This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/parole.
commit 7a087682afae1f23a8ffff866744ec0ecf1ff47f Author: Urides <urien.dester...@gmail.com> Date: Tue Apr 15 00:30:53 2014 +0200 I18n: Update translation fr (100%). 261 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/fr.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c6ed4a5..f377c20 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:37+0000\n" -"Last-Translator: jc1 <jc1.quebe...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-14 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Urides <urien.dester...@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../src/parole-player.c:567 ../src/parole-player.c:1455 #: ../src/parole-about.c:70 ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:199 msgid "Parole Media Player" -msgstr "Lecteur Média Parole" +msgstr "Lecteur multimédia Parole" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2 msgid "_Media" @@ -35,20 +35,20 @@ msgstr "_Ouvrir..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 msgid "Open _Location…" -msgstr "Ouvrir _L'emplacement..." +msgstr "Ouvrir un empl_acement..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 msgid "Open _Recent" -msgstr "Ouvrir _Récent" +msgstr "_Récemment ouvert" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 msgid "_Save Playlist…" -msgstr "_Sauver liste de lecture ..." +msgstr "_Enregistrer la liste de lecture..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-disc.c:112 #: ../src/parole-disc.c:154 msgid "Insert Disc" -msgstr "Insérer un disque" +msgstr "Insérez un disque" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:152 msgid "_Quit" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Audio" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 msgid "_Audio Track" -msgstr "Piste _Son " +msgstr "Piste _audio " #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:793 msgid "Empty" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Diminuer le volume" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 msgid "_Mute" -msgstr "_Mettre en sourdine" +msgstr "_Couper le son" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 msgid "_Video" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "_Plein écran" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Ratio d'aspect" +msgstr "_Format d’image" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 ../src/parole-player.c:721 msgid "None" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Aucun" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatique" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 msgid "Square" @@ -148,15 +148,15 @@ msgstr "Carré" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (télévision)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Écran large)" +msgstr "16:9 (écran large)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 msgid "20:9 (DVB)" -msgstr "20:9 (DVB)" +msgstr "20:9 (diffusion numérique)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 msgid "_Subtitles" @@ -164,15 +164,15 @@ msgstr "_Sous-titres" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 msgid "Select Text Subtitles…" -msgstr "Sélectionner le texte des sous-titres ..." +msgstr "Sélectionner le fichier de sous-titres..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 msgid "_Tools" -msgstr "Outils" +msgstr "_Outils" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 msgid "P_lugins" -msgstr "Greffons" +msgstr "_Greffons" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 msgid "_Preferences" @@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Aid_e" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 msgid "_Report a Bug…" -msgstr "_Rapporter un bogue ..." +msgstr "_Signaler un bogue..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:41 msgid "_Contents" -msgstr "Contenus" +msgstr "_Guide d’utilisation" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 msgid "Display Parole user manual" -msgstr "Afficher le manuel utilisateur de Parole" +msgstr "Afficher le guide d’utilisation de Parole" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:43 msgid "_About" -msgstr "_A propos" +msgstr "À _propos" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:44 msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" @@ -206,13 +206,13 @@ msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Chanson inconnue</big></b></span>" msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Album</span></big>" -msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>sur</i></span> <span color='#F4F4F4'>un album inconnu</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>sur</i></span> <span color='#F4F4F4'>Album inconnu</span></big>" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:46 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Artist</span></big>" -msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>par</i></span> <span color='#F4F4F4'>un artiste inconnu</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>par</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artiste inconnu</span></big>" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:47 msgid "0:00" @@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "0:00" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:49 #, no-c-format msgid "Buffering (0%)" -msgstr "Mise en tampon (0%)" +msgstr "Mise en mémoire tampon (0%)" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 msgid "Open Media Files" -msgstr "Ouvrir des fichiers multimédia" +msgstr "Ouvrir des fichiers multimédias" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:814 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Liste de lecture du disque" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 msgid "Add to playlist…" -msgstr "Ajouter à la liste de lecture ..." +msgstr "Ajouter à la liste de lecture..." #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 msgid "Add" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Ajouter" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 msgid "Remove selected media" -msgstr "Retirer les supports sélectionnés" +msgstr "Retirer le média sélectionné" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Retirer" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7 msgid "Clear playlist" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Effacer la liste de lecture" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8 msgid "Clear" -msgstr "Vider" +msgstr "Effacer" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3012 msgid "Repeat" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Déplacer vers le bas" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 msgid "Replace playlist when opening files" -msgstr "Remplacer la liste de lecture lors de l'ouverture de fichiers" +msgstr "Remplacer la liste de lecture avec les fichiers ouverts" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 msgid "Play opened files" @@ -288,15 +288,15 @@ msgstr "Lire les fichiers ouverts" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 msgid "Remember playlist" -msgstr "Se souvenir de la liste de lecture" +msgstr "Mémoriser la liste de lecture" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 msgid "Parole Plugins" -msgstr "Greffons Parole" +msgstr "Greffons de Parole" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 msgid "Extend your media player" -msgstr "Étendre votre lecteur multimédia" +msgstr "Enrichissez votre lecteur multimédia" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 msgid "Plugin" @@ -320,19 +320,19 @@ msgstr "Paramètres de Parole" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 msgid "Configure your media player" -msgstr "Configurer votre lecteur multimédia" +msgstr "Configurez votre lecteur multimédia" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 msgid "Disable screensaver when playing movies" -msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran lors de la lecture des films" +msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture des vidéos" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 msgid "<b>Screensaver</b>" -msgstr "<b>Économiseur d'écran</b>" +msgstr "<b>Économiseur d’écran</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 msgid "Show visual effects when an audio file is played" -msgstr "Afficher les effets visuels quand un fichier audio est joué" +msgstr "Afficher des effets visuels lorsqu’un fichier audio est joué" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Visualization type:" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "<b>Visualisation audio</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 msgid "Enable keyboard multimedia keys" -msgstr "Activer les touches multimédia du clavier" +msgstr "Activer les touches multimédias du clavier" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 msgid "<b>Keyboard</b>" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Saturation :" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 msgid "Reset to defaults" -msgstr "Réinitialiser " +msgstr "Réinitialiser" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 msgid "<b>Color Balance</b>" -msgstr "<b>Balance couleur</b>" +msgstr "<b>Balance des couleurs</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 msgid "Display" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "<b>Paramètres de la liste de lecture</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" -msgstr "Afficher automatiquement les sous-tires lors de la lecture d'un fichier vidéo" +msgstr "Afficher automatiquement les sous-tires lors de la lecture d’un fichier vidéo" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 msgid "Font:" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Sous-titres" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 msgid "Save Playlist as…" -msgstr "Sauver la liste de lecture comme ..." +msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous..." #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "File Type" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Ouvrir un emplacement réseau" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193 msgid "Clear History" -msgstr "Effacer l'historique" +msgstr "Effacer l’historique" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3 msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "<big><b>Ouvrir un emplacement réseau</b></big>" #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2 msgid "Play your media" -msgstr "Lire votre média" +msgstr "Lisez votre contenu multimédia" #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3 msgid "Play/Pause" @@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Piste %i" #: ../src/gst/parole-gst.c:1285 msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +msgstr "CD audio" #: ../src/gst/parole-gst.c:1525 msgid "Additional software is required." -msgstr "Un logiciel supplémentaire est nécessaire." +msgstr "Un logiciel supplémentaire est requis." #: ../src/gst/parole-gst.c:1530 msgid "Don't Install" @@ -506,24 +506,24 @@ msgstr "OK" msgid "" "Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n" "It can be installed automatically." -msgstr "Parole a besoin <b>%s</b> pour jouer ce fichier.\nIl peut être installé automatiquement." +msgstr "Parole a besoin de <b>%s</b> pour jouer ce fichier.\nIl peut être installé automatiquement." #: ../src/gst/parole-gst.c:1545 #, c-format msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file." -msgstr "Parole a besoin <b>%s</b> pour jouer ce fichier." +msgstr "Parole a besoin de <b>%s</b> pour jouer ce fichier." #: ../src/gst/parole-gst.c:1961 msgid "The stream is taking too much time to load" -msgstr "Le flux prend trop de temps à se charger" +msgstr "Le flux prend trop de temps à charger" #: ../src/gst/parole-gst.c:1962 msgid "Do you want to continue loading or stop?" -msgstr "Voulez-vous continuer ou arrêter le chargement ?" +msgstr "Voulez-vous continuer le chargement ou arrêter ?" #: ../src/gst/parole-gst.c:1963 msgid "Stop" -msgstr "Arrêt" +msgstr "Arrêter" #: ../src/gst/parole-gst.c:1964 msgid "Continue" @@ -535,13 +535,13 @@ msgstr "Erreur GStreamer" #: ../src/gst/parole-gst.c:2149 msgid "Parole Media Player cannot start." -msgstr "Lecteur Média Parole ne peut pas démarrer." +msgstr "Le lecteur multimédia Parole ne peut pas démarrer." #: ../src/gst/parole-gst.c:2177 ../src/gst/parole-gst.c:2195 #: ../src/gst/parole-gst.c:2218 #, c-format msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation." -msgstr "Impossible de charger le greffon « %s », vérifier votre installation de GStreamer." +msgstr "Impossible de charger le greffon « %s ». Vérifiez votre installation de GStreamer." #: ../src/gst/parole-gst.c:2838 ../src/gst/parole-gst.c:2844 #, c-format @@ -566,11 +566,11 @@ msgid "" "\n" "Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n" "\n" -msgstr "\nLecteur Média Parole %s\n\nUne partie du projet Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nSous licence GNU GPL.\n\nS'il vous plaît signaler les bogues à<http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n" +msgstr "\nLecteur multimédia Parole %s\n\nConstituant du projet Extras de Xfce\nhttp://goodies.xfce.org\n\nSous licence GNU GPL.\n\nVeuillez signaler les bogues sur <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n" #: ../src/main.c:234 msgid "Unknown argument " -msgstr "Argument inconnu" +msgstr "Argument inconnu " #: ../src/main.c:276 msgid "Open a new instance" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Ne charger pas les greffons" #: ../src/main.c:278 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" -msgstr "Sélectionner le chemin vers le périphérique Audio-CD/VCD/DVD" +msgstr "Définir le chemin vers le périphérique audio-CD/VCD/DVD" #: ../src/main.c:279 msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)" @@ -594,11 +594,11 @@ msgstr "Démarrer en mode intégré" #: ../src/main.c:281 msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Démarrer en plein écran" +msgstr "Démarrer en mode plein écran" #: ../src/main.c:282 msgid "Play or pause if already playing" -msgstr "Lecture ou pause si lecture en cours" +msgstr "Lire ou mettre en pause si lecture en cours" #: ../src/main.c:283 msgid "Next track" @@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Baisser le volume" #: ../src/main.c:287 msgid "Mute volume" -msgstr "Couper le volume" +msgstr "Couper le son" #: ../src/main.c:288 msgid "Unmute (restore) volume" -msgstr "Volume (restaurer) en sourdine" +msgstr "Rétablir le son" #: ../src/main.c:289 msgid "Add files to playlist" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à la liste de lecture" #: ../src/main.c:290 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Visualiser les informations de la version et quitter" +msgstr "Imprimer les informations de la version et quitter" #: ../src/main.c:292 msgid "Media to play" @@ -638,17 +638,17 @@ msgstr "Média à lire" #: ../src/main.c:315 msgid "[FILES...] - Play movies and songs" -msgstr "[Fichiers ...] - jouer les films et les chansons" +msgstr "[Fichiers...] - Lire des films et chansons" #: ../src/main.c:327 #, c-format msgid "Type %s --help to list all available command line options\n" -msgstr "Taper %s - help pour la liste de toutes les options disponibles en ligne de commande\n" +msgstr "Taper %s --help pour lister toutes les options de ligne de commande disponibles\n" #: ../src/main.c:342 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" -msgstr "Parole est déjà en cours de fonctionnement. Utilisez -i pour ouvrir une nouvelle instance\n" +msgstr "Parole est déjà en cours d’exécution. Utilisez -i pour ouvrir une nouvelle instance\n" #: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1015 msgid "All files" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Tous les fichiers" #: ../src/parole-medialist.c:217 #, c-format msgid "Playlist (%i item)" -msgstr "Listes de lecture (%i élément)" +msgstr "Liste de lecture (%i élément)" #: ../src/parole-medialist.c:221 #, c-format @@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "Chapitre %i" #: ../src/parole-medialist.c:706 msgid "Permission denied" -msgstr "Permission non accordée" +msgstr "Permission refusée" #: ../src/parole-medialist.c:708 msgid "Error saving playlist file" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier de la liste de lecture" +msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la liste de lecture" #: ../src/parole-medialist.c:720 msgid "Unknown playlist format" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Format de liste de lecture inconnu" #: ../src/parole-medialist.c:721 msgid "Please choose a supported playlist format" -msgstr "S'il vous plaît choisir un format de liste de lecture supporté" +msgstr "Veuillez choisir un format de liste de lecture compatible" #: ../src/parole-medialist.c:775 ../src/parole-plugins-manager.c:369 msgid "Unknown" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier" #: ../src/parole-player.c:515 ../src/parole-player.c:516 msgid "Hide playlist" -msgstr "Cacher la liste de lecture" +msgstr "Masquer la liste de lecture" #: ../src/parole-player.c:524 ../src/parole-player.c:525 msgid "Show playlist" @@ -744,21 +744,21 @@ msgstr "Ouvrir" #: ../src/parole-player.c:1003 msgid "Subtitle Files" -msgstr "Fichiers sous-titres" +msgstr "Fichiers de sous-titres" #: ../src/parole-player.c:1184 ../src/parole-player.c:1192 msgid "Clear Recent Items" -msgstr "Effacer les éléments récents" +msgstr "Effacer l’historique" #: ../src/parole-player.c:1186 msgid "" "Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " "undone." -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer votre historique d'éléments récent ? Cela ne peut pas être annulée." +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l’historique des éléments récemments ouverts ? Cette opération est irréversible." #: ../src/parole-player.c:1277 ../src/parole-player.c:1410 msgid "Media stream is not seekable" -msgstr "Le flux média ne peut être recherché" +msgstr "Le flux média est introuvable" #. * GTK Actions #. Play/Pause @@ -789,15 +789,15 @@ msgstr "Chanson inconnue" #: ../src/parole-player.c:1781 ../src/parole-player.c:1783 #: ../src/parole-player.c:1789 msgid "on" -msgstr "actif" +msgstr "sur" #: ../src/parole-player.c:1789 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 msgid "Unknown Album" -msgstr "Album inconnu " +msgstr "Album inconnu" #: ../src/parole-player.c:1796 ../src/parole-player.c:1800 msgid "by" -msgstr "par" +msgstr "de" #: ../src/parole-player.c:1800 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147 msgid "Unknown Artist" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Artiste inconnu" #: ../src/parole-player.c:1834 msgid "Buffering" -msgstr "Mise en tampon" +msgstr "Mise en mémoire tampon" #: ../src/parole-player.c:1941 ../src/parole-player.c:3000 #: ../src/parole-player.c:3241 @@ -814,38 +814,38 @@ msgstr "Plein écran" #: ../src/parole-player.c:1956 msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Laisser en _plein écran" +msgstr "Quitter le _plein écran" #: ../src/parole-player.c:1957 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Laisser en plein écran" +msgstr "Quitter le plein écran" #. * Un/Hide menubar #: ../src/parole-player.c:2053 msgid "Show menubar" -msgstr "Voir la barre de menu" +msgstr "Afficher la barre des menus" #: ../src/parole-player.c:2259 msgid "Mute" -msgstr "Mettre en sourdine" +msgstr "Couper le son" #: ../src/parole-player.c:2264 msgid "Unmute" -msgstr "Remettre le son" +msgstr "Rétablir le son" #: ../src/parole-player.c:2630 ../src/parole-player.c:2648 msgid "Unable to open default web browser" -msgstr "Impossible d'ouvrir le navigateur Web par défaut" +msgstr "Impossible d’ouvrir le navigateur Web par défaut" #: ../src/parole-player.c:2632 msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." -msgstr "S'il vous plaît aller à http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs pour signaler votre bogue." +msgstr "Veuillez vous rendre sur http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs pour signaler votre bogue." #: ../src/parole-player.c:2650 msgid "" "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/start to read Parole's online " "documentation." -msgstr "S’il vous plait, aller sur http://docs.xfce.org/apps/parole/start pour lire la documentation en ligne de de Parole." +msgstr "Veuillez vous rendre sur http://docs.xfce.org/apps/parole/start pour lire la documentation en ligne de Parole." #. Previous Track #: ../src/parole-player.c:2984 @@ -860,16 +860,16 @@ msgstr "Piste suiva_nte" #. Toggle Playlist #: ../src/parole-player.c:3007 msgid "Show _Playlist" -msgstr "Voir la _liste de lecture" +msgstr "Afficher la _liste de lecture" #: ../src/parole-player.c:3007 ../src/parole-player.c:3347 msgid "Show Playlist" -msgstr "Voir la liste de lecture" +msgstr "Afficher la liste de lecture" #. Clear Recent Menu Item #: ../src/parole-player.c:3078 msgid "_Clear recent items…" -msgstr "_Effacer les articles récents ..." +msgstr "_Effacer l’historique..." #: ../src/parole-player.c:3285 msgid "Audio Track:" @@ -885,19 +885,19 @@ msgstr "Fermer" #: ../src/parole-player.c:3347 msgid "Hide Playlist" -msgstr "Cacher la liste de lecture" +msgstr "Masquer la liste de lecture" #: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Liste des traducteurs" +msgstr "L’équipe de traduction francophone de Xfce" #: ../src/parole-about.c:79 msgid "Visit Parole website" -msgstr "Visiter le site Web Parole" +msgstr "Visiter le site Web de Parole" #: ../src/parole-disc.c:114 msgid "Play Disc" -msgstr "Lire un disque" +msgstr "Lire le disque" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165 msgid "Current Locale" @@ -915,11 +915,11 @@ msgstr "Arménien" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184 msgid "Baltic" -msgstr "Baltique" +msgstr "Balte" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187 msgid "Celtic" -msgstr "Celtique" +msgstr "Celte" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196 @@ -965,20 +965,20 @@ msgstr "Grec" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249 msgid "Gujarati" -msgstr "Gujrati" +msgstr "Gujarati" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252 msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhī" +msgstr "Gurmukhi" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261 msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreux" +msgstr "Hébreu" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hébreux visuel" +msgstr "Hébreu visuel" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267 msgid "Hindi" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Unicode" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334 msgid "Western" -msgstr "Occident" +msgstr "Occidental" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341 @@ -1043,19 +1043,19 @@ msgstr "Vietnamien" #. If plugin loading fails... #: ../src/parole-plugins-manager.c:276 msgid "Plugin failed to load" -msgstr "Le greffon n'a pas été chargé" +msgstr "Impossible de charger le greffon" #: ../src/parole-plugins-manager.c:276 msgid "Please check your installation" -msgstr "S'il vous plaît vérifier votre installation" +msgstr "Veuillez vérifier votre installation" #: ../src/parole-plugins-manager.c:408 msgid "No installed plugins found on this system" -msgstr "Pas de greffon installé trouvé sur ce système" +msgstr "Aucun greffon installé trouvé sur ce système" #: ../src/parole-plugins-manager.c:409 msgid "Please check your installation." -msgstr "S'il vous plaît vérifier votre installation." +msgstr "Veuillez vérifier votre installation." #: ../src/misc/parole-filters.c:65 msgid "Audio" @@ -1080,20 +1080,20 @@ msgstr "Fichiers de la liste de lecture" #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:150 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:153 msgid "<i>on</i>" -msgstr "<i>en</i>" +msgstr "<i>sur</i>" #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:150 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:153 msgid "<i>by</i>" -msgstr "<i>par</i>" +msgstr "<i>de</i>" #: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1 msgid "Notify" -msgstr "Prévenir" +msgstr "Notifications" #: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2 msgid "Show notifications for currently playing tracks" -msgstr "Afficher les notifications de la liste de lecture actuelle" +msgstr "Afficher les notifications des pistes en cours de lecture" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:135 msgid "_Open" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "_Ouvrir" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244 msgid "Tray icon plugin" -msgstr "Greffon de l'icône de la zone de notification" +msgstr "Greffon de l’icône de la zone de notification" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254 msgid "Always minimize to tray when window is closed" @@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "Toujours réduire dans la zone de notification lorsque la fenêtre est f #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Êtes vous sur de vouloir quitter ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." -msgstr " Parole peut être minimisée dans la barre d'état à la place." +msgstr "Parole peut être minimisé dans la barre d’état à la place." #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306 msgid "Minimize to tray" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Quitter" #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:327 msgid "Remember my choice" -msgstr "Se souvenir de mon choix" +msgstr "Mémoriser mon choix" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 msgid "Tray icon" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Icône de la zone de notification" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 msgid "Show icon in the system tray" -msgstr "Montrer une icône dans la zone de notification" +msgstr "Montrer l’icône dans la zone de notification" #: ../src/plugins/mpris2/mpris2.desktop.in.h:1 msgid "MPRIS2" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits