Updating branch refs/heads/xfce-4.10 to d0636f2546f671ead98352055ce625e8fd09a97e (commit) from 43fa4e8bee1af95759cbb99dde9b50c010dedbbe (commit)
commit d0636f2546f671ead98352055ce625e8fd09a97e Author: schizo <evesko...@gmail.com> Date: Tue Feb 25 00:30:52 2014 +0100 I18n: Update translation hr (89%). 296 translated messages, 34 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/hr.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 220f239..d5bdbff 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# schizo <evesko...@gmail.com>, 2014 # Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>, 2010 # Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>, 2010 # Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>, 2013 @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-23 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 23:30+0000\n" +"Last-Translator: schizo <evesko...@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Konfiguriraj pristupačnost tipkovnice i miša" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3 msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "" +msgstr "_Omogući tehnologije pomoći" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -47,46 +48,46 @@ msgstr "Tehnologije za pomoć bit će dostupne\nkod sljedeće prijave" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 msgid "No AT-SPI provider was found on your system" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen AT-SPI poslužitelj na vašem sustavu" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8 msgid "_Assistive Technologies" -msgstr "" +msgstr "Tehnologije _pomoći" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 msgid "Use _sticky keys" -msgstr "" +msgstr "Kori_sti ljepljive tipke" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " "would normally need to be pressed at the same time" -msgstr "" +msgstr "Kada je ova opcija omogućena, pomoćne tipke (poput Control, Alt i Shift) ne trebaju biti držane pritisnutima kada je potrebno stisnuti više tipki odjednom (mogu biti pritisnute i puštene)" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "_Lock sticky keys" -msgstr "" +msgstr "Zaključaj _ljepljive tipke" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12 msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " "locked in the pressed state until pressed again" -msgstr "" +msgstr "Kada je ova opcija omogućena, pomoćne tipke (poput Control, Alt i Shift) će, kada ih se pritisne, ostati zaključane kao pritisnute dok ih se ne stisne ponovno" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed" -msgstr "" +msgstr "Onemogući ljepljive _tipke kada su pritisnute dvije tipke" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 msgid "" "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " "pressed simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Kada je ova opcija omogućena, ljepljive tipke će biti iskljućene kada su dvije tipke pritisnute istodobno" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 msgid "Sticky Keys" -msgstr "" +msgstr "Ljepljive tipke" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 msgid "Use slow _keys" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Koristi spore _tipke" msgid "" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held" " for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" -msgstr "" +msgstr "Kako bi izbjegi slučajno stiskanje tipki, spore tipke zahtijevaju da je tipka pritisnuta neko minimalno vrijeme prije nego što je pritisak zabilježen" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Acceptance _delay:" @@ -114,13 +115,13 @@ msgstr "Spore tipke" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 msgid "Use _bounce keys" -msgstr "" +msgstr "Koristi skočne tipke" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " "minimum delay between keystrokes" -msgstr "" +msgstr "Kako bi izbjegi slučajno uzastopno stiskanje tipki, skočne tipke nameću minimalni vremenski otklon između pritisaka tipki " #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "K_eystroke delay:" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno između pritisaka tipke" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25 msgid "Bounce Keys" -msgstr "" +msgstr "Skočne tipke" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26 msgid "Keyboa_rd" @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "_Koristi emulaciju miša" msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" " pad" -msgstr "" +msgstr "Kada je ova opcija omogućena, pokazivač miša može biti kontroliran koristeći numerički dio tipkovnice" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 msgid "R_epeat interval:" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" -msgstr "" +msgstr "Skala za dostizanje maksimalne brzine pokazivača" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 msgid "The maximum pointer speed after acceleration" @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "_Ikone" msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " "text" -msgstr "" +msgstr "Ovaj će font biti korišten kao zadani kada se prikazuje tekst korisničkog sučelja" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "Select a default font" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Zadani fon_t" msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" " the font; pick whichever looks best according to personal preference" -msgstr "" +msgstr "Puno fontova koristi dodatne informacije o tome kako najbolje iscrtati font; odaberite po vlastitoj želji koji vam najbolje izgleda" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "" @@ -347,20 +348,20 @@ msgstr "Pod-_pixel redoslijed:" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 msgid "_Hinting:" -msgstr "" +msgstr "Su_gestiranje:" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 msgid "Enable _anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "Omogući z_aobljivanje rubova" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 msgid "" "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" -msgstr "" +msgstr "Zaobljivanje rubova može poboljšati izgled teksta na ekranu" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Prikaz" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "Custom _DPI setting:" @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Prilagođene _DPI postavke:" msgid "" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too " "small" -msgstr "" +msgstr "Premostite nađenu rezoluciju monitora ako su slova prevelika ili premalena" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "DPI" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "_Stil alatne trake" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "Show images on _buttons" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj slike na gumbima" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "Enable e_ditable accelerators" -msgstr "" +msgstr "Omogući brze prečace koje se mogu uređivati" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 msgid "" @@ -429,13 +430,13 @@ msgstr "Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 msgid "Enable i_nput feedback sounds" -msgstr "" +msgstr "Omogući zvukovnu informaciju za unose" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to" " play" -msgstr "" +msgstr "Odredite hoće li pritisci tipke miša i drugi unosi uzrokovati neki zvučni signal" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 msgid "Event sounds" @@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Nekoliko zaslona je dostupno.Koristi:\n" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4 msgid "Both displays cloned" -msgstr "" +msgstr "Oba zaslona klonirani" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5 msgid "Use both displays to show the same contents" @@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "Izabrani izlaz nije onemogućen" #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu otkriti verziju RandRa koja se trenutno koristi" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1076 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1112 @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Uredi postavke tipkovnice i prečace programa" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5 msgid "Restore num l_ock state on startup" -msgstr "" +msgstr "Vrati stanje zaključanosti numeričke tipkovnice pri pokretanju sustava" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 @@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "_Omogući ponavljanje tipke" msgid "" "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over" " and over again" -msgstr "" +msgstr "Kada je ova opcija omogućena, držanje tipke uzastopno ispisuje isti znak" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9 msgid "_Repeat delay:" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "Brzina _ponavljanja" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Frekvencija zapisa unosa dok je tipka pritisnuta" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 msgid "Typing Settings" @@ -770,15 +771,15 @@ msgstr "Postavke tipkanja" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 msgid "Show _blinking" -msgstr "" +msgstr "Pokaži treperenje" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" -msgstr "" +msgstr "Odredite treperi li pokazivač teksta" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 msgid "Blink _delay:" -msgstr "" +msgstr "Razmak i_zmeđu treptaja:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor" @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Pokazivač" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 msgid "_Test area:" -msgstr "" +msgstr "Područje za _testiranje:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 msgid "Be_havior" @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "_Koristi zadano sustavom" msgid "" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "dialog, or by the X server" -msgstr "" +msgstr "Odredite je li raspored tipkovnice kontroliran ovim postavkama ili od strane X servera" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 msgid "Keyboard model" @@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Nije moguće pokrenuti GTK +." #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102 #, c-format msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Neuspješno spajanje na xfconf nadglednik. Razlog: %s" #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113 msgid "Could not create the settings dialog." @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Uređivač MIME tipa" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 msgid "Associate applications with MIME types" -msgstr "" +msgstr "Poveži aplikacije s MIME tipovima" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203 msgid "_Filter:" @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "Zadani program" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 msgid "User Set" -msgstr "" +msgstr "Postavke korisnika" #. sort the names but keep Default on top #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481 @@ -973,14 +974,14 @@ msgstr "Zadano" #, c-format msgid "%d MIME type found" msgid_plural "%d MIME types found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Nađen %d MIME tip" +msgstr[1] "Nađeno %d MIME tipova" +msgstr[2] "Nađeno %d MIME tipova" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649 #, c-format msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo postavljanje aplikacije \"%s\" za \"%s\" MIME tip." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906 #, c-format @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Pitanje" msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." -msgstr "" +msgstr "Ovo će ukloniti vaše osobne postavke MIME asocijacija i vratiti zadane na razini sustava." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 @@ -1029,12 +1030,12 @@ msgstr "% g ms" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Miš i dodirna ploča" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte ponašanje i izgled pokazivača" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 msgid "De_vice:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits