This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfburn.
commit 8cc73f6a0f88ed7cb18c753d8bedcb446106ae51 Author: Nuno Miguel <[email protected]> Date: Mon Sep 14 18:31:01 2015 +0200 I18n: Update translation pt (100%). 302 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/pt.po | 241 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index bc202c1..650b109 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Nuno Miguel <[email protected], 2007-2010 +# Nuno Miguel <[email protected]>, 2015 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 11:14+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-20 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Nuno Miguel <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Disco vazio" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:196 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:200 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160 @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Modo de limpeza" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:228 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:210 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194 @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Opções" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:214 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198 @@ -159,20 +160,20 @@ msgstr "A apagar disco..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:519 -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:485 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489 #, c-format msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:492 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:654 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:663 msgid "Failure" msgstr "Falha" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:400 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:413 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:590 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "Incapaz de obter a unidade." @@ -203,7 +204,7 @@ msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>" msgstr "<small>Gostaria de mudar o nome por omissão da composição?</small>" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:217 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203 @@ -211,12 +212,13 @@ msgid "_Dummy write" msgstr "_Simular gravação" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:241 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:221 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:223 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207 msgid "Burn_Free" msgstr "Gravação _livre" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:228 msgid "Stream _Recording" msgstr "G_ravação áudio" @@ -261,85 +263,85 @@ msgstr "O modo de gravação ainda não é permitido." msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "Não foi possível criar a estrutura ISO." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:161 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163 msgid "Burn image" msgstr "Gravar imagem" #. file -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:168 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:185 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:187 msgid "Image to burn" msgstr "Imagem a gravar" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:178 msgid "ISO images" msgstr "Imagens ISO" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233 msgid "_Quit after success" msgstr "_Sair ao terminar com sucesso" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:243 msgid "_Burn image" msgstr "_Gravar imagem" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:283 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296 msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "O modo de gravação não está implementado." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:363 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:376 msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "Ocorreu um erro na infraestrutura de gravação" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:360 msgid "Unable to determine image size." msgstr "Incapaz de calcular o tamanho da imagem." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:354 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:367 msgid "Cannot open image." msgstr "Incapaz de abrir imagem." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:391 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:404 msgid "Burning image..." msgstr "A gravar imagem..." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:463 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:476 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please" " select an image to burn</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, selecione a imagem a gravar</span>" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" msgstr "Não pode adicionar dados ao disco multissessão neste modo de gravação (use TAO)" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "Foi detetado um disco de dados fechado. Precisa de um disco vazio" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:522 msgid "No disc detected in drive" msgstr "Não foi detetado um disco na unidade" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:524 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "Não foi possível reconhecer o estado do disco e unidade" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "A imagem selecionada não cabe no disco inserido" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:540 msgid "Failed to get image size" msgstr "Falha ao obter o tamanho da imagem" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:569 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." @@ -400,121 +402,121 @@ msgstr "_Copiar DVD" msgid "Create ISO from CD" msgstr "Criar ISO de CD" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:957 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "Adicionar os ficheiro(s) selecionado(s) à composição " -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194 msgid "Create directory" msgstr "Criar diretório" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "Adicionar um novo diretório à composição" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "Remover da composição os ficheiro(s) selecionado(s)" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Limpar o conteúdo da composição" #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import #. existing session"),}, -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201 msgid "Rename" msgstr "Mudar nome" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:200 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:201 msgid "Rename the selected file" msgstr "Mudar nome do ficheiro selecionado" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:355 msgid "Volume name :" msgstr "Nome do volume:" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:388 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:406 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:407 msgid "Local Path" msgstr "Caminho local" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:681 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682 msgid "You must give a name to the file." msgstr "Tem de dar um nome ao ficheiro." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1200 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176 msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "Já existe nesta composição, um ficheiro com o mesmo nome." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:801 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:802 msgid "New directory" msgstr "Novo diretório" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:943 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:946 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976 msgid "File(s) to add to composition" msgstr "Ficheiros a adicionar à composição" #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month- #. day), %d is a running number of compositions -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1043 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1048 #, c-format msgid "Data %s~%d" msgstr "Dados %s~%d" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1279 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284 #, c-format msgid "" "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " "allowed file size for iso9660." msgstr "%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máximo permitido para iso9660." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1286 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1291 #, c-format msgid "" "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old" " systems or software." msgstr "%s é superior do que o nível 2 da ISO 9660 permite. Este pode ser um problema para sistemas ou programas antigos." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1369 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1374 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351 msgid "Adding home directory" msgstr "A adicionar a pasta pessoal" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1370 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1375 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352 msgid "" "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" @@ -522,40 +524,40 @@ msgid "" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É provável que leve muito tempo e que esta seja também muito grande para caber num disco.\n\nTem a certeza que deseja continuar?" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1537 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1542 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "Já existe neste diretório um ficheiro com o nome \"%s\", o ficheiro não foi adicionado." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1935 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1940 #, c-format msgid "%s: null pointer" msgstr "%s: ponteiro nulo" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1937 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1942 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: sem memória" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1939 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944 #, c-format msgid "%s: node name not unique" msgstr "%s: nome de nó não exclusivo" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1941 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946 #, c-format msgid "%s: %s (code %X)" msgstr "%s: %s (código %X)" #. The first string is the renamed name, the second one the original name -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1961 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1966 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Nome de ficheiro duplicado \"%s\" para \"%s\"" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2026 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031 msgid "Error(s) occured while adding files" msgstr "Ocorreram erros ao adicionar ficheiros" @@ -891,102 +893,102 @@ msgstr "Mostrar botão fechar" msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "Determina se o botão de fechar é visível" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:448 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:452 msgid "Formatting..." msgstr "A formatar..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:151 -msgid "Formatting failed." -msgstr "Falha ao formatar." - -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:273 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:270 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO " "instead)." msgstr "Não pode adicionar dados ao disco multissessão neste modo de gravação (use TAO)." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." msgstr "Foi detetado um disco de dados fechado, é preciso um disco vazio ou de sessão aberta." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:276 msgid "No disc detected in drive." msgstr "Não foi detetado um disco na unidade." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:282 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:279 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc." msgstr "Incapaz de reconhecer o estado da unidade e disco." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286 +msgid "Formatting failed." +msgstr "Falha ao formatar." + +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304 msgid "There is not enough space available on the inserted disc." msgstr "Não existe espaço disponível no disco inserido." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:344 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:349 #, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "A gravar faixa %2d/%d..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:348 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:413 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:353 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:417 msgid "Burning composition..." msgstr "A gravar composição..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:382 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:386 msgid "standby" msgstr "em espera" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:390 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:394 msgid "ending" msgstr "a finalizar" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:393 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:397 msgid "failing" msgstr "falhando" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:396 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:400 msgid "unused" msgstr "não utilizado" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:399 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:403 msgid "abandoned" msgstr "abandonado" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:402 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:406 msgid "ended" msgstr "finalizado" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:405 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:409 msgid "aborted" msgstr "cancelado" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:408 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:412 msgid "no info" msgstr "sem informações" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:418 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:422 msgid "Writing Lead-In..." msgstr "A escrever \"lead-in\"..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:424 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:428 msgid "Writing Lead-Out..." msgstr "A escrever \"lead-out\"..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:430 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:434 msgid "Writing pregap..." msgstr "A escrever \"prepag\"..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:436 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:440 msgid "Closing track..." msgstr "A fechar faixa..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:442 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:446 msgid "Closing session..." msgstr "A fechar sessão..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:461 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:465 msgid "see console" msgstr "ver consola" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:493 msgid "User Aborted" msgstr "Cancelado pelo utilizador" @@ -1077,6 +1079,7 @@ msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." msgstr "Alterações nesta definição apenas tomam efeito após o reinício do programa." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:554 msgid "Initializing..." msgstr "A iniciar..." @@ -1111,27 +1114,27 @@ msgstr "Tem a certeza que quer abortar?" msgid "Min. fill was %2d%%" msgstr "O preenchimento mín. foi %2d%%" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:562 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:571 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:565 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574 msgid "Formatted." msgstr "Formatado." -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:574 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:583 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:577 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:586 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:580 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:589 msgid "Completed" msgstr "Concluído" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:618 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:627 msgid "Aborting..." msgstr "A abortar..." @@ -1277,24 +1280,14 @@ msgstr "Incapaz de abrir %s." msgid "Could not open %s: %s" msgstr "Incapaz de abrir %s: %s" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:635 -#, c-format -msgid "" -"%s is missing.\n" -"\n" -"You do not have a decoder installed to handle this file.\n" -"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n" -"for the necessary plugins.\n" -msgstr "%s em falta.\n\nNão tem um descodificador instalado para lidar com este ficheiro.\nProvavelmente precisa de verificar os pacotes gst-plugins-*\npara os \"plugins\" necessários.\n" - #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, #. * unless you have a good reason to call it by another name that #. * the user would understand better -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:724 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:616 msgid "gstreamer" msgstr "gstreamer" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:730 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:622 msgid "" "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n" "library for creating audio compositions.\n" @@ -1306,27 +1299,21 @@ msgid "" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "O codificador gstreamer usa a biblioteca\ngstreamer para criar composições áudio.\n\nBasicamente, todos os ficheiros áudio devem ser\nsuportados se os \"plugins\" corretos estiverem instalados.\nSe um ficheiro áudio não for reconhecido, certifique-se que\npossui os \"plugins\" \"good\", \"bad\" e \"ugly\"\ndo gstreamer instalados." -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:795 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:699 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729 #, c-format -msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)" -msgstr "O gstreamer não gostou deste ficheiro (tempo expirou)" +msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer" +msgstr "Um erro ocorreu ao identificar '%s' com gstreamer" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:805 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"is not an audio file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "%s\n\nnão é um ficheiro áudio:\n\n%s" +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:716 +msgid "A plugin" +msgstr "Um plugin" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:920 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849 #, c-format msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)" msgstr "O gstreamer não quis iniciar a codificação (tempo expirou)" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:955 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:884 #, c-format msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "Falha ao alterar faixas durante a codificação" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
