Updating branch refs/heads/master to b0fe90415e219ed99b684cbacb8975d92c0eff20 (commit) from 060bfbc314ec0a60a52bc8b03b6535ea2cb339db (commit)
commit b0fe90415e219ed99b684cbacb8975d92c0eff20 Author: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl> Date: Mon Aug 5 18:30:40 2013 +0200 I18n: Update translation pl (100%). 69 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/pl.po | 361 +++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 237 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c1bbac5..865bf48 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,56 +1,61 @@ -# Polish translations for xfce4-appfinder package. -# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello. -# This file is distributed under the same license as the xfce4-apfinder package. -# Marek Piechut <m...@o2.pl>, 2005. -# Piotr Maliński <riklau...@gmail.com>, 2006. -# Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2009, 2010, 2011, 2012. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Marek Piechut <m...@o2.pl>, 2005 +# Piotr Maliński <riklau...@gmail.com>, 2006 +# Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>, 2009-2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n" +"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-27 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-13 16:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-05 10:39+0000\n" "Last-Translator: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>\n" -"Language-Team: polski <>\n" +"Language-Team: Polish <xfce-i18n...@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/appfinder-category-model.c:146 msgid "All Applications" msgstr "Wszystkie programy" -#: ../src/appfinder-model.c:545 +#: ../src/appfinder-model.c:575 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/appfinder-model.c:546 +#: ../src/appfinder-model.c:576 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../src/appfinder-model.c:547 +#: ../src/appfinder-model.c:577 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../src/appfinder-model.c:548 +#: ../src/appfinder-model.c:578 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: ../src/appfinder-model.c:549 +#: ../src/appfinder-model.c:579 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/appfinder-model.c:1829 +#: ../src/appfinder-model.c:2100 msgid "Application has no command" msgstr "Program nie posiada przypisanego polecenia" -#: ../src/appfinder-model.c:2153 +#: ../src/appfinder-model.c:2519 msgid "Commands History" msgstr "Historia poleceń" +#: ../src/appfinder-model.c:2543 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + #: ../src/appfinder-preferences.c:219 msgid "C_lear" msgstr "_Wyczyść" @@ -72,242 +77,232 @@ msgstr "Czynność zostanie trwale usunięta." msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?" msgstr "Usunąć wzór „%s”?" -#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446 -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 +#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 msgid "Application Finder" msgstr "Wyszukiwarka programów" -#: ../src/appfinder-window.c:286 +#: ../src/appfinder-window.c:289 msgid "Toggle view mode" msgstr "Przełącza tryb wyświetlania" -#: ../src/appfinder-window.c:391 +#: ../src/appfinder-window.c:394 msgid "La_unch" msgstr "_Uruchom" -#: ../src/appfinder-window.c:826 +#: ../src/appfinder-window.c:880 msgid "Failed to launch desktop item editor" msgstr "Nie udało się uruchomić edytora aktywatorów" -#: ../src/appfinder-window.c:852 +#: ../src/appfinder-window.c:906 msgid "" "This will permanently remove the custom desktop file from your home " "directory." msgstr "Plik aktywatora zostanie trwale usunięty z katalogu użytkownika." -#: ../src/appfinder-window.c:853 +#: ../src/appfinder-window.c:907 #, c-format msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?" msgstr "Przywrócić „%s”?" -#: ../src/appfinder-window.c:863 +#: ../src/appfinder-window.c:917 msgid "Failed to remove desktop file" msgstr "Nie udało się usunąć pliku aktywatora" #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the #. * second with Hidden=true -#: ../src/appfinder-window.c:896 +#: ../src/appfinder-window.c:950 #, c-format msgid "" "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" " "or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"." -msgstr "" -"Aby ponownie wyświetlić element, należy usunąć plik odpowiedni aktywatora z " -"położenia „%s” lub usunąć z niego wiersz „%s”." +msgstr "Aby ponownie wyświetlić element, należy usunąć plik odpowiedni aktywatora z położenia „%s” lub usunąć z niego wiersz „%s”." -#: ../src/appfinder-window.c:901 ../src/appfinder-window.c:993 +#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074 msgid "_Hide" msgstr "_Ukryj" -#: ../src/appfinder-window.c:902 +#: ../src/appfinder-window.c:956 #, c-format msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?" msgstr "Ukryć „%s”?" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/appfinder-window.c:1037 +msgid "Remove From Bookmarks" +msgstr "Usuń zakładkę" + +#: ../src/appfinder-window.c:1037 +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: ../src/main.c:64 msgid "Start in collapsed mode" msgstr "Uruchamia w trybie zwartym" -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:65 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:66 msgid "Replace the existing service" msgstr "Zastępuje istniejącą usługę" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:67 msgid "Quit all instances" msgstr "Kończy działanie wszystkich wystąpień programu" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:68 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service" msgstr "Nie używa systemu D-Bus" -#. close all windows and quit -#: ../src/main.c:244 -msgid "Forced to quit" -msgstr "Wymusza zakończenie programu" - -#: ../src/main.c:448 -msgid "Unable to daemonize the process" -msgstr "Nie można uruchomić procesu jako demon" - -#: ../src/main.c:522 +#: ../src/main.c:224 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy." -#: ../src/main.c:533 +#: ../src/main.c:235 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone." -#: ../src/main.c:534 +#: ../src/main.c:236 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1 -msgid "Add a new custom action." -msgstr "Dodaje nową czynność." +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2 -msgid "Always c_enter the window" -msgstr "Wyświetlanie okna na ś_rodku ekranu" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Wygląd" +msgid "Very Small" +msgstr "Bardzo mały" + +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 +msgid "Smaller" +msgstr "Mniejszy" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5 -msgid "Behaviour" -msgstr "Zachowanie" +msgid "Small" +msgstr "Mały" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6 -msgid "C_lear Custom Command History" -msgstr "_Wyczyść historię poleceń" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7 -msgid "Categ_ory icon size:" -msgstr "Rozmiar ikon _kategorii:" +msgid "Large" +msgstr "Duży" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8 -msgid "Center the window on startup." -msgstr "Wyświetla okno na środku ekranu po uruchomieniu programu" +msgid "Larger" +msgstr "Większy" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Polecenie:" - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 -msgid "Custom _Actions" -msgstr "_Czynności" +msgid "Very Large" +msgstr "Bardzo duży" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11 -msgid "History" -msgstr "Historia" +msgid "Remember last _selected category" +msgstr "Pamiętanie ostatnio _wybranej kategorii" + +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12 +msgid "Always c_enter the window" +msgstr "Wyświetlanie okna na ś_rodku ekranu" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " -"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " -"use \\0 and \\<num>." -msgstr "" -"Wprowadza polecenie czynności. Jeśli typ ustawiono na prefiks, parametr %s " -"zostanie zastąpiony ciągiem wprowadzonym po wzorze, a parametr %S całym " -"ciągiem wraz ze wzorem. Dla wyrażeń regularnych można użyć \\0 i \\<numer>." +msgid "Center the window on startup." +msgstr "Wyświetla okno na środku ekranu po uruchomieniu programu" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14 +msgid "Keep running _instance in the background" +msgstr "_Działanie programu w tle" + +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 msgid "" "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a " "running instance to speed up opening new windows. You might want to disable " "this to reduce memory usage." -msgstr "" -"Utrzymuje program uruchomiony w tle po zamknięciu okna, aby zwiększyć " -"prędkość otwierania nowych okien. Wyłączenie nieznacznie zmniejszy zużycie " -"pamięci." - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 -msgid "Ite_m icon size:" -msgstr "Rozmiar ikon _zawartości:" +msgstr "Utrzymuje program uruchomiony w tle po zamknięciu okna, aby zwiększyć prędkość otwierania nowych okien. Wyłączenie nieznacznie zmniejszy zużycie pamięci." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16 -msgid "Keep running _instance in the background" -msgstr "_Działanie programu w tle" +msgid "Behaviour" +msgstr "Zachowanie" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Duży" +msgid "_View items as icons" +msgstr "_Wyświetlanie zawartości jako ikony" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18 -msgid "Larger" -msgstr "Większy" +msgid "Text besi_de icons" +msgstr "Etykiety _obok ikon" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" +msgid "Ite_m icon size:" +msgstr "Rozmiar ikon _zawartości:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20 -msgid "Patte_rn:" -msgstr "_Wzór:" +msgid "Categ_ory icon size:" +msgstr "Rozmiar ikon _kategorii:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzór" +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" +msgid "C_lear Custom Command History" +msgstr "_Wyczyść historię poleceń" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" +msgid "History" +msgstr "Historia" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24 -msgid "Remember last _selected category" -msgstr "Pamiętanie ostatnio _wybranej kategorii" +msgid "_General" +msgstr "_Ogólne" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25 -msgid "Remove the currently selected action." -msgstr "Usuwa zaznaczoną czynność" +msgid "Pattern" +msgstr "Wzór" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26 -msgid "Small" -msgstr "Mały" +msgid "Add a new custom action." +msgstr "Dodaje nową czynność." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27 -msgid "Smaller" -msgstr "Mniejszy" - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28 -msgid "Text besi_de icons" -msgstr "Etykiety _obok ikon" +msgid "Remove the currently selected action." +msgstr "Usuwa zaznaczoną czynność" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29 -msgid "Very Large" -msgstr "Bardzo duży" +#, no-c-format +msgid "" +"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " +"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " +"use \\0 and \\<num>." +msgstr "Wprowadza polecenie czynności. Jeśli typ ustawiono na prefiks, parametr %s zostanie zastąpiony ciągiem wprowadzonym po wzorze, a parametr %S całym ciągiem wraz ze wzorem. Dla wyrażeń regularnych można użyć \\0 i \\<numer>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30 -msgid "Very Small" -msgstr "Bardzo mały" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Polecenie:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31 -msgid "_General" -msgstr "_Ogólne" +msgid "Patte_rn:" +msgstr "_Wzór:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32 -msgid "_Save match in command history" -msgstr "_Zapisanie dopasowania w historii poleceń" - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 +msgid "_Save match in command history" +msgstr "_Zapisanie dopasowania w historii poleceń" + #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34 -msgid "_View items as icons" -msgstr "_Wyświetlanie zawartości jako ikony" +msgid "Custom _Actions" +msgstr "_Czynności" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" @@ -320,111 +315,3 @@ msgstr "Uruchom program..." #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Uruchom program" - -#~ msgid "[MENUFILE]" -#~ msgstr "[PLIK MENU]" - -#~ msgid "Unable to initialize GTK+." -#~ msgstr "Nie można zainicjować GTK+." - -#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" -#~ msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf. Powód: %s" - -#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon." -#~ msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf." - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Wyszukiwanie" - -#~ msgid "C_lose after launch" -#~ msgstr "Za_kończenie po uruchomieniu programu" - -#~ msgid "Could not load menu from %s" -#~ msgstr "Nie można wczytać menu z pliku „%s”" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Wszystkie" - -#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"." -#~ msgstr "Nie udało się uruchomić polecenia „%s”" - -#~ msgid "<b>Categories:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Kategorie:</b> %s" - -#~ msgid "<b>Command:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Polecenie:</b> %s" - -#~ msgid "Could not load system menu" -#~ msgstr "Nie można wczytać menu programów" - -#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s" -#~ msgstr "Nie można uruchomić programu „%s”. Powód: %s" - -#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s" -#~ msgstr "Nie można wczytać menu z pliku „%s”. Powód: %s" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtruj" - -#~ msgid "Find and launch applications installed on the system" -#~ msgstr "Znajdź aplikacje zainstalowane w systemie." - -#~ msgid "Find applications installed on the system." -#~ msgstr "Znajdź aplikacje zainstalowane w systemie." - -#~ msgid "Copyright (c) 2008" -#~ msgstr "Copyright (c) 2008" - -#~ msgid "Xfce 4 Appfinder" -#~ msgstr "Wyszukiwacz aplikacji" - -#~ msgid "<b>Name</b>" -#~ msgstr "<b>Nazwa</b>" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "Brak" - -#~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>Komentarz</b>" - -#~ msgid "Show Categories" -#~ msgstr "Pokaż Kategorie" - -#~ msgid "Core" -#~ msgstr "Główne" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Programowanie" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Biuro" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Grafika" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Sieć" - -#~ msgid "AudioVideo" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Gry" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "Edukacyjne" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Systemowe" - -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "Narzędzia" - -#~ msgid "No items available" -#~ msgstr "Brak elementów" - -#~ msgid "Sorry, no match for searched text." -#~ msgstr "Brak rezultatów" - -#~ msgid "Appfinder" -#~ msgstr "Wyszukiwacz aplikacji" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits