This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/xfce4-panel.
commit 5240e03894223faa5ccb7912a1ce052fe337a712 Author: haarek <haarektr...@gmail.com> Date: Thu May 22 18:30:33 2014 +0200 I18n: Update translation nb (100%). 394 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/nb.po | 167 +++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index e2b06d0..8f15928 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # kingu <comradeki...@gmail.com>, 2014 # Christian Lomsdalen <christ...@vindstille.net>, 2007 @@ -12,15 +12,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-11 18:35+0000\n" -"Last-Translator: kingu <comradeki...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-" -"panel/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-17 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-22 11:09+0000\n" +"Last-Translator: haarek <haarektr...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-panel/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 @@ -29,10 +28,9 @@ msgstr "Lag snarvei på panelet" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "" -"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "" -"Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne " -"skrivebordsfilen" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " +"file" +msgstr "Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne skrivebordsfilen" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353 @@ -181,11 +179,9 @@ msgstr "Klarte ikke sende D-Bus melding" #: ../panel/main.c:404 msgid "" -"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " -"logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "" -"Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging , " -"slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn." +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" +" logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging , slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn." #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421 #, c-format @@ -204,9 +200,7 @@ msgstr "Lag _oppstarter" msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." -msgstr "" -"Dette vil opprette et nytt oppstarter-tillegg på panelet og legger til " -"inndregde filer som menyelementer." +msgstr "Dette vil opprette et nytt oppstarter-tillegg på panelet og legger til inndregde filer som menyelementer." #: ../panel/panel-application.c:985 #, c-format @@ -219,9 +213,7 @@ msgstr[1] "Lag ny oppstarter fra %d skrivebordsfiler" msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." -msgstr "" -"Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes X " -"tjeneren." +msgstr "Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes X tjeneren." #: ../panel/panel-application.c:1726 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" @@ -235,16 +227,14 @@ msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «%s»" #: ../panel/panel-dbus-client.c:211 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "" -"Ugyldug programtillett hendelsessyntaks. Bruk PLUGIN-NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]." +msgstr "Ugyldug programtillett hendelsessyntaks. Bruk PLUGIN-NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:244 #, c-format msgid "" -"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "" -"Ugyldig hinttype \"%s\". Gyldige verdier er bool, double, int, string og " -"unit." +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and " +"uint." +msgstr "Ugyldig hinttype \"%s\". Gyldige verdier er bool, double, int, string og unit." #: ../panel/panel-dialogs.c:65 msgid "Maintainers" @@ -264,12 +254,7 @@ msgstr "Panelet til Xfce Skrivebordsmiljø" #: ../panel/panel-dialogs.c:87 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\n" -"kingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\n" -"papparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/" -"papparonny/>\n" -"Terje Uriansrud<te...@uriansrud.net>" +msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\nTerje Uriansrud<te...@uriansrud.net>" #. setup the dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 @@ -289,9 +274,7 @@ msgstr "Panel %d" msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "" -"Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer på " -"panelinnstillinger som vanlig bruker" +msgstr "Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer på panelinnstillinger som vanlig bruker" #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -317,8 +300,7 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her" #: ../panel/panel-plugin-external.c:429 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "" -"Programtillegg \"%s\" forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte det?" +msgstr "Programtillegg \"%s\" forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte det?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:431 #, c-format @@ -326,10 +308,7 @@ msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " "permanently removed from the panel." -msgstr "" -"Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis " -"du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det " -"permanent fjernes fra panelet." +msgstr "Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det permanent fjernes fra panelet." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 msgid "Automatic" @@ -370,9 +349,7 @@ msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ekstern)</span>" msgid "" "Internal name: %s-%d\n" "PID: %d" -msgstr "" -"Internt navn: %s-%d\n" -"PID: %d" +msgstr "Internt navn: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins @@ -446,9 +423,7 @@ msgstr "Automatisk vis/sk_jul for panel" msgid "" "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " "only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Velg denne for å skjule panelet når musepekeren ikke berører panelet. Dette " -"fungerer kun hvis panelet er plassert til en skjermkant." +msgstr "Velg denne for å skjule panelet når musepekeren ikke berører panelet. Dette fungerer kun hvis panelet er plassert til en skjermkant." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Don't _reserve space on borders" @@ -458,9 +433,7 @@ msgstr "Ikke _reserver plass ved kanter" msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Velg dette alternativet hvis du vil at maksimerte vinduer skal dekke området " -"bak panelet. Dette fungerer bare når panelet er tilknyttet en skjermkant." +msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil at maksimerte vinduer skal dekke området bak panelet. Dette fungerer bare når panelet er tilknyttet en skjermkant." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 @@ -489,11 +462,10 @@ msgstr "Øk lengden a_utomatisk" msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." -msgstr "" -"Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever mer " -"plass." +msgstr "Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever mer plass." -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "Measurements" msgstr "Mål" @@ -515,9 +487,7 @@ msgstr "_Alfa:" msgid "" "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " "fully opaque." -msgstr "" -"Alfaverdien til panelbakgrunnen. hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er " -"ugjennomsitkig." +msgstr "Alfaverdien til panelbakgrunnen. hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsitkig." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "C_olor:" @@ -551,19 +521,15 @@ msgstr "_Avslutt" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 msgid "" -"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " -"transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og " -"100 er ugjennomsiktig." +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully" +" transparent and 100 fully opaque." +msgstr "Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og " -"100 er ugjennomsiktig." +msgstr "Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "Opacity" @@ -572,9 +538,7 @@ msgstr "Ugjennomsiktighet" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "" -"Skru på sammenfatting i vindusbehandleren for å få " -"gjennomsiktighetsinnstillinger i panelet." +msgstr "Skru på sammenfatting i vindusbehandleren for å få gjennomsiktighetsinnstillinger i panelet." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "Appeara_nce" @@ -647,9 +611,7 @@ msgstr "Velkommen til førte oppstart av panelet" msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." -msgstr "" -"Fordi panelet er flyttet til et nytt system for lagring, må det lastes en " -"oppdatert startkonfigurasjon." +msgstr "Fordi panelet er flyttet til et nytt system for lagring, må det lastes en oppdatert startkonfigurasjon." #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -719,9 +681,7 @@ msgstr "_Vis bekreftelsesdialog" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 msgid "" "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." -msgstr "" -"Vis en bekreftelsesdialog med en 30 sekunders nedtelling for noen av " -"handlingene." +msgstr "Vis en bekreftelsesdialog med en 30 sekunders nedtelling for noen av handlingene." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 msgid "Visible" @@ -880,9 +840,7 @@ msgstr "Vis generiske applikasjonsn_avn" msgid "" "Select this option to show the generic application name in the menu, for " "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "" -"Velg denne for å vise generisk applikasjonsnavn i menyen, for eksempel " -"\"Filbehandler\" istedet for \"Thunar\"" +msgstr "Velg denne for å vise generisk applikasjonsnavn i menyen, for eksempel \"Filbehandler\" istedet for \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Show ic_ons in menu" @@ -942,16 +900,15 @@ msgstr "Menyfil" #. I18N: default tooltip of the application menu #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Applikasjonsmeny" +msgstr "Programmer" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:644 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388 msgid "Select An Icon" msgstr "Velg et ikon" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:685 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582 #: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." @@ -1012,9 +969,7 @@ msgstr "Klokke" msgid "" "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." -msgstr "" -"Navn på tidssone som har sammenheng med fil i soneinfo-database, for " -"eksempel \"Amerika/New_York\". La stå tom for å bruke lokal tid." +msgstr "Navn på tidssone som har sammenheng med fil i soneinfo-database, for eksempel \"Amerika/New_York\". La stå tom for å bruke lokal tid." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 msgid "Time_zone:" @@ -1040,14 +995,10 @@ msgstr "Verk_tøytips format" #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " -"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " -"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " +"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with" +" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " "page for additional information." -msgstr "" -"Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet. For " -"eksempel, %Y erstattes med året, %m med måneden og %d med dagen. Likeledes " -"vil <b></b> formatering vil gjøre tekst halvfet. Se \"Hjelp\"-siden for " -"ytterligere informasjon." +msgstr "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet. For eksempel, %Y erstattes med året, %m med måneden og %d med dagen. Likeledes vil <b></b> formatering vil gjøre tekst halvfet. Se \"Hjelp\"-siden for ytterligere informasjon." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "Display _seconds" @@ -1073,7 +1024,8 @@ msgstr "_Vis AM/PM" msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormat:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 msgid "F_uzziness:" msgstr "F_uzziness:" @@ -1397,10 +1349,7 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" -"Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som er " -"synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med " -"semikolon (f.eks *.txt;*.doc)." +msgstr "Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som er synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med semikolon (f.eks *.txt;*.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 msgid "_File Pattern:" @@ -1512,11 +1461,9 @@ msgstr "Skru av _verktøytips" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "" -"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " -"or menu items." -msgstr "" -"Velg denne for å skru av verktøytips når musepekeren beveger seg over " -"knapper eller menyvalg." +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" +" or menu items." +msgstr "Velg denne for å skru av verktøytips når musepekeren beveger seg over knapper eller menyvalg." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1633,9 +1580,7 @@ msgstr "Klarte ikke starte opp varslingsområdet" msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." -msgstr "" -"Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et " -"varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt." +msgstr "Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt." #: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" @@ -1772,23 +1717,23 @@ msgstr "Lukk vindu" msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3306 msgid "Mi_nimize All" msgstr "S_kjul alle" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3315 msgid "Un_minimize All" msgstr "V_is alle" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3323 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3321 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimer alle" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3332 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3330 msgid "_Unmaximize All" msgstr "De-m_aksimer alle" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3342 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3340 msgid "_Close All" msgstr "_Lukk alle" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits