This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch xfce-4.10 in repository xfce/libxfce4ui.
commit 544750b6b713a4d028531cad39b8e864a54f6c56 Author: Anonymous <[email protected]> Date: Mon Feb 23 12:30:32 2015 +0100 I18n: Update translation bg (100%). 90 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/bg.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 0ca6249..e2117de 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,64 +1,68 @@ -# Bulgarian translations for libxfce4ui package. -# Copyright (C) 2011 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package. -# Kiril Kirilov (Cybercop) <[email protected]>, 2012. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Kiril Kirilov <[email protected]>, 2012 +# Lyubomir Vasilev, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libxfce4ui\n" +"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-26 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:49+0200\n" -"Last-Translator: Cybercop <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian\n" -"Language: bg\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:45+0000\n" +"Last-Translator: Lyubomir Vasilev\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/libxfce4ui/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98 msgid "Failed to open web browser for online documentation" msgstr "Не може да бъде отворен браузър с който да бъде прегледана документацията онлайн" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213 #, c-format msgid "Do you want to read the %s manual online?" msgstr "Искате ли да прочетете %s ръководство онлайн?" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215 msgid "Do you want to read the manual online?" msgstr "Искате ли да прочетете ръководството онлайн?" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218 msgid "Online Documentation" msgstr "Онлайн-документация" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203 -msgid "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated." +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221 +msgid "" +"You will be redirected to the documentation website where the help pages are" +" maintained and translated." msgstr "Вие ще бъдете препратен към сайта с документацията, където помощтните страници се превеждат и поддържат" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225 msgid "_Read Online" msgstr "Прочитане онлайн" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237 msgid "_Always go directly to the online documentation" msgstr "Винаги отивай директно в онлайн докумeнтацията" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381 +#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399 msgid "Question" msgstr "Въпрос" @@ -95,11 +99,15 @@ msgstr "Мениджърът на сесиите не е предоставил #. print warning for user #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406 #, c-format -msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"." -msgstr "Работна директория \"%s\" не съществува. Тя няма да бъде използвана когато размножавате \"%s\"." +msgid "" +"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning " +"\"%s\"." +msgstr "Работната директория „%s“ не съществува. Тя няма да бъде използвана когато размножавате „%s“." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52 -msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?" +msgid "" +"This shortcut is already being used for another window manager action. Which" +" action do you want to use?" msgstr "Тази клавишна комбинация вече е използвана за друго действие на мениджъра на прозорците. Кое действие желаете да използвате?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 @@ -117,7 +125,9 @@ msgstr "Запазване на другият" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58 #, c-format -msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?" +msgid "" +"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " +"you want to use?" msgstr "За тази клавишна комбинация вече е зададена команда '%s'. Кое действие желаете да използвате?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 @@ -127,7 +137,9 @@ msgid "Keep '%s'" msgstr "Запазване на '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61 -msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?" +msgid "" +"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action" +" do you want to use?" msgstr "Тази клавишна комбинация вече е използвана за действие на мениджъра на прозорците. Кое действие да бъде използвано?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 @@ -173,13 +185,13 @@ msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "Не може да бъде прихваната клавиатурата." #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаглавие" - -#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 msgid "Titled Dialog" msgstr "Диалог на заглавието" +#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаглавие" + #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3 msgid "Xfce 4 Widgets" msgstr "Джаджи в Xfce 4" @@ -201,7 +213,9 @@ msgid "Panel" msgstr "Панел" #: ../xfce4-about/main.c:75 -msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more." +msgid "" +"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and" +" more." msgstr "Стартери на програми, бутони на прозорци, меню на програми, превключвател на работните места и други." #: ../xfce4-about/main.c:79 @@ -209,7 +223,9 @@ msgid "Desktop Manager" msgstr "Мениджър на работният плот" #: ../xfce4-about/main.c:80 -msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders." +msgid "" +"Sets the background color or image with optional application menu or icons " +"for minimized applications or launchers, devices and folders." msgstr "Задава цвета на фона или изображението с прилагането по избор на меню или икони за минимизираните приложения или стартери, устройства и папки." #: ../xfce4-about/main.c:84 @@ -217,7 +233,9 @@ msgid "File Manager " msgstr "Файлов мениджър" #: ../xfce4-about/main.c:85 -msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast." +msgid "" +"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use " +"and fast." msgstr "Съвременен файлов мениджър за работен плот на Unix/Linux, създаден да бъде бърз и лесен за ползване." #: ../xfce4-about/main.c:89 @@ -225,7 +243,9 @@ msgid "Session Manager" msgstr "Мениджър на сесии" #: ../xfce4-about/main.c:90 -msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce." +msgid "" +"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer " +"from Xfce." msgstr "Възстановява вашата сесия на стартиране и ви позволява изключване на компютъра в Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:94 @@ -233,7 +253,9 @@ msgid "Setting System" msgstr "Настройка на системата" #: ../xfce4-about/main.c:95 -msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings." +msgid "" +"Configuration system to control various aspects of the desktop like " +"appearance, display, keyboard and mouse settings." msgstr "Конфигурация на система за контрол на различни аспекти на работния плот като външен вид, монитор, клавиатура и настройки на мишката." #: ../xfce4-about/main.c:99 @@ -241,7 +263,9 @@ msgid "Application Finder" msgstr "Търсене на програми" #: ../xfce4-about/main.c:100 -msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them." +msgid "" +"Shows the applications installed on your system in categories, so you can " +"quickly find and launch them." msgstr "Показва инсталираните на вашата система програми по категории, благодарение на което може бързо да ги намерите и стартирате." #: ../xfce4-about/main.c:104 @@ -253,15 +277,24 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system." msgstr "Основана на D-Bus система за съхранение на конфигурацията." #: ../xfce4-about/main.c:112 -msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" +msgid "" +"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured " +"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" msgstr "Xfce е набор от програми, които осигуряват напълно функционална работна среда. Следните програми са ядрото на Xfce:" #: ../xfce4-about/main.c:136 -msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment." +msgid "" +"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help " +"programmers create applications that fit in well with the desktop " +"environment." msgstr "Xfce е също и платформа, съдържаща няколко библиотеки, които помагат на програмистите за създаване на програми, които са добре интегрирани в графичната среда." #: ../xfce4-about/main.c:142 -msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information." +msgid "" +"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL" +" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation," +" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " +"information." msgstr "Компонентите на Xfce се разпространяват под свободен лиценз GPL за програмите LGPL или BSDL за библиотеките. Подробности, можете да намерите в документацията, в изходният код и на уеб сайт (http://www.xfce.org) за повече информация." #: ../xfce4-about/main.c:149 @@ -273,7 +306,9 @@ msgid "The Xfce Development Team" msgstr "Екипът по разработка на Xfce" #: ../xfce4-about/main.c:262 -msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ." +msgid "" +"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug " +"on <http://bugzilla.xfce.org> ." msgstr "Ако разберете за нещо, което липсва от този списък, моля, уведомете ни на <http://bugzilla.xfce.org> ." #: ../xfce4-about/main.c:266 @@ -281,15 +316,26 @@ msgid "Thanks to all who helped making this software available!" msgstr "Благодарим ви за помощта при осигуряването на програмното обезпечение!" #: ../xfce4-about/main.c:283 -msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan ([email protected]). The different components are copyrighted by their respective authors." +msgid "" +"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan ([email protected]). The different " +"components are copyrighted by their respective authors." msgstr "Авторските права на Xfce 4 принадлежат на Olivier Fourdan ([email protected]). Авторските права на другите компоненти принадлежат на техните автори." #: ../xfce4-about/main.c:288 -msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgid "" +"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are " +"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as " +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " +"or (at your option) any later version." msgstr "Програмното обезпечение на libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs и exo се разпространяват под условията GNU Library General Public License версии 2 или по- нова." #: ../xfce4-about/main.c:295 -msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgid "" +"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, " +"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "Програмното обезпечение за thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop и xfwm4 се разпространява под условията GNU General Public License версии 2 или по- нова." #: ../xfce4-about/main.c:442 @@ -373,34 +419,33 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Информация за графична среда Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1 -msgid "About" -msgstr "Относно" - -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 msgid "About the Xfce Desktop Environment" msgstr "Относно графична среда Xfce" -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторски права" +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Относно" -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5 +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6 +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 msgid "GPL" msgstr "GPL" -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7 +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5 msgid "LGPL" msgstr "LGPL" +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторски права" + #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8 msgid "License" msgstr "Лиценз" - -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
