgid "_File Manager" -msgstr "_Filhanterare" +msgstr "_File Manager" #: ../src/preferencesdialog.c:346 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" -msgstr "Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa monteringspunkter" +msgstr "Enter the name of a program to use to open or view mount points" #: ../src/preferencesdialog.c:355 msgid "_Terminal" @@ -467,85 +466,85 @@ msgstr "_Terminal" #: ../src/preferencesdialog.c:363 msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal" -msgstr "" +msgstr "Enter the name of a program to open mount points in a terminal" #: ../src/preferencesdialog.c:372 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" -msgstr "Au_tomatiskt anslutningsintervall för bokmärke" +msgstr "_Bookmark Auto-Connect Interval" #: ../src/preferencesdialog.c:378 msgid "" "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables " "checking." -msgstr "Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll inaktiverar kontrollen." +msgstr "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking." #: ../src/preferencesdialog.c:389 msgid "Interface" -msgstr "Gränssnitt" +msgstr "Interface" #: ../src/preferencesdialog.c:391 msgid "_Save window position and geometry" -msgstr "_Spara fönsterposition och geometri" +msgstr "_Save window position and geometry" #: ../src/preferencesdialog.c:392 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "Sparar fönsterpositionen och geometrin och återställer den vid start" +msgstr "Saves the window position and geometry and restores it at the start" #: ../src/preferencesdialog.c:395 msgid "Show status _icon in the Notification Area" -msgstr "Visa status_ikon i notifieringsytan" +msgstr "Show status _icon in the Notification Area" #: ../src/preferencesdialog.c:398 msgid "Start _minimized in the Notification Area" -msgstr "Starta _minimerad i notifieringsytan" +msgstr "Start _minimised in the Notification Area" #: ../src/preferencesdialog.c:403 msgid "Show side panel" -msgstr "Visa sidopanel" +msgstr "Show side panel" #: ../src/preferencesdialog.c:404 msgid "" "Whether to show a side panel for browsing the local network for available " "Samba/Windows shares and a bookmark list" -msgstr "Huruvida en sidopanel ska visas för bläddring av lokala nätverk efter tillgängliga Samba-Windows-utdelningar och en bokmärkeslista" +msgstr "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list" #: ../src/preferencesdialog.c:407 msgid "Show auto-connect error messages" -msgstr "Visa felmeddelanden vid automatisk anslutning" +msgstr "Show auto-connect error messages" #: ../src/preferencesdialog.c:408 msgid "" "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks " "fails" -msgstr "Huruvida felmeddelanden ska visas vid automatisk anslutning av bokmärken misslyckas" +msgstr "Whether to show error message dialogues when auto-connecting of bookmarks fails" #: ../src/preferencesdialog.c:414 msgid "_Connection List Mode" -msgstr "Ans_lutningslista" +msgstr "_Connection List Mode" #: ../src/preferencesdialog.c:427 msgid "Toolbar" -msgstr "Verktygsrad" +msgstr "Toolbar" #: ../src/preferencesdialog.c:429 msgid "Show _toolbar" -msgstr "Visa _verktygsrad" +msgstr "Show _toolbar" #: ../src/preferencesdialog.c:435 msgid "St_yle" -msgstr "St_il" +msgstr "St_yle" #: ../src/preferencesdialog.c:446 msgid "_Orientation" -msgstr "_Orientering" +msgstr "_Orientation" #: ../src/preferencesdialog.c:507 msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Preferences" #: ../src/backendgvfs.c:221 msgid "No bookmark" -msgstr "Inget bokmärke" +msgstr "No bookmark" #: ../src/backendgvfs.c:239 #, c-format @@ -556,67 +555,67 @@ msgid "" "Connected: Yes\n" "Service Type: %s\n" "Bookmark: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nConnected: Yes\nService Type: %s\nBookmark: %s" #: ../src/backendgvfs.c:254 #, c-format msgid "<b>Unix device: %s</b>" -msgstr "<b>Unix-enhet: %s</b>" +msgstr "<b>Unix device: %s</b>" #: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492 msgid "unknown" -msgstr "okänd" +msgstr "unknown" #: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" failed." -msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades." +msgstr "Connecting to \"%s\" failed." #: ../src/backendgvfs.c:496 #, c-format msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." -msgstr "Frånkoppling från \"%s\" misslyckades." +msgstr "Disconnecting from \"%s\" failed." #: ../src/mountdialog.c:102 msgid "Connecting" -msgstr "Ansluter" +msgstr "Connecting" #: ../src/browsenetworkpanel.c:188 msgid "No Workgroups found" -msgstr "Inga arbetsgrupper hittades" +msgstr "No Workgroups found" #: ../src/browsenetworkpanel.c:199 msgid "No Shares found" -msgstr "Inga utdelningar hittades" +msgstr "No Shares found" #: ../src/browsenetworkpanel.c:204 msgid "No Hosts found" -msgstr "Inga värdar hittades" +msgstr "No Hosts found" #: ../src/browsenetworkpanel.c:490 msgid "Connect to the selected share" -msgstr "Anslut till markerad utdelning" +msgstr "Connect to the selected share" #: ../src/browsenetworkpanel.c:498 msgid "Create a bookmark from the selected share" -msgstr "Skapa ett bokmärke från den markerade utdelningen" +msgstr "Create a bookmark from the selected share" #: ../src/browsenetworkpanel.c:507 msgid "Refresh the network list" -msgstr "Uppdatera nätverkslistan" +msgstr "Refresh the network list" #: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267 msgid "Close panel" -msgstr "Stäng panelen" +msgstr "Close panel" #: ../src/bookmarkpanel.c:92 msgid "No bookmarks" -msgstr "Inga bokmärken" +msgstr "No bookmarks" #: ../src/bookmarkpanel.c:256 msgid "Connect to the selected bookmark" -msgstr "Anslut till markerat bokmärke" +msgstr "Connect to the selected bookmark" #: ../gigolo.desktop.in.h:2 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem" +msgstr "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits