This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/thunar.
commit 2610c24b8796ce4b8326dc1b618fcbebe761a284 Author: Dani MF <[email protected]> Date: Tue May 5 18:30:18 2015 +0200 I18n: Update translation gl (100%). 738 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/gl.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 42264aa..465e06d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-05 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:31+0000\n" "Last-Translator: Dani MF <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Usar unha orde _personalizada:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Usar unha orde personalizada para un aplicativo que non estea dispoñible na lista de aplicativos de enriba." +msgstr "Usar unha orde personalizada para un aplicativo que non estea dispoñíbel na lista de aplicativos de enriba." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489 msgid "Executable Files" -msgstr "Ficheiros executables" +msgstr "Ficheiros executábeis" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Scripts de shell" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" -msgstr "Ningún dispoñible" +msgstr "Ningún dispoñíbel" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 msgid "Recommended Applications" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Configurar as columnas no modo de vista detallada" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" -msgstr "Columnas visibles" +msgstr "Columnas visíbeis" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:152 @@ -694,11 +694,11 @@ msgstr "co seguinte ficheiro?" msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." -msgstr "O ficheiro de escritorio \"%s\" está nunha localización insegura e non marcado como executábel. Se non confía neste programa prema en Cancelar." +msgstr "O ficheiro de escritorio «%s» está nunha localización insegura e non marcado como executábel. Se non confía neste programa prema en Cancelar." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 msgid "_Launch Anyway" -msgstr "_Lanzar de calquera xeito" +msgstr "Iniciar de ca_lquera xeito" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:781 msgid "Mark _Executable" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1534 msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Lanzador de aplicativo non fiable" +msgstr "Iniciador de aplicativo non fiable" #: ../thunar/thunar-file.c:1559 #, c-format @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Campo Exec non especificado" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1568 msgid "Untrusted link launcher" -msgstr "Lanzador de ligazón non fiable" +msgstr "Iniciador de ligazón non fiable" #: ../thunar/thunar-file.c:1584 #, c-format @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Se selecciona esta opción lembrarase a súa escolla e non se lle pregun #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Mixed file owners" -msgstr "" +msgstr "Propietario do ficheiro descoñecido" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Unknown file owner" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Lectura e escritura" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 msgid "Varying (no change)" -msgstr "" +msgstr "Variando (sen cambios)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 msgid "Correct folder permissions automatically?" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante unha orde Pe msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado ó lixo" -msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados ó lixo" +msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados ao lixo" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339 msgid "Permanently delete the selected file" @@ -2366,12 +2366,12 @@ msgstr "Ficheiro _baleiro" msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a \"%s\": %s requírese máis espazo para copiar ao destino" +msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: %s requírese máis espazo para copiar ao destino" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" -msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a \"%s\": o destino é de só lectura" +msgstr "Produciuse un erro mentres se copiaba a «%s»: o destino é de só lectura" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794 msgid "Collecting files..." @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Pechar a lapela" #: ../thunar/thunar-window.c:2012 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" -msgstr "Abrir a localización \"%s\"" +msgstr "Abrir a localización «%s»" #: ../thunar/thunar-window.c:2210 #, c-format @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Non se puido abrir o cartafol superior" #: ../thunar/thunar-window.c:2858 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Non existe o cartafol \"%s\". Desexa crealo? " +msgstr "Non existe o cartafol «%s». Desexa crealo? " #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:2940 @@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "Capital" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Maiúscula inicial" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "" +msgstr "Esta páxina lista as condicións nas que a acción\n aparecerá nos menús contextuais do xestor de\n ficheiros. Os patróns de ficheiros especifícanse\n como unha lista de patróns de arquivos simple\n separados por punto e vírgula (por exemplo * .txt;\n *. doc). Para que apareza unha acción no menú\n contextual dun ficheiro ou cartafol, polo menos un\n deses patróns debe corresponder ao nome do\n ficheiro ou cartafol. Ademais, pode especificar\n que a acción apareza só para determina [...] #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar é un explorador de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para outros ambientes de traballo. Este ten un deseño simple con dous paneis para ver todos os seus ficheiros." +msgstr "Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para outros ambientes de traballo. Este ten un deseño simple con dous paneis para ver todos os seus ficheiros." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
