This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/parole.
commit a1d5cc2168ecac47ffe48f8f8a52fa8b83841895 Author: Саша Петровић <[email protected]> Date: Thu Jun 19 00:30:52 2014 +0200 I18n: Update translation sr (100%). 274 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/sr.po | 536 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 305 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index a418a46..731af9c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# salepetronije <[email protected]>, 2012 -# salepetronije <[email protected]>, 2012-2014 +# Саша Петровић <[email protected]>, 2012 +# Саша Петровић <[email protected]>, 2012-2014 +# Саша Петровић <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 10:03+0000\n" -"Last-Translator: salepetronije <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-16 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-18 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Саша Петровић <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/parole-player.c:567 ../src/parole-player.c:1455 +#: ../src/parole-player.c:592 ../src/parole-player.c:1480 #: ../src/parole-about.c:70 ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:199 msgid "Parole Media Player" msgstr "Програм за извођење звука и видеа Часноречац" @@ -50,7 +51,8 @@ msgstr "_Сачувај списак за извођење..." msgid "Insert Disc" msgstr "Убаците диск" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:152 +#. * Exit +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:179 msgid "_Quit" msgstr "_Напусти" @@ -58,167 +60,169 @@ msgstr "_Напусти" msgid "_Playback" msgstr "_Извођење" -#. Toggle Repeat -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3012 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 msgid "_Repeat" msgstr "_Понови" -#. Toggle Shuffle -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 ../src/parole-player.c:3020 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 msgid "_Shuffle" msgstr "_Мешај" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 +#. Create dialog +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:2769 +msgid "Go to position" +msgstr "Иди на положај" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 msgid "_DVD" msgstr "ДВД" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 msgid "_DVD Menu" msgstr "_ДВД изборник" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 msgid "_Title Menu" msgstr "_Изборник наслова" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 msgid "_Audio Menu" msgstr "_Звучни изборник" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 msgid "A_ngle Menu" msgstr "_Изборник угла посматрања" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 msgid "_Chapters" msgstr "_Поглавља" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Изборник поглавља" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 msgid "_Audio" msgstr "_Звук" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 msgid "_Audio Track" msgstr "_Звучна стаза" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/parole-player.c:793 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:818 msgid "Empty" msgstr "Празно" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 msgid "Volume _Up" msgstr "_Гласније" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 msgid "Volume _Down" msgstr "_Тише" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 msgid "_Mute" msgstr "_Мук" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 msgid "_Video" msgstr "_Видео" -#. Fullscreen -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 ../src/parole-player.c:1940 -#: ../src/parole-player.c:3000 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 ../src/parole-player.c:1994 +#: ../src/parole-player.c:2107 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Преко целог екана" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Однос ширине и висине" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 ../src/parole-player.c:721 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 ../src/parole-player.c:746 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 msgid "Auto" msgstr "Самостално" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 msgid "Square" msgstr "Квадратни" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (ТВ)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (широки екран)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 msgid "20:9 (DVB)" msgstr "20:9 (ДВБ)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 msgid "_Subtitles" msgstr "_Преводи" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 msgid "Select Text Subtitles…" msgstr "Изабери преводе..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 msgid "_Tools" msgstr "_Прибори" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 msgid "P_lugins" msgstr "_Прикључци" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41 msgid "_Report a Bug…" msgstr "_Пријави грешку..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43 msgid "Display Parole user manual" msgstr "Прикажи упутство Часноречца" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45 msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Непозната песма</big></b></span>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Album</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати албум</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47 msgid "" "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " "Artist</span></big>" msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Непознати извођач</span></big>" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:48 msgid "0:00" msgstr "0.00" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:49 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:50 #, no-c-format msgid "Buffering (0%)" msgstr "Смештам у међумеморију (0%)" @@ -228,8 +232,8 @@ msgid "Open Media Files" msgstr "Отвори датотеке звука и видеа" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:814 -#: ../src/parole-medialist.c:857 ../src/parole-player.c:3330 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 ../src/parole-medialist.c:816 +#: ../src/parole-medialist.c:859 ../src/parole-player.c:3506 msgid "Playlist" msgstr "Списак нумера" @@ -261,11 +265,11 @@ msgstr "Очисти списак за извођење" msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3012 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Понови" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3020 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 msgid "Shuffle" msgstr "Насумично" @@ -286,7 +290,7 @@ msgid "Play opened files" msgstr "Пусти отворене датотеке" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 msgid "Remember playlist" msgstr "Запамти списак нумера" @@ -315,129 +319,149 @@ msgid "Visit Website" msgstr "Посетите Веб страницу" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "Икс систем прозора (X11/XShm/Xv)" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "Икс систем прозора(без Xv)" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 +msgid "Other (Configure with Xfconf)" +msgstr "Друго (подеси преко ИксФпоставки - Xfconf-а)" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 msgid "Parole Settings" msgstr "Подешавања Часноречца" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 msgid "Configure your media player" -msgstr "Подесите вашег извођача звука и видеа" +msgstr "Подесите извођача звука и видеа" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Disable screensaver when playing movies" msgstr "Онемогући чувара екрана приликом извођења филмова" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 msgid "<b>Screensaver</b>" msgstr "<b>Чувар·екрана</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "Приказуј видне утиске при извођењу звучних записа" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 msgid "Visualization type:" msgstr "Врста утиска:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 msgid "<b>Audio Visualization</b>" msgstr "<b>Звучни утисци</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 msgid "Enable keyboard multimedia keys" msgstr "Омогућава дугмад тастатуре за управљање извођењем" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 msgid "<b>Keyboard</b>" msgstr "<b>Тастатура</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 +msgid "<i>Changes to this field require Parole to be restarted.</i>" +msgstr "<i>Да би се применила измена на овом пољу, неопходно је поново покренути Часноречца.</i>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 +msgid "<b>Video Output</b>" +msgstr "<b>Видео излаз</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 msgid "Brightness:" msgstr "Осветљење:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 msgid "Hue:" msgstr "Нијанса:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 msgid "Reset to defaults" msgstr "Врати на подразумеване вредности" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 msgid "<b>Color Balance</b>" msgstr "<b>Равнотежа боја</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 msgid "Always replace playlist with opened files" msgstr "Увек замени списак за пуштање отвореним датотекама" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 msgid "Check and remove duplicate media entries" msgstr "Провери и уклони двоструке ставке звука и видеа" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 msgid "Start playing opened files" msgstr "Почни извођење отворених датотека" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 msgid "<b>Playlist Settings</b>" msgstr "<b>Поставке списка за извођење</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:29 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" msgstr "Самостално прикажи преводе при извођењу филма" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:30 msgid "Font:" msgstr "Словни лик:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:31 msgid "Encoding:" msgstr "Кодирање:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:32 msgid "<b>Subtitle Settings</b>" msgstr "<b>Поставке превода</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:33 msgid "Subtitles" msgstr "Преводи" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 +msgid "By Extension" +msgstr "Према наставку" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "Save Playlist as…" msgstr "Сачувај списак за извођење као…" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3 +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4 msgid "Extension" msgstr "Наставак" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4 +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5 msgid "Select File Types (By Extension)" msgstr "Изаберите врсту датотеке (по наставку)" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5 -msgid "By Extension" -msgstr "Према наставку" - #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 msgid "Open Network Location" msgstr "Отвори место на мрежи" @@ -458,16 +482,64 @@ msgstr "Изведи садржај" msgid "Play/Pause" msgstr "Изведи/застани" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:2984 -#: ../src/parole-player.c:3210 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:201 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3385 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:204 msgid "Previous Track" msgstr "Претходна ставка" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:2992 -#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:211 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3393 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:217 msgid "Next Track" msgstr "Следећи запис" +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Parole is a modern simple media player based on the GStreamer framework and " +"written to fit well in the Xfce desktop. It is designed with simplicity, " +"speed and resource usage in mind." +msgstr "Часноречац је савремени једноставни извођач садржаја заснован на Гстримеру и написан са циљем да се лепо уклопи у ИксФЦЕ окружење. Обликован је са замислима да буде једноставан, брз и лаган." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Parole features playback of local media files, including video with " +"subtitles support, Audio CDs, DVDs, and live streams. Parole is also " +"extensible via plugins." +msgstr "Часноречац подржава извођење месних датотека, укључујући снимке са преводима, звучне ЦД-је, ДВД снимке и живе токове. Могућности Часноречца су прошириве преко прикључака." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:3 +msgid "This release fixes a problem with detecting DVD drive locations." +msgstr "Ово издање исправља потешкоћу са препознавањем уређаја читача ДВД-ја." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"This release features the completed transition to the Gtk+3 toolkit, " +"improvements in the user-interface (more streamlined menus), better " +"playlists. Furthermore existing plugins have been improved and a new one has" +" been added (MPRIS2). Most of the artwork has been updated for this release " +"and we use the GStreamer1.0 framework now by default." +msgstr "Ово издање доноси потпуни прелаз на ГТК+3 алате, побољшање у корисничком сучељу (течније изборнике) боље спискове за извођење. Постојећи прикључци су побољшани и нови су додати (МПРИС2). Већи део уметничких радова су обновљени за ово издање и подразумевано се користи Гстример1.0." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"This unstable development release features mostly bugfixes and introduces " +"the new MPRIS2 plugin." +msgstr "Ово нестабилно развојно издање углавном доноси исправке буба и представља нови прикључак МПРИС2." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:6 +msgid "" +"This is a bugfix release which fixes the loading of playlists with relative " +"paths, improves the file-filters for audio/video mimetypes and fixes the " +"\"Remove duplicates\" functionality." +msgstr "Ово је издање са исправкама бубе која се јавља при учитавању списка за извођење са односном путањом, побољшаним пропусницима за миме врсте звучних и датотека снимака и исправком могућношћу „Уклони удвостручено“." + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:7 +msgid "" +"This unstable development release features the complete port to the Gtk+3 " +"toolkit, improvements in the user-interface (more streamlined menus), better" +" playlists. It also brings updated artwork, GStreamer1.0 support, improved " +"plugins and the occasional bugfix." +msgstr "Ово је нестабилно развојно издање које представља потпуни прелазак на ГТК+3 алате, побољшање у корисничком сучељу (течније изборнике) боље спискове за извођење. Већи део уметничких радова су обновљени за ово издање и подразумевано се користи Гстример1.0." + #: ../src/common/parole-common.c:70 msgid "Message" msgstr "Порука" @@ -476,79 +548,79 @@ msgstr "Порука" msgid "Error" msgstr "Грeшкa" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1282 ../src/parole-medialist.c:401 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1285 ../src/parole-medialist.c:403 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Звучна нумера #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1285 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1288 msgid "Audio CD" msgstr "Звучни ЦД" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1525 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1528 msgid "Additional software is required." msgstr "Потребни су додатни програми." -#: ../src/gst/parole-gst.c:1530 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1533 msgid "Don't Install" msgstr "Не уграђуј" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1532 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1535 msgid "Install" msgstr "Угради" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1535 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1538 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1542 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1545 #, c-format msgid "" "Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n" "It can be installed automatically." msgstr "Часноречцу је ради извођења ове датотеке потребан <b>%s</b>.\nМоже бити самостално уграђен." -#: ../src/gst/parole-gst.c:1545 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1548 #, c-format msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file." msgstr "Часноречцу је ради извођења ове датотеке потребан <b>%s</b>." -#: ../src/gst/parole-gst.c:1961 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1959 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1962 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1960 msgid "Do you want to continue loading or stop?" msgstr "Желите ли да наставим учитавање или да га зауставим?" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1963 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1961 msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1964 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1962 msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2148 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2146 msgid "GStreamer Error" msgstr "Грешка Гстримера" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2149 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2147 msgid "Parole Media Player cannot start." msgstr "Нисам успео да покренем Часноречца" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2177 ../src/gst/parole-gst.c:2195 -#: ../src/gst/parole-gst.c:2218 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2175 ../src/gst/parole-gst.c:2193 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 #, c-format msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation." -msgstr "Нисам успео да учитам прикључак „%s“, проверите уградњу Гстримера." +msgstr "Нисам успео да учитам прикључак „%s“. Проверите уградњу Гстримера." -#: ../src/gst/parole-gst.c:2838 ../src/gst/parole-gst.c:2844 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2856 ../src/gst/parole-gst.c:2862 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Звучна нумера #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2888 ../src/gst/parole-gst.c:2894 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2906 ../src/gst/parole-gst.c:2912 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Превод #%d" @@ -568,325 +640,316 @@ msgid "" "\n" msgstr "\nИзвођач мултимедије Часноречац %s\n\nДео пројекта ИксФЦЕ добрица\nhttp://goodies.xfce.org\n\nСа дозволом ГНУ ОЈЛ.\n\nГрешке пријавите на <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n" -#: ../src/main.c:234 -msgid "Unknown argument " -msgstr "Непознат аргумент " - -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:241 msgid "Open a new instance" msgstr "Отворите нови примерак" -#: ../src/main.c:277 +#: ../src/main.c:242 msgid "Do not load plugins" msgstr "Не учитавај прикључке" -#: ../src/main.c:278 +#: ../src/main.c:243 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "Постави путању звучног-ЦД/ВЦД/ДВД уређаја" -#: ../src/main.c:279 -msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)" -msgstr "О(не)могућује XV подршку (true или false, подразумевано=true)" - -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/main.c:244 msgid "Start in embedded mode" msgstr "Покрећи у збијеном стању" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/main.c:245 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Покрећи у стању преко целог екрана" -#: ../src/main.c:282 +#: ../src/main.c:246 msgid "Play or pause if already playing" msgstr "Наставите или застаните са извођењем" -#: ../src/main.c:283 +#: ../src/main.c:247 msgid "Next track" msgstr "Следећа ставка" -#: ../src/main.c:284 +#: ../src/main.c:248 msgid "Previous track" msgstr "Претходна ставка" -#: ../src/main.c:285 +#: ../src/main.c:249 msgid "Raise volume" msgstr "Појачава звук" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:250 msgid "Lower volume" msgstr "Утишава звука" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/main.c:251 msgid "Mute volume" msgstr "Искључује звук" -#: ../src/main.c:288 +#: ../src/main.c:252 msgid "Unmute (restore) volume" msgstr "Укључује звук (у пређашњем стању)" -#: ../src/main.c:289 +#: ../src/main.c:253 msgid "Add files to playlist" msgstr "Додај датотеке у списак нумера" -#: ../src/main.c:290 +#: ../src/main.c:254 msgid "Print version information and exit" msgstr "Исписује податке о издању и излази" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:256 msgid "Media to play" msgstr "Ставка за извођење" -#: ../src/main.c:315 +#: ../src/main.c:279 msgid "[FILES...] - Play movies and songs" msgstr "[FILES...] - Изводи филмове и песме" -#: ../src/main.c:327 +#: ../src/main.c:291 #, c-format msgid "Type %s --help to list all available command line options\n" msgstr "Укуцајте %s --help за списак доступних могућности наредбене линије\n" -#: ../src/main.c:342 +#: ../src/main.c:306 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "Часноречац је већ покренут, користите „-i“ за отварање новог примерка\n" -#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1015 +#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1040 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/parole-medialist.c:217 +#: ../src/parole-medialist.c:219 #, c-format msgid "Playlist (%i item)" msgstr "Списак (%i ставка)" -#: ../src/parole-medialist.c:221 +#: ../src/parole-medialist.c:223 #, c-format msgid "Playlist (%i chapter)" msgstr "Списак за извођење (%i поглавље)" -#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1596 +#: ../src/parole-medialist.c:230 ../src/parole-medialist.c:1596 #, c-format msgid "Playlist (%i items)" msgstr "Списак за извођење (%i ставки)" -#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1597 +#: ../src/parole-medialist.c:234 ../src/parole-medialist.c:1597 #, c-format msgid "Playlist (%i chapters)" msgstr "Списак за извођење (%i поглавља)" -#: ../src/parole-medialist.c:417 ../src/parole-player.c:700 +#: ../src/parole-medialist.c:419 ../src/parole-player.c:725 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Поглавље %i" -#: ../src/parole-medialist.c:706 +#: ../src/parole-medialist.c:708 msgid "Permission denied" msgstr "Приступ је одбијен" -#: ../src/parole-medialist.c:708 +#: ../src/parole-medialist.c:710 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Грешка чувања списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:720 +#: ../src/parole-medialist.c:722 msgid "Unknown playlist format" msgstr "Непознати облик списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:721 +#: ../src/parole-medialist.c:723 msgid "Please choose a supported playlist format" msgstr "Изаберите подржани облик списка нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:775 ../src/parole-plugins-manager.c:369 +#: ../src/parole-medialist.c:777 ../src/parole-plugins-manager.c:369 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/parole-medialist.c:864 +#: ../src/parole-medialist.c:866 msgid "M3U Playlists" msgstr "М3У списак нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:872 +#: ../src/parole-medialist.c:874 msgid "PLS Playlists" msgstr "ПЛС спискови нумера" -#: ../src/parole-medialist.c:880 +#: ../src/parole-medialist.c:882 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Напредно преусмерење тока" -#: ../src/parole-medialist.c:888 +#: ../src/parole-medialist.c:890 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Дељиви списак датотека" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1227 +#: ../src/parole-medialist.c:1229 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Отвори фасциклу садржаја" -#: ../src/parole-player.c:515 ../src/parole-player.c:516 -msgid "Hide playlist" -msgstr "Сакриј списак нумера" +#: ../src/parole-player.c:522 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Сакриј списак за извођење" -#: ../src/parole-player.c:524 ../src/parole-player.c:525 -msgid "Show playlist" -msgstr "Прикажи списак нумера" +#: ../src/parole-player.c:522 ../src/parole-player.c:3275 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Приказуј списак за извођење" #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. -#: ../src/parole-player.c:979 +#: ../src/parole-player.c:1004 msgid "Select Subtitle File" msgstr "Одабери датотеку поднаслова" -#: ../src/parole-player.c:984 ../src/parole-player.c:1188 -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:312 +#: ../src/parole-player.c:1009 ../src/parole-player.c:1213 +#: ../src/parole-player.c:2772 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:338 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" -#: ../src/parole-player.c:987 +#: ../src/parole-player.c:1012 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/parole-player.c:1003 +#: ../src/parole-player.c:1028 msgid "Subtitle Files" msgstr "Датотеке поднаслова" -#: ../src/parole-player.c:1184 ../src/parole-player.c:1192 +#: ../src/parole-player.c:1209 ../src/parole-player.c:1217 msgid "Clear Recent Items" msgstr "Очисти скорашње ставке" -#: ../src/parole-player.c:1186 +#: ../src/parole-player.c:1211 msgid "" "Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " "undone." msgstr "Да ли сте сигурни да желите очистити скорашње ставке? Чишћење се не може поништити." -#: ../src/parole-player.c:1277 ../src/parole-player.c:1410 +#: ../src/parole-player.c:1302 ../src/parole-player.c:1432 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "Ток се не може претраживати" -#. * GTK Actions -#. Play/Pause -#: ../src/parole-player.c:1288 ../src/parole-player.c:2976 -msgid "_Play" -msgstr "_Изведи" - -#: ../src/parole-player.c:1289 ../src/parole-player.c:2976 +#: ../src/parole-player.c:1313 msgid "Play" msgstr "Изведи" -#: ../src/parole-player.c:1292 -msgid "_Pause" -msgstr "_Застанак" - -#: ../src/parole-player.c:1293 +#: ../src/parole-player.c:1316 msgid "Pause" msgstr "Застанак" -#: ../src/parole-player.c:1745 +#: ../src/parole-player.c:1798 msgid "GStreamer backend error" msgstr "Грешка Гстример позадине" -#: ../src/parole-player.c:1776 +#: ../src/parole-player.c:1829 msgid "Unknown Song" msgstr "Непозната песма" -#: ../src/parole-player.c:1781 ../src/parole-player.c:1783 -#: ../src/parole-player.c:1789 +#: ../src/parole-player.c:1834 ../src/parole-player.c:1836 +#: ../src/parole-player.c:1842 msgid "on" msgstr "на" -#: ../src/parole-player.c:1789 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 +#: ../src/parole-player.c:1842 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 msgid "Unknown Album" msgstr "Непознат албум" -#: ../src/parole-player.c:1796 ../src/parole-player.c:1800 +#: ../src/parole-player.c:1849 ../src/parole-player.c:1853 msgid "by" msgstr "од" -#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147 +#: ../src/parole-player.c:1853 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат извођач" -#: ../src/parole-player.c:1834 +#: ../src/parole-player.c:1887 msgid "Buffering" msgstr "Смештам у међумеморију" -#: ../src/parole-player.c:1941 ../src/parole-player.c:3000 -#: ../src/parole-player.c:3241 +#: ../src/parole-player.c:1995 ../src/parole-player.c:3414 msgid "Fullscreen" msgstr "Преко целог екрана" -#: ../src/parole-player.c:1956 +#: ../src/parole-player.c:2008 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Напусти _цео екран" -#: ../src/parole-player.c:1957 +#: ../src/parole-player.c:2009 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напусти цео екран" +#. Play menu item +#. * Play pause +#: ../src/parole-player.c:2075 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130 +msgid "_Pause" +msgstr "_Застанак" + +#: ../src/parole-player.c:2075 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130 +msgid "_Play" +msgstr "_Изведи" + +#. * Previous item in playlist. +#: ../src/parole-player.c:2089 +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходно" + +#. * Next item in playlist. +#: ../src/parole-player.c:2098 +msgid "_Next" +msgstr "_Следеће" + +#. * Un/Full screen +#: ../src/parole-player.c:2107 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Остани на пуном екрану" + #. * Un/Hide menubar -#: ../src/parole-player.c:2053 +#: ../src/parole-player.c:2121 msgid "Show menubar" msgstr "Приказуј траку изборника" -#: ../src/parole-player.c:2259 +#: ../src/parole-player.c:2335 msgid "Mute" msgstr "Тише" -#: ../src/parole-player.c:2264 +#: ../src/parole-player.c:2340 msgid "Unmute" msgstr "Гласније" -#: ../src/parole-player.c:2630 ../src/parole-player.c:2648 +#: ../src/parole-player.c:2729 ../src/parole-player.c:2747 msgid "Unable to open default web browser" msgstr "Нисам успео да покренем подразумеваног веб прегледника" -#: ../src/parole-player.c:2632 +#: ../src/parole-player.c:2731 msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." msgstr "За слање извештаја о грешкама идите на http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs." -#: ../src/parole-player.c:2650 +#: ../src/parole-player.c:2749 msgid "" "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/start to read Parole's online " "documentation." msgstr "За читање упутства на мрежи програма Часноречца отворите адресу http://docs.xfce.org/apps/parole/start" -#. Previous Track -#: ../src/parole-player.c:2984 -msgid "P_revious Track" -msgstr "_Претходна ставка" - -#. Next Track -#: ../src/parole-player.c:2992 -msgid "_Next Track" -msgstr "_Следећа ставка" +#: ../src/parole-player.c:2773 +msgid "Go" +msgstr "Иди" -#. Toggle Playlist -#: ../src/parole-player.c:3007 -msgid "Show _Playlist" -msgstr "Приказуј _списак за извођење" - -#: ../src/parole-player.c:3007 ../src/parole-player.c:3347 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Приказуј списак за извођење" +#: ../src/parole-player.c:2786 +msgid "Position:" +msgstr "Положај:" #. Clear Recent Menu Item -#: ../src/parole-player.c:3078 +#: ../src/parole-player.c:3243 msgid "_Clear recent items…" msgstr "_Очисти недавне ставке..." -#: ../src/parole-player.c:3285 +#: ../src/parole-player.c:3458 msgid "Audio Track:" msgstr "Звучни запис:" -#: ../src/parole-player.c:3301 +#: ../src/parole-player.c:3477 msgid "Subtitles:" msgstr "Преводи:" -#: ../src/parole-player.c:3306 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:247 +#: ../src/parole-player.c:3482 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:273 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../src/parole-player.c:3347 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Сакриј списак за извођење" - #: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "Саша Петровић <[email protected]> и Мирослав Николић <[email protected]>" @@ -1095,35 +1158,46 @@ msgstr "Обавештења" msgid "Show notifications for currently playing tracks" msgstr "Приказуј обавештења о тренутно извођеним датотекама" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:135 +#. * Previous Track +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:139 +msgid "P_revious Track" +msgstr "_Претходна ставка" + +#. * Next Track +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:148 +msgid "_Next Track" +msgstr "_Следећа ставка" + +#. * Open +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:164 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:270 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Прикључак иконице системске касете" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Увек спусти у обавештајну област при затварању прозора" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:326 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:329 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." msgstr "Часноречац може бити умањен у обавештајну област." -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:332 msgid "Minimize to tray" msgstr "Спусти у обавештајну област" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:318 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:344 msgid "Quit" msgstr "Напусти" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:327 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:353 msgid "Remember my choice" msgstr "Запамти мој избор" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
