Updating branch refs/heads/master to d0308187cea84da55d35ea1c88f0641d1cd83ddb (commit) from f7f177df61329c5db6eb842e26f68346823c40de (commit)
commit d0308187cea84da55d35ea1c88f0641d1cd83ddb Author: Sveinn í Felli <svei...@nett.is> Date: Mon Sep 16 18:30:17 2013 +0200 I18n: Update translation is (86%). 636 translated messages, 98 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/is.po | 412 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 206 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index d773c58..4532af0 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Sveinn í Felli <svei...@nett.is>, 2011-2012 +# Sveinn í Felli <svei...@nett.is>, 2011-2013 # Sveinn í Felli <svei...@nett.is>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-13 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <svei...@nett.is>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -557,16 +557,16 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" -msgstr "" +msgstr "Það verður að tilgreina úttaksmöppu" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "Að minnsta kosti eitt skráarheiti verður að vera tilgreint" #: ../thunar/thunar-details-view.c:134 msgid "Configure _Columns..." -msgstr "" +msgstr "Stilla _dálka..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:134 msgid "Configure the columns in the detailed list view" @@ -574,25 +574,25 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-details-view.c:392 msgid "Detailed directory listing" -msgstr "" +msgstr "Ítarlegur listi með innihaldi möppu" #: ../thunar/thunar-details-view.c:393 msgid "Details view" -msgstr "" +msgstr "Ítarleg sýn" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Endurnefna \"%s\"" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "Endu_rnefna" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Sveinn í Felli, <svei...@nett.is>" +msgstr "Sveinn í Felli, svei...@nett.is" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 msgid "_Yes" @@ -1131,87 +1131,87 @@ msgstr[1] "Opna völdu skrárnar með sjálfgefnu forritunum" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1023 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Opna með \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að tengja \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1697 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Skjáborð (búa til tengil)" +msgstr[1] "Skjáborð (búa til tengla)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1698 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Búa til tengil í völdu skrána á skjáborðinu" +msgstr[1] "Búa til tengil í völdu skrárnar á skjáborðinu" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Senda valda skrá til \"%s\"" +msgstr[1] "Senda valdar skrár til \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2198 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s" +msgstr[1] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2205 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d atriði, Laust pláss: %s" +msgstr[1] "%d atriði, Laust pláss: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2214 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d atriði" +msgstr[1] "%d atriði" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" rofinn tengill" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2235 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" (%s) tengill í %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2241 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" flýtileið" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2245 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" tengjanlegt" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2252 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2261 #, c-format msgid "\"%s\" %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" #. #: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365 msgid "Original Path:" -msgstr "" +msgstr "Upprunaleg slóð:" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2294 @@ -1234,23 +1234,23 @@ msgstr "Stærð myndar:" #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d annað atriði valið (%s)" +msgstr[1] "%d aönnur atriði valin (%s)" #. only non-folders are selected #: ../thunar/thunar-list-model.c:2340 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d atriði valið (%s)" +msgstr[1] "%d atriði valin (%s)" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2354 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d mappa valin" +msgstr[1] "%d möppur valdar" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma @@ -1259,13 +1259,13 @@ msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 #, c-format msgid "%s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097 msgid "Open in New Tab" -msgstr "" +msgstr "Opna í nýjum flipa" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177 @@ -1277,21 +1277,21 @@ msgstr "Opna í nýjum glugga" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199 msgid "Create _Folder..." -msgstr "" +msgstr "Búa til _möppu..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "" +msgstr "Eyða öllum skrám og möppum í ruslinu" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "Paste Into Folder" -msgstr "" +msgstr "Líma inn í möppu" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397 msgid "_Properties..." -msgstr "" +msgstr "Ei_ginleikar..." #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231 msgid "Spacing" @@ -1304,86 +1304,86 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "" +msgstr "Opna \"%s\" í þessum glugga" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "" +msgstr "Opna \"%s\" í nýjum glugga" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Opna \"%s\" í nýjum flipa" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Búa til nýja möppu í \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Færa eða afrita skrár sem nýlega voru valdar með Klippa eða Afrita skipuninni yfir í \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Skoða eiginleika möppunar \"%s\"" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "Opna staðsetningu" #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Staðsetning:" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Reload the current folder" -msgstr "" +msgstr "Endurhlaða þessa möppu" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #, c-format msgid "File does not exist" -msgstr "" +msgstr "Skráin er ekki til" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" -msgstr "" +msgstr "Aftengi tæki úr skráakerfi" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "" +msgstr "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" -msgstr "" +msgstr "Skrifa upplýsingar á tæki" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" +msgstr "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" -msgstr "" +msgstr "Spýti tæki út" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "" +msgstr "Verið er að spýta út tækinu \"%s\". Þetta getur tekið smátíma" #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74 #, c-format msgid "No templates installed" -msgstr "" +msgstr "Enginn sniðmát uppsett" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 msgid "Icon size" @@ -1399,27 +1399,27 @@ msgstr "Eigandi:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237 msgid "_Access:" -msgstr "" +msgstr "_Aðgangur:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 msgid "Gro_up:" -msgstr "" +msgstr "_Hópur:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 msgid "Acce_ss:" -msgstr "" +msgstr "_Aðgangur:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 msgid "O_thers:" -msgstr "" +msgstr "Að_rir:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Program:" -msgstr "" +msgstr "Forrit:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334 msgid "Allow this file to _run as a program" -msgstr "" +msgstr "Leyfa þessari skrá til að _keyra sem forrit" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "" @@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 msgid "Correct _folder permissions..." -msgstr "" +msgstr "Leiðrétta _möppuheimildir..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." -msgstr "" +msgstr "Ýttu hérna til að laga heimildir þessarar möppu sjálfkrafa." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Spurning" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540 msgid "Apply recursively?" -msgstr "" +msgstr "Einnig undirmöppur og skrár?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546 msgid "" @@ -1477,20 +1477,20 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" -msgstr "" +msgstr "Ýmsir eigendur skráa" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Unknown file owner" -msgstr "" +msgstr "Óþekktur eigandi skráar" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Enginn" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995 msgid "Write only" -msgstr "" +msgstr "Lesvarið" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996 @@ -1500,19 +1500,19 @@ msgstr "Skrifvarið" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997 msgid "Read & Write" -msgstr "" +msgstr "Les- & skrifanlegt" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 msgid "Varying (no change)" -msgstr "" +msgstr "Breytilegt (engin breyting)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 msgid "Correct folder permissions automatically?" -msgstr "" +msgstr "Breyta möppuheimildum sjáfkrafa?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133 msgid "Correct _folder permissions" -msgstr "" +msgstr "Breyta _möppuheimildum" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 msgid "" @@ -1523,58 +1523,58 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" -msgstr "" +msgstr "Skráastjórnunarstillingar" #. Display #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Birting" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 msgid "Default View" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefin sýn" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264 msgid "View _new folders using:" -msgstr "" +msgstr "Skoða _nýjar möppur með:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "Icon View" -msgstr "" +msgstr "Táknmyndasýn" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 msgid "Detailed List View" -msgstr "" +msgstr "Nákvæm listasýn" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 msgid "Compact List View" -msgstr "" +msgstr "Þjöppuð listasýn" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273 msgid "Last Active View" -msgstr "" +msgstr "Síðasta virka sýn" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281 msgid "Show thumbnails:" -msgstr "" +msgstr "Sýna smámyndir:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Aldrei" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288 msgid "Local Files Only" -msgstr "" +msgstr "Einungis staðværar skrár" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Alltaf" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "" +msgstr "Raða _möppum á undan skrám" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299 msgid "" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 msgid "_Text beside icons" -msgstr "" +msgstr "_Texti við hlið táknmynda" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 msgid "" @@ -1593,18 +1593,18 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dagsetning" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "_Snið:" #. Side Pane #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 msgid "Side Pane" -msgstr "" +msgstr "Hliðarspjald" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "Shortcuts Pane" @@ -1612,46 +1612,46 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "_Icon Size:" -msgstr "" +msgstr "Stærð tá_knmynda:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 msgid "Very Small" -msgstr "" +msgstr "Mjög lítil" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Minni" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Lítil" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Venjuleg" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Stór" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Stærri" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Mjög stór" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "Show Icon _Emblems" -msgstr "" +msgstr "Sýna _merki á táknmyndum" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 msgid "" @@ -1662,15 +1662,15 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415 msgid "Tree Pane" -msgstr "" +msgstr "Greinaspjald" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427 msgid "Icon _Size:" -msgstr "" +msgstr "_Stærð táknmynda:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 msgid "Show Icon E_mblems" -msgstr "" +msgstr "Sýna mer_ki á táknmyndum" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448 msgid "" @@ -1682,15 +1682,15 @@ msgstr "" #. #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Hegðun" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Yfirsýn" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479 msgid "_Single click to activate items" -msgstr "" +msgstr "_Einsmella til að virkja atriði" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 msgid "" @@ -1787,15 +1787,15 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" -msgstr "" +msgstr "Framvinda skráaaðgerða" #. build the tooltip text #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299 #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d skráaaðgerð í vinnslu" +msgstr[1] "%d skráaaðgerðir í vinnslu" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 @@ -1809,25 +1809,25 @@ msgstr "Almennt" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Heiti:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292 msgid "Names:" -msgstr "" +msgstr "Heiti:" #. Second box (kind, open with, link target) #. #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312 msgid "Kind:" -msgstr "Gerð:" +msgstr "Tegund:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 msgid "_Open With:" -msgstr "" +msgstr "_Opna með:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347 msgid "Link Target:" -msgstr "" +msgstr "Áfangastaður tengils:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379 msgid "Location:" @@ -1863,51 +1863,51 @@ msgstr "Táknmerki" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Veldu táknmynd fyrir \"%s\"" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að breyta táknmynd fyrir \"%s\"" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883 #, c-format msgid "%s - Properties" -msgstr "" +msgstr "%s - Eiginleikar" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934 msgid "broken link" -msgstr "" +msgstr "rofinn tengill" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "óþekkt" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204 msgid "mixed" -msgstr "" +msgstr "blandað" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Skrá" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_Send To" -msgstr "" +msgstr "_Senda til" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "File Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Samhengisvalmynd fyrir skrá" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "_Add Files..." -msgstr "" +msgstr "_Bæta við skrám..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" @@ -1915,15 +1915,15 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Clear the file list below" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa eftirfarandi lista" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Um forritið" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" @@ -1973,30 +1973,30 @@ msgstr "" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954 msgid "Failed to open the documentation browser" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að opna skjalavafrann" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057 msgid "Select files to rename" -msgstr "" +msgstr "Veldu skrár til að endurnefna" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 msgid "Audio Files" -msgstr "" +msgstr "Hljóðskrár" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Myndskrár" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083 msgid "Video Files" -msgstr "" +msgstr "Myndskeiðasskrár" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" -msgstr "" +msgstr "Magn-endurnefna" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217 msgid "" @@ -2007,14 +2007,14 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fjarlægja skrá" +msgstr[1] "Fjarlægja skrár" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fjarlægja valda skrá af listanum yfir það sem á að endurnefna" +msgstr[1] "Fjarlægja valdar skrár af listanum yfir það sem á að endurnefna" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\" sem \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192 msgid "" @@ -2045,12 +2045,12 @@ msgstr "_Sleppa þessari skrá" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" +msgstr "Viltu sleppa þessari skrá og halda áfram með að skrárnar sem eru eftir?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 msgid "Trash is empty" -msgstr "" +msgstr "Ruslafatan er tóm" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601 #, c-format @@ -2133,17 +2133,17 @@ msgstr "" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576 msgid "Failed to add new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að bæta við nýrri flýtileið" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að spýta út \"%s\"" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að aftengja \"%s\"" #: ../thunar/thunar-size-label.c:141 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." @@ -2158,14 +2158,14 @@ msgstr "Reikna..." #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:253 msgid "Calculation aborted" -msgstr "" +msgstr "Hætt við útreikning" #: ../thunar/thunar-size-label.c:378 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u atriði, alls %s" +msgstr[1] "%u atriði, alls %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible @@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr "Aðgangi hafnað" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 msgid "Folder Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Samhengisvalmynd möppu" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "" +msgstr "Búa til tóma möppu innan í þessari möppu" #. append the "Cut" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220 @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Velja allar skrár í þessum glugga" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select _by Pattern..." -msgstr "Velja eftir mynstri..." +msgstr "Velja eftir _mynstri..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 msgid "Select all files that match a certain pattern" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Velja allt og aðeins þá hluti sem eru ekki nú þegar valdir" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "Du_plicate" -msgstr "" +msgstr "_Tvöfalda" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359 msgid "Ma_ke Link" @@ -2307,65 +2307,65 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að búa til tengil fyrir URL-slóðina \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá undir að vera færða með Líma-skipun" +msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera færðar með Líma-skipun" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá undir að vera afritaða með Líma-skipun" +msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera afritaðar með Líma-skipun" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Henda valinni skrá í ruslið" +msgstr[1] "Henda völdum skrám í ruslið" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eyða endanlega valinni skrá" +msgstr[1] "Eyða endanlega völdum skrám" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tvöfalda valda skrá" +msgstr[1] "Tvöfalda valdar skrár" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Búa til tákntengi fyrir valda skrá" +msgstr[1] "Búa til tákntengi fyrir hverja valda skrá" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Endurnefna valda skrá" +msgstr[1] "Endurnefna valdar skrár" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Endurheimta valda skrá" +msgstr[1] "Endurheimta valdar skrár" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 msgid "_Empty File" -msgstr "" +msgstr "_Tóm skrá" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 #, c-format @@ -2381,37 +2381,37 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 msgid "Collecting files..." -msgstr "" +msgstr "Safna skrám..." #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Reyna að endurheimta \"%s\"" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" -msgstr "" +msgstr "Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" skrána úr ruslinu" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að endurheimta möppuna \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Reyna að færa \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" +msgstr "Mistókst að færa \"%s\" beint. Safna skrám fyrir afritun..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 #, c-format @@ -2422,22 +2422,22 @@ msgstr "%s af %s" #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu klukkustund eftir (%s/sek)" +msgstr[1] "%lu klukkustundir eftir (%s/sek)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu mínúta eftir (%s/sek)" +msgstr[1] "%lu mínútur eftir (%s/sek)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu sekúnda eftir (%s/sek)" +msgstr[1] "%lu sekúndur eftir (%s/sek)" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 msgid "T_rash" @@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "_Endurhlaða" #: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_Location Selector" -msgstr "" +msgstr "Staðsetninga_val" #: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Side Pane" -msgstr "" +msgstr "Hliðars_pjald" #: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Zoom I_n" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "_Stækka" #: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "" +msgstr "Sýna innihald með meiri nákvæmni" #: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Zoom _Out" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "_Minnka" #: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "" +msgstr "Sýna innihald með minni nákvæmni" #: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Normal Si_ze" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Venjuleg st_ærð" #: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" +msgstr "Sýna innihaldið í venjulegri stærð" #: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "_Go" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Stíll _tækjastiku" #: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" @@ -2890,11 +2890,11 @@ msgstr "Forritið sem á að keyra, hugsanlega með viðföngum." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 msgid "Working Directory:" -msgstr "" +msgstr "Vinnumappa:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204 msgid "The working directory for the program." -msgstr "" +msgstr "Vinnumappa forritsins." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219 msgid "URL:" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Slóð:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226 msgid "The URL to access." -msgstr "" +msgstr "Slóðin sem á að fara eftir." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 msgid "Comment:" @@ -3011,8 +3011,8 @@ msgstr "Tegund myndar:" #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%dx%d mynddíll" +msgstr[1] "%dx%d mynddílar" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -3204,21 +3204,21 @@ msgstr "Ógild regluleg segð, við stafstöðu %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" -msgstr "" +msgstr "Finna og skipta út" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" -msgstr "" +msgstr "Senda \"%s\" sem þjappaða safnskrá?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 msgid "Send _directly" -msgstr "" +msgstr "Senda _beint" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "Send com_pressed" -msgstr "" +msgstr "Senda þja_ppað" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 msgid "" @@ -3231,8 +3231,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Senda %d skrá sem þjappaða safnskrá?" +msgstr[1] "Senda %d skrár sem þjappaða safnskrá?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" @@ -3274,8 +3274,8 @@ msgstr "Mistókst að búa til tákntengi fyrir \"%s\"" #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mistókst að þjappa %d skrá" +msgstr[1] "Mistókst að þjappa %d skrár" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 @@ -3434,11 +3434,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289 msgid "the path to the first selected file" -msgstr "" +msgstr "slóðin að fyrst völdu skránni" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301 msgid "the paths to all selected files" -msgstr "" +msgstr "slóðir að öllum völdu skránum" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313 #, c-format _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits