This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-dict.
commit 0a54c148abbb784c647c1bdd857ac509f4174f2f Author: Tornes Llume <[email protected]> Date: Tue Apr 15 06:31:01 2014 +0200 I18n: Update translation ast (77%). 86 translated messages, 25 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ast.po | 185 ++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 137 deletions(-) diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 7500467..d683c4f 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,16 +1,21 @@ -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Tornes Llume <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.0\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-20 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-02 12:52+0100\n" -"Last-Translator: astur <[email protected]>\n" -"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n" -"Language: ast\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Tornes Llume <[email protected]>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 @@ -26,7 +31,7 @@ msgstr "Un complementu pa consultar diferentes diccionarios." #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200 #: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516 msgid "Ready" -msgstr "Llisto" +msgstr "Preparáu" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431 msgid "Look up a word" @@ -54,13 +59,11 @@ msgstr "Obtener el focu nel campu de testu nel panel" #: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "" -"Entamar como una aplicación independiente inclusu si se carga'l complementu " -"del panel" +msgstr "Aniciar como una aplicación independiente inclusu si se carga'l complementu del panel" #: ../src/xfce4-dict.c:56 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" -msgstr "Toma'l conteníu de la Escoyeta PRIMARIA y úsalu como testu de gueta" +msgstr "Toma'l conteníu de la escoyeta PRIMARIA y úsalu como testu de gueta" #: ../src/xfce4-dict.c:57 msgid "Be verbose" @@ -88,9 +91,8 @@ msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "Un programa veceru pa consultar dellos diccionarios." #: ../lib/spell.c:75 -#, fuzzy msgid "Spell Checker Results:" -msgstr "Comprobación ortográfica" +msgstr "Resultaos del correutor:" #: ../lib/spell.c:101 #, c-format @@ -100,32 +102,30 @@ msgstr[0] "%d suxerencia alcontrada." msgstr[1] "%d suxerencies alcontraes." #: ../lib/spell.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" -msgstr "Suxerencies pa \"%s\":" +msgstr "Suxerencies pa \"%s\" (%s):" #: ../lib/spell.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." -msgstr "\"%s\" ta correutamente escritu." +msgstr "\"%s\" ta escrito correutamente (%s)." #: ../lib/spell.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." -msgstr "Nun pudo atopase denguna suxerencia pa \"%s\"." +msgstr "Nun pudieron alcontrase suxerencies pa \"%s\" (%s)." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) #: ../lib/spell.c:164 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." -msgstr "Fallu na execución de \"%s\" (%s)." +msgstr "Erru cuando s'executaba \"%s\" (%s)." #: ../lib/spell.c:202 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "" -"Por favor, configura'l comandu pal correutor ortográficu nel diálogu de " -"preferencies." +msgstr "Por favor, configura'l comandu pal correutor ortográficu nel diálogu de preferencies." #: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223 msgid "Invalid input" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Falló'l procesu (%s)" #: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683 msgid "P_ause" -msgstr "" +msgstr "Pos_ar" #: ../lib/speedreader.c:81 msgid "_Resume" @@ -146,28 +146,28 @@ msgstr "" #: ../lib/speedreader.c:263 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Executando" #: ../lib/speedreader.c:266 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Fináu" #: ../lib/speedreader.c:274 msgid "Speed Reader" -msgstr "" +msgstr "Velocidá de llectura" #: ../lib/speedreader.c:369 msgid "You must enter a text." -msgstr "" +msgstr "Tienes d'introducir un testu." #: ../lib/speedreader.c:506 msgid "Choose a file to load" -msgstr "" +msgstr "Esbilla un fucheru pa cargar" #: ../lib/speedreader.c:535 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "El ficheru '%s' nun pudo cargase." #: ../lib/speedreader.c:561 #, c-format @@ -202,8 +202,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " -"reading." +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." msgstr "" #: ../lib/speedreader.c:654 @@ -211,15 +210,13 @@ msgid "Load the contents of a file" msgstr "" #: ../lib/speedreader.c:663 -#, fuzzy msgid "" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" -msgstr "Obtener el focu nel campu de testu nel panel" +msgstr "" #: ../lib/speedreader.c:671 -#, fuzzy msgid "Clear the contents of the text field" -msgstr "Obtener el focu nel campu de testu nel panel" +msgstr "" #: ../lib/speedreader.c:684 msgid "_Start" @@ -231,8 +228,7 @@ msgstr "La URL de gueta ta erma. Por favor, comprueba les tos preferencies." #: ../lib/common.c:194 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." -msgstr "" -"Nun pudo abrise'l restolador. Por favor, comprueba les tos preferencies." +msgstr "Nun pudo abrise'l restolador. Por favor, comprueba les tos preferencies." #: ../lib/common.c:233 msgid "Invalid non-UTF8 input" @@ -257,19 +253,15 @@ msgstr "El sirvidor nun ta disponible" #: ../lib/dictd.c:399 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." -msgstr "" -"Diccionariu especificáu non válidu. Por favor, comprueba les tos " -"preferencies." +msgstr "Diccionariu especificáu non válidu. Por favor, comprueba les tos preferencies." #: ../lib/dictd.c:407 ../lib/dictd.c:463 ../lib/dictd.c:836 -#, fuzzy msgid "Unknown error while querying the server." -msgstr "Fallu desconocíu al facer la consulta al sirvidor." +msgstr "" #: ../lib/dictd.c:422 -#, fuzzy msgid "Dictionary Results:" -msgstr "Diccionariu:" +msgstr "" #: ../lib/dictd.c:425 #, c-format @@ -284,9 +276,8 @@ msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" msgstr "Guetar \"%s\" usando \"%s\"" #: ../lib/dictd.c:446 -#, fuzzy msgid "Web Search:" -msgstr "Serviciu web" +msgstr "" #: ../lib/dictd.c:468 #, c-format @@ -350,9 +341,8 @@ msgid "Xfce4 Dictionary" msgstr "Diccionariu Xfce4" #: ../lib/gui.c:963 -#, fuzzy -msgid "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger" -msgstr "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger" +msgid "Copyright © 2006-2013 Enrico Tröger" +msgstr "" #: ../lib/gui.c:966 msgid "translator-credits" @@ -443,19 +433,16 @@ msgid "Links:" msgstr "" #: ../lib/prefs.c:354 -#, fuzzy msgid "Phonetics:" -msgstr "Color pa fonética:" +msgstr "" #: ../lib/prefs.c:355 -#, fuzzy msgid "Spelled correctly:" -msgstr "\"%s\" ta correutamente escritu." +msgstr "" #: ../lib/prefs.c:356 -#, fuzzy msgid "Spelled incorrectly:" -msgstr "\"%s\" ta correutamente escritu." +msgstr "" #: ../lib/prefs.c:416 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" @@ -502,13 +489,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL :" #: ../lib/prefs.c:621 -#, fuzzy msgid "" -"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " -"Use {word} as placeholder for the searched word." +"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." +" Use {word} as placeholder for the searched word." msgstr "" -"Introduz una URL a un sitiu web qu'ufierte servicios de torna o de " -"diccionariu. Usa {word} nel llugar onde diría pallabra guetada." #: ../lib/prefs.c:645 msgid "Spell Check Program:" @@ -516,79 +500,6 @@ msgstr "Programa correutor ortográficu:" #: ../lib/prefs.c:662 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " -"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" -msgstr "" -"<i>El programa correutor ortográficu puede ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' " -"o cualesquier otru correutor ortográficu compatible col comandu ispell.\n" -"L'iconu amuesa si'l comandu introducíu esiste.</i>" - -#~ msgid "You must set a valid search URL." -#~ msgstr "Tienes de configurar una URL de gueta válida." - -#~ msgid "Link Color:" -#~ msgstr "Color d'enllaz:" - -#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#~ msgstr "(compiláu en %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" - -#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using " -#~ msgstr "Quies guetar \"%s\" na web usando" - -#~ msgid "_Dict" -#~ msgstr "_Dict" - -#~ msgid "_Web" -#~ msgstr "_Web" - -#~ msgid "Dict" -#~ msgstr "Dict" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Web" - -#~ msgid "Show help options" -#~ msgstr "Amosar opciones de aida" - -#~ msgid "Text to search:" -#~ msgstr "Testu a guetar:" - -#~ msgid "Developer" -#~ msgstr "Desarrollador" - -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propriétés" - -#~ msgid "Use a DICT server" -#~ msgstr "Utiliser un serveur Dict" - -#~ msgid "Use another website" -#~ msgstr "Utiliser un autre site Web" - -#~ msgid "Use a web site" -#~ msgstr "Utiliser un site Web" - -#~ msgid "" -#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option ne s'utilise que si le panneau est orienté horizontalement." - -#~ msgid "Usage: %s [options]\n" -#~ msgstr "Usage : %s [options]\n" - -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Options :\n" - -#~ msgid " -h, --help show this help and exit\n" -#~ msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" - -#~ msgid "" -#~ "If called without any options, the xfce4-dict-complementu main window is " -#~ "shown.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si appelé sans options, la fenêtre principale de xfce4-dict-complementu " -#~ "est affichée.\n" +msgstr "<i>El programa correutor ortográficu puede ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' o cualesquier otru correutor ortográficu compatible col comandu ispell.\nL'iconu amuesa si'l comandu introducíu esiste.</i>" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
