Updating branch refs/heads/master
         to cde9431f636a763e5a1bcc7821f7a9f75fa6eeb7 (commit)
       from fedc1ffda59b596f70cf8be4ae96fbe9463bf195 (commit)

commit cde9431f636a763e5a1bcc7821f7a9f75fa6eeb7
Author: Pablo Lezaeta <[email protected]>
Date:   Thu Oct 31 12:32:10 2013 +0100

    I18n: Update translation es (99%).
    
    586 translated messages, 5 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 lib/po/es.po |   96 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index 8e83d3a..ca36336 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -7,15 +7,21 @@
 # The Idiot <[email protected]>, 2013
 # Rayonant <[email protected]>, 2013
 # hernan144 <[email protected]>, 2013
+# hernan144 <[email protected]>, 2013
+# Juan Ignacio Prez <[email protected]>, 2013
 # Juan Ignacio Prez <[email protected]>, 2013
 # MC <[email protected]>, 2013
+# MC <[email protected]>, 2013
+# Pablo Lezaeta <[email protected]>, 2013
 # Pablo Lezaeta <[email protected]>, 2013
+# Rayonant <[email protected]>, 2013
+# The Idiot <[email protected]>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Websites\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-28 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 06:49+0000\n"
 "Last-Translator: Pablo Lezaeta <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +64,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr "Las tareas posibles incluyen las pruebas, informes de errores, 
escritura de código, desarrollo de elementos de artwork, documentación, 
traducciones,  y la difusión y ayuda con la promoción, tanto en línea como en 
ferias y conferencias."
+msgstr "Las tareas posibles incluyen las pruebas, informes de errores, 
escritura de código, desarrollo de elementos de arte, documentación, 
traducciones, y la difusión y ayuda con la promoción, tanto en línea como en 
ferias y conferencias."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -121,7 +127,7 @@ msgid ""
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
 "reporting all bugs they may find, using our <a "
 "href=\"https://bugzilla.xfce.org\"; class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr "Una de las tareas más útiles en las cuales nos apoyamos en la 
comunidad es probando y reportando errores. Desde que Xfce se ejecuta en varias 
plataformas y en un montón de diferentes configuraciones, pruebas de todos los 
cambios en todas las situaciones posibles es una tarea imposible. Como tal, le 
pedimos a los usuarios ayudar a probar, y reportar todos los errores que puedan 
encontrar, usando nuestro <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\"; 
class=\"external\">rastreador de errores</a> ."
+msgstr "Una de las tareas más útiles en las cuales nos apoyamos en la 
comunidad es probando y reportando errores. Desde que Xfce se ejecuta en varias 
plataformas y en un sinumero de diferentes configuraciones, pruebas de todos 
los cambios en todas las situaciones posibles es una tarea imposible. Por tal 
motivo, le pedimos a los usuarios ayudar a probar, y reportar todos los errores 
que puedan encontrar, usando nuestro <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\"; 
class=\"external\">servicio de reporte de errores</a> ."
 
 #: getinvolved/index.php:40
 msgid ""
@@ -129,7 +135,7 @@ msgid ""
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
 "development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
 " submitting a patch file."
-msgstr "Una vez que se ha encontrado un error,  su causa debe averiguarse, y 
(obviamente) corregirse. Si desea participar en el proceso de desarrollo de 
Xfce, una buena manera de comenzar es mediante la resolución de bugs y 
posterior envio de un archivo de revisión."
+msgstr "Una vez que se ha encontrado un error,  su causa debe averiguarse, y 
(obviamente) corregirse. Si desea participar en el proceso de desarrollo de 
Xfce, una buena manera de comenzar es mediante la resolución de errores y 
posterior envío de un parche."
 
 #: getinvolved/nav.php:1 header.php:88 download/nav.php:1 about/nav.php:1
 msgid "Related Pages"
@@ -360,7 +366,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr "El panel XFCE puede ser personalizado de numerosas maneras, 
proporcionando todos los objetos que necesite justo allí donde los necesita. 
Tiene 3 modos de visualización, transparencias y varias docenas de 
complementos."
+msgstr "El panel XFCE puede ser personalizado de numerosas maneras, 
proporcionando todos los objetos que necesite justo allí donde los necesita. 
Tiene 3 modos de visualización, trasparencias y varias docenas de complementos."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
@@ -477,7 +483,7 @@ msgid ""
 "For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\"; "
 "class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
 "will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr "Para los usuario que prefieren los foros, el <a 
href=\"http://forum.xfce.org/\"; class=\"external\">Foro Xfce</a>  es el lugar 
para ir. Contribuidores activos son capaces de ayudarle, pero por favor no lo 
use para reportar bugs."
+msgstr "Para los usuario que prefieren los foros, el <a 
href=\"http://forum.xfce.org/\"; class=\"external\">Foro Xfce</a>  es el lugar 
para ir. Contribuidores activos son capaces de ayudarle, pero por favor no lo 
use para reportar errores."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -621,7 +627,7 @@ msgid ""
 " mailing list</a>, watch the <a "
 "href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\";>release feeds</a> or follow "
 "the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\";>identi.ca channel</a>."
-msgstr "Cada paquete  en Xfce puede formar parte de la versión estable o de la 
en desarrollo, incluyendo los paquetes del núcleo (como se describe en <a 
href=\"/about/releasemodel\">modelo de versión</a> ). Puede seguir las 
novedades sobre los lanzamientos de versiones en la<a 
href=\"/community/lists\">lista de correos de usuarios de Xfce</a>, en las <a 
href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\";>fuentes web sobre versiones</a> 
o seguir el <a href=\"http://identi.ca/xfce\";>canal Xfce en identi.ca</a>."
+msgstr "Cada paquete  en Xfce puede formar parte de la versión estable o de la 
en desarrollo, incluyendo los paquetes del núcleo (como se describe en <a 
href=\"/about/releasemodel\">modelo de publicacón</a> ). Puede seguir las 
novedades sobre los lanzamientos de versiones en la<a 
href=\"/community/lists\">lista de correos de usuarios de Xfce</a>, en las <a 
href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\";>fuentes web sobre versiones</a> 
o seguir el <a href=\"http://identi.ca/xfce\";>canal Xfce en identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -692,7 +698,7 @@ msgstr "Construyendo"
 
 #: download/nav.php:23
 msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr "documentación de como "
+msgstr "documentación de como construir Xfce desde las fuentes"
 
 #: download/nav.php:27
 msgid "GIT"
@@ -832,14 +838,14 @@ msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr "Este lanzamiento incorpora algunas nuevas características como 
desempeño mejorado de operaciones con archivos en Thunar y mejoramiento de las 
funciones de mosaico en Xfwm4. El resto son correcciones de fallos y _muchas_ 
actualizaciones de traducciones."
+msgstr "Este lanzamiento incorpora algunas nuevas características como un 
desempeño mejorado de operaciones con archivos en Thunar y mejoramiento de las 
funciones de mosaico en Xfwm4. El resto son correcciones de fallos y _muchas_ 
actualizaciones de traducciones."
 
 #: news-array.php:40
 msgid ""
 "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
 " thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
 " will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Esperamos que disfrute este lanzamiento. ¡Por favor háganos saber su 
opinión compartiendo sus comentarios, publicando en blogs y tuits, o llenando 
reportes de fallos! Con su ayuda, ¡4.10 será el mejor lanzamiento jamás visto 
(al menos hasta 4.12)!"
+msgstr "Esperamos que disfrute este lanzamiento. ¡Por favor háganos saber su 
opinión compartiendo sus comentarios, publicando en blogs y tuits, o llenando 
reportes de fallos! Con su ayuda, ¡la versión 4.10 será el mejor lanzamiento 
jamás visto (al menos hasta 4.12)!"
 
 #: news-array.php:41 news-array.php:54
 msgid ""
@@ -914,7 +920,7 @@ msgid ""
 "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
 " thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Esperamos que disfrute este lanzamiento. ¡Por favor háganos saber su 
opinión compartiendo sus comentarios, publicando en blogs y tuits, reduciendo o 
llenando reportes de fallos! Con su ayuda, ¡4.10 será el mejor lanzamiento 
jamás visto (al menos hasta 4.12)!"
+msgstr "Esperamos que disfrute este lanzamiento. ¡Por favor háganos saber su 
opinión compartiendo sus comentarios, publicando en blogs y tuits, reduciendo o 
llenando reportes de fallos! Con su ayuda, ¡la versión 4.10 será el mejor 
lanzamiento jamás visto (al menos hasta 4.12)!"
 
 #: news-array.php:56
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -958,7 +964,7 @@ msgid ""
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
 "plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
 " plugins."
-msgstr "Hemos reescrito nuestro panel de aplicaciones mejorando el 
posicionamiento, transparencia y la gestión del lanzador. Incluye también un 
nuevo complemento en el menú para ver los directorios. Su complemento para la 
plataforma  sigue siendo compatible con los de la versión 4.6."
+msgstr "Hemos reescrito nuestro panel de aplicaciones mejorando el 
posicionamiento, trasparencia y la gestión del lanzador. Incluye también un 
nuevo complemento en el menú para ver los directorios. Su complemento para la 
plataforma  sigue siendo compatible con los de la versión 4.6."
 
 #: news-array.php:66
 msgid ""
@@ -981,7 +987,7 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr "Aparte de las características implementadas en Xfce, el ciclo de 
desarrollo 4.8 aportó muchas mejoras. Por primera vez tuvimos una estrategia de 
lanzamiento, creada después de la \\ \"Release Xfce y modelo de desarrollo \", 
desarrollado en la cumbre sobre el Escritorio de Ubuntu, en mayo de 2009. Una 
nueva aplicación web hizo la gestión del lanzamiento mucho más fácil. Hemos 
trabajado duro para mejorar la situación de los traductores Xfce, lo que nos 
llevó a la creación de nuestro propio servidor Transifex. Otra cosa nueva es 
que nuestra infraestructura de servidores y espejos se ha mejorado, de esta 
forma  esperamos que no tendrán problemas después de este anuncio de la 
versión."
+msgstr "Aparte de las características implementadas en Xfce, el ciclo de 
desarrollo 4.8 aportó muchas mejoras. Por primera vez tuvimos una estrategia de 
lanzamiento, creada después de la \\ \"Modelo de desarollo y publicación de 
Xfce\", desarrollado en la cumbre sobre el Escritorio de Ubuntu, en mayo de 
2009. Una nueva aplicación web hizo la gestión del lanzamiento mucho más fácil. 
Hemos trabajado duro para mejorar la situación de los traductores Xfce, lo que 
nos llevó a la creación de nuestro propio servidor Transifex. Otra cosa nueva 
es que nuestra infraestructura de servidores y espejos se ha mejorado, de esta 
forma  esperamos que no tendrán problemas después del anuncio de esta versión."
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""
@@ -1014,7 +1020,7 @@ msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
 "celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
 " the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr "Pero hasta entonces esperamos que le guste la versión actual y lo 
celebre con nosotros. Damos las gracias a todos nuestros colaboradores, 
informadores de fallos, así como a los increíbles esfuerzos de nuestros 
traductores y creadores de paquetes."
+msgstr "Pero hasta entonces esperamos que le guste la versión actual y lo 
celebre con nosotros. Damos las gracias a todos nuestros colaboradores, 
reporteros de fallos, así como a los increíbles esfuerzos de nuestros 
traductores y creadores de paquetes."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
@@ -1022,7 +1028,7 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr "Hoy nos complace anunciar la tercera y, esperamos que final, candidata 
de Xfce 4.8 cuya salida al público está programada para el 16 de enero de 2001. 
Comparada con Xfce 4.8pre2 , está más traducida y libre de errores."
+msgstr "Hoy nos complace anunciar la tercera y, esperamos que final, versión 
candidata de Xfce 4.8 cuya salida al público está programada para el 16 de 
enero de 2011. Comparada con Xfce 4.8pre2 , está más traducida y libre de 
errores."
 
 #: news-array.php:84
 msgid ""
@@ -1071,7 +1077,7 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr "Esto puede sonar como la simple corrección de algunos problemas pero 
esto no es nada en comparación con la cantidad de trabajo que supuso, una vez 
más, el nuevo panel de Xfce. Alrededor de una veintena de errores conocidos han 
sido corregidos. Aquí se muestra un breve extracto de la lista completa de 
cambios: los dominios de traducción se ajustaron para los complementos 
externos, estos  se pueden reordenar nuevamente con DND; haciendo doble clic en 
los elementos en el editor de elementos se muestran sus preferencias, 
arrastrando elementos al cuadro de diálogo del ditor de elementos elimina del 
panel de de nuevo, las ventanas de la lista de tareas pueden ser filtrados por 
monitor. Otra cuestión que apareció recientemente y que ha sido resuelta es el 
tamaño de icono en el área de notificación, también conocida como la bandeja 
del sistema."
+msgstr "Esto puede sonar como la simple corrección de algunos problemas pero 
esto no es nada en comparación con la cantidad de trabajo que supuso, una vez 
más, el nuevo panel de Xfce. más de 20 errores conocidos han sido corregidos. 
Aquí se muestra un breve extracto de la lista completa de cambios: los dominios 
de traducción se ajustaron para los complementos externos, estos  se pueden 
reordenar nuevamente con DND; haciendo doble clic en los elementos en el editor 
de elementos se muestran sus preferencias, arrastrando elementos al cuadro de 
diálogo del ditor de elementos elimina del panel de de nuevo, las ventanas de 
la lista de tareas pueden ser filtrados por monitor. Otra cuestión que apareció 
recientemente y que ha sido resuelta es el tamaño de icono en el área de 
notificación, también conocida como la bandeja del sistema."
 
 #: news-array.php:89
 msgid ""
@@ -1087,7 +1093,7 @@ msgid ""
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
 "So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
 " and 4.8pre3."
-msgstr "Ya que estamos siguiendo el <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de 
publicación</a> de  Xfce 4,8, normalmente anunciamos la congelación del código 
y la creación de las primeras ramas del ciclo de vida. Decidimos en contra de 
esto porque no hay suficientes personas activas para cuidar de todo esto en 
este momento. Así que vamos a seguir corrigiendo errores en las ramas maestro 
como lo hicimos entre 4.8pre2 y 4.8pre3."
+msgstr "Ya que estamos siguiendo el <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de 
publicación</a> de Xfce 4,8, normalmente anunciamos la congelación del código y 
la creación de las primeras ramas del ciclo de vida. Decidimos en contra de 
esto porque no hay suficientes personas activas para cuidar de todo esto en 
este momento. Así que vamos a seguir corrigiendo errores en las ramas maestro 
como lo hicimos entre 4.8pre2 y 4.8pre3."
 
 #: news-array.php:97
 msgid ""
@@ -1326,7 +1332,7 @@ msgstr "Terminal"
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr "Terminal es un moderno emulador de terminal con pestañas y fondos 
transparentes."
+msgstr "Terminal es un moderno emulador de terminal con pestañas y fondos 
trasparentes."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -1527,7 +1533,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr "Esta publicación se caracteriza por un compositor mejorado, soporte 
transparente de ventanas ARGB, sombras, transparencias en el marco de la 
ventana y mucho más."
+msgstr "Esta publicación se caracteriza por un compositor mejorado, soporte 
trasparente de ventanas ARGB, sombras, trasparencias en el marco de la ventana 
y mucho más."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -1650,7 +1656,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr "Además de las características básicas que se puede esperar de un 
emulador de terminal, incluye algunas características adicionales, como varias 
pestañas por ventana, barras de herramientas personalizables y la posibilidad 
de configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de <i>opciones 
ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión también es 
capaz de soportar transparencias mediante el Administrador de composición 
integrada de <b>xfwm4</b>."
+msgstr "Además de las características básicas que se puede esperar de un 
emulador de terminal, incluye algunas características adicionales, como varias 
pestañas por ventana, barras de herramientas personalizables y la posibilidad 
de configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de <i>opciones 
ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión también es 
capaz de soportar trasparencias mediante el Administrador de composición 
integrada de <b>xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -2011,11 +2017,11 @@ msgstr "Menú de Thunar para directorios de usuario"
 msgid ""
 "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
 " are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr "<b>Thunar</b>no mostrará un icono translúcido para unidades o 
volúmenes que no están montados, para que pueda distinguir los que están 
montados."
+msgstr "<b>Thunar</b>no mostrará un icono traslúcido para unidades o volúmenes 
que no están montados, para que pueda distinguir los que están montados."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr "Iconos translúcidos para unidad y volúmenes sin montar"
+msgstr "Iconos traslúcidos para unidad y volúmenes sin montar"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
@@ -2252,7 +2258,7 @@ msgstr "El complemento de xfce4-session ha sido unificado 
junto con una reescrit
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de acción en el modo de menú (izquierda), y en el modo de 
botón (derecha)"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Window Buttons"
@@ -2311,7 +2317,7 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8 utilizó dos procesos para aplicar ajustes: 
<tt>xfce4-settings-helper</ tt> y <tt>xfsettingsd</ tt>. En 4,10 se han 
fusionado en xfsettingsd, que ahora se encarga de todos los ajustes del 
sistema."
 
 #: about/tour.php:69
 msgid ""
@@ -2344,13 +2350,13 @@ msgid ""
 "Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
 " channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
+msgstr "Con el editor de configuración también puede monitorear los cambios de 
configuración de un canal seleccionado. Haga clic derecho en un canal en la 
ventana principal y seleccione <strong>Monitor</strong> para mostrar la ventana 
del monitor."
 
 #: about/tour.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de configuración con un canal de monitor abierto, mientras se 
edita una propiedad en este"
 
 #: about/tour.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -2364,12 +2370,12 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
+msgstr "En el último par de años, muchas personas estaban pidiendo una 
herramienta para la gestión de asociación de tipo de archivo. El nuevo 
<em>editor de tipos MIME</ em> hace justamente eso. Le permite asignar 
fácilmente una aplicación predeterminada para un tipo de archivo, ver los 
cambios y recuperar la configuración predeterminada cuando sea necesario. Tenga 
en cuenta que no le permite cambiar el sistema de definiciones de tipo MIME 
(agregar o quitar tipos y cambiar sus iconos)."
 
 #: about/tour.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
+msgstr "Los tipos MIME que coincidan con un patrón y un menú para seleccionar 
una aplicación predeterminada"
 
 #: about/tour.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
@@ -2382,7 +2388,7 @@ msgid ""
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\";>mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
+msgstr "El diálogo <em>mouse y panel táctil</em> es capaz de manejar Synaptics 
básicas y propiedades de Wacom en el GUI. Un demonio de configuración que se 
ejecuta en segundo plano maneja todo tipo de propiedades del dispositivo, tal 
como se documenta en la  wiki de <a 
href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\";>configuración del ratón 
y panel táctil</ a>."
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
@@ -2406,7 +2412,7 @@ msgid ""
 " Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
 " has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Aunque el plan inicial para Xfce 4.10 era integrar el manejo de 
escritorio en Thunar, hemos decidido no hacerlo en este momento. Mientras 
tanto, Xfdesktop ha ganado sopote para operaciones de un solo clic, fondos de 
pantalla cíclicos automáticos y renderizado de miniaturas."
 
 #: about/tour.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -2422,7 +2428,7 @@ msgid ""
 " feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
+msgstr "Xfwm4 puede ahora hacer mozaico en una ventana cuando se arrastra 
hasta el borde de la pantalla. Esta función es opcional y está desactivado por 
defecto. En este caso la ventana pueden ser mozaiqueada con un atajo de 
teclado. Otra de las mejoras es un mejor soporte de temas y la navegación por 
cursor en la ventana de tabulado (Alt + Tab)."
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
@@ -2494,22 +2500,22 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
+msgstr "El panel tiene un mejor soporte para el posicionado de estos en la 
pantalla. Se pueden arrastrar y acoplar a los bordes de la pantalla, las 
posiciones flotantes solamente son recordadas cuando se mueve un panel y la 
longitud de estos puede ser ajustada a través de un porcentaje en relación al 
tamaño del monitor."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
-msgstr "Fondos transparentes"
+msgstr "Fondos trasparentes"
 
 #: about/tour48.php:37
 msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr "El panel es capaz ahora de crear fondos transparentes con elementos 
opacos. Los elementos del panel permanecen visibles que le harán disfrutar de 
un bonito diseño."
+msgstr "El panel es capaz ahora de crear fondos trasparentes con elementos 
opacos. Los elementos del panel permanecen visibles que le harán disfrutar de 
un bonito diseño."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
-msgstr "Fondo del panel transparente"
+msgstr "Fondo del panel trasparente"
 
 #: about/tour48.php:41
 msgid "New item editor"
@@ -2837,7 +2843,7 @@ msgstr "Escribir anunciones de publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:107
 msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr "Crear etiquetas de Bugzilla"
+msgstr "Crear etiquetas de nuestro seguidor de errores (Bugzilla)"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
@@ -2900,7 +2906,7 @@ msgstr "Escribir anuncios de publicación de un componente 
específico"
 
 #: about/releasemodel.php:134
 msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr "Crear etiquetas de Bugzilla para sus lanzamientos"
+msgstr "Crear etiquetas en nuestro segudor de errores (Bugzilla) para sus 
lanzamientos"
 
 #: about/releasemodel.php:135
 msgid "Make sure API documentation is up to date"
@@ -3081,7 +3087,7 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
 " there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr "Con Xfce X.Ypre1, todos los componentes básicos mantienen suspendidas 
sus características, lo que significa que a partir de ahí sólo traducciones y 
correcciones de errores se permiten en la rama principal."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre1, todos los componentes básicos mantienen suspendidas 
sus características, lo que significa que a partir de ahí solamente 
traducciones y correcciones de errores se permiten en la rama principal."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -3146,14 +3152,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr "Si un componente básico requiere correcciones o cambios durante la 
suspensión  del código, el responsable está obligado a crear una nueva rama 
llamada ELS (/ / NOMBRE abierto para el debate / /) a la que él o ella enviaran 
las correcciones. Consulte la sección si hay algunos cambios críticos o 
correcciones para los errores."
+msgstr "Si un componente básico requiere correcciones o cambios durante la 
suspensión  del código, el responsable está obligado a crear una nueva rama 
llamada ELS (//nombre abierto para el debate//) a la que él o ella enviarán las 
correcciones. Consulte la sección si hay algunos cambios críticos o 
correcciones para los errores bloqueantes."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
 "master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
 " after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr "La rama ELS sólo está activa por un corto período de tiempo. Esta se 
combina con la master y en los componentes de la rama estable  (por ejemplo, 
xfwm4-4.8 o thunar 1,2) después de la liberación final. Sólo se permiten 
correcciones en esta rama."
+msgstr "La rama ELS sólo está activa por un corto período de tiempo. Esta se 
combina con la master y en los componentes de la rama estable  (por ejemplo, 
xfwm4-4.8 o thunar-1.2) después de la liberación final. Solamente se permiten 
correcciones en esta rama."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -3161,13 +3167,13 @@ msgstr "Excepciones de Congelamiento del Código"
 
 #: about/releasemodel.php:278
 msgid "Blocking Bugs"
-msgstr "Errores bloqueadores"
+msgstr "Errores bloqueantes"
 
 #: about/releasemodel.php:281
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr "Ciertos errores pueden retrasar la publicación final, si se consideran 
bloqueadores. Este es el caso en alguna de las siguientes circunstancias:"
+msgstr "Ciertos errores pueden retrasar la publicación final, si se consideran 
bloqueantes. Este es el caso en alguna de las siguientes circunstancias:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -3193,13 +3199,13 @@ msgstr "Un error puede no retrasar la publicación si se 
conocen los siguientes
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr "el hardware o la arquitectura en la que el error se produce es exótica 
y/o no hay manera para que los desarrolladores reproduzcan el error"
+msgstr "el equipo o la arquitectura en la que el error se produce es exótica 
y/o no hay manera para que los desarrolladores reproduzcan el error"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr "Las soluciones para estos errores pueden ser aplicadas durante la 
congelación de código si y sólo si están firmadas por el administrador de la 
publicación."
+msgstr "Las soluciones para estos errores pueden ser aplicadas durante la 
congelación de código si y solamente si están firmadas por el administrador de 
la publicación."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -3235,7 +3241,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr "Después del lanzamiento de una versión final, las correcciones de 
fallos y actualizaciones de la traducción se situan en una rama de componentes 
específicos estables  (como thunar-1.2 o xfwm4 4.8). No se requiere la 
sincrinización de componentes individuales."
+msgstr "Después del lanzamiento de una versión final, las correcciones de 
fallos y actualizaciones de la traducción se sitúan en una rama de componentes 
estables específica (como thunar-1.2 o xfwm4-4.8). No se requiere la 
sincronización de componentes individuales."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to