This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/parole.
commit ace28923a261cc7aecef62a420410aa530616488 Author: Xosé <xoseca...@gmail.com> Date: Mon Sep 21 00:31:15 2015 +0200 I18n: Update translation gl (90%). 247 translated messages, 26 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/gl.po | 1231 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 757 insertions(+), 474 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index bdc20e0..843bb36 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,27 +1,27 @@ -# Galician translation of notification-daemon-xfce -# Copyright (C) 2009, 2010 Leandro Regueiro. -# This file is distributed under the same license as the Xfce package. -# -# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009, 2010. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net> -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009-2010 +# Xosé <xoseca...@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Parole 0.1\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n" -"Language: gl\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-07 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xoseca...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/parole-player.c:605 ../src/parole-player.c:1515 +#: ../src/parole-about.c:70 ../src/plugins/mpris2/mpris2-provider.c:199 msgid "Parole Media Player" msgstr "Reprodutor multimedia Parole" @@ -30,352 +30,610 @@ msgid "_Media" msgstr "_Soportes" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open _location" -msgstr "_Abrir localización" +msgid "_Open…" +msgstr "_Abrir…" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 -msgid "_DVD" +msgid "Open _Location…" msgstr "" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 -msgid "From ISO image" -msgstr "Dende imaxe ISO" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recente" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +msgid "_Save Playlist…" +msgstr "" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Repeat" -msgstr "Repetir" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-disc.c:112 +#: ../src/parole-disc.c:154 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Inserir un disco" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Shuffle" -msgstr "Aleatorio" +#. * Exit +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:179 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Pl_ugins" -msgstr "Engadidos" +msgid "_Playback" +msgstr "Re_produción" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgid "_Repeat" +msgstr "_Repetir" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show _playlist" -msgstr "Mostrar a lista de reprodución" +msgid "_Shuffle" +msgstr "" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Proporción de aspecto" +#. Create dialog +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:2848 +msgid "Go to position" +msgstr "" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 -msgid "None" -msgstr "Ningunha" +msgid "_DVD" +msgstr "_DVD" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Menú de _DVD" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Menú de _títulos" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 +msgid "_Audio Menu" +msgstr "Menú de _son" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +msgid "A_ngle Menu" +msgstr "Menú de á_ngulos" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 +msgid "_Chapters" +msgstr "Capítulos" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Menú de _capítulos" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 +msgid "_Audio" +msgstr "_Son" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 +msgid "_Audio Track" +msgstr "Pista de _son" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:831 +msgid "Empty" +msgstr "Baleiro" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Subir o volume" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Baixar o volume" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 +msgid "_Mute" +msgstr "S_ilencio" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 +msgid "_Video" +msgstr "_Vídeo" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 ../src/parole-player.c:2038 +#: ../src/parole-player.c:2152 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantalla completa" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Proporción" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 ../src/parole-player.c:759 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 msgid "Auto" msgstr "Automática" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 msgid "Square" msgstr "Cadrado" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Panorámico)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 msgid "20:9 (DVB)" msgstr "20:9 (DVB)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 +msgid "_Subtitles" +msgstr "_Subtítulos" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Mute" -msgstr "Silencio" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 +msgid "Select Text Subtitles…" +msgstr "Seleccionar os subtítulos de texto..." -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Volume _Up" -msgstr "Subir o volume" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 +msgid "_Tools" +msgstr "Ferramen_tas" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Volume _Down" -msgstr "Baixar o volume" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 +msgid "P_lugins" +msgstr "_Engadidos" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Audio Track:" -msgstr "Pista anterior" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:41 +msgid "_Report a Bug…" +msgstr "Informa_r dun fallo" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Subtitles:" -msgstr "<b>Subtítulos</b>" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 +msgid "Display Parole user manual" +msgstr "Mostrar o manual de usuario do Parole" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:43 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contido" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:44 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:45 +msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" +msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Canción descoñecida</big></b></span>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:46 +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Album</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>en</i></span> <span color='#F4F4F4'>Álbum descoñecido</span></big>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:47 +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Artist</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>de</i></span> <span color='#F4F4F4'>Artista descoñecido</span></big>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:48 msgid "0:00" -msgstr "" +msgstr "0:00" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:50 +#, no-c-format msgid "Buffering (0%)" -msgstr "Almacenando no búfer" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 -msgid "Media player" -msgstr "Reprodutor multimedia" +msgstr "Almacenando no búfer (0%)" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 -msgid "Parole Media Chooser" -msgstr "Selector multimedia Parole" - -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 -msgid "Open media files" +msgid "Open Media Files" msgstr "Abrir ficheiros multimedia" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3 -msgid "Open" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 ../src/parole-medialist.c:806 +#: ../src/parole-medialist.c:849 ../src/parole-player.c:3262 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reprodución" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 +msgid "Disc Playlist" msgstr "" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Examinar de xeito recursivo os cartafoles" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 +msgid "Add to playlist…" +msgstr "Engadir á lista de reprodución..." + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 +msgid "Remove selected media" +msgstr "Retirar os recursos seleccionados" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5 -msgid "Replace playlist with opened files" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Limpar a lista de reprodución" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 +msgid "Move Down" +msgstr "Baixar" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 +msgid "Replace playlist when opening files" msgstr "Substituír a lista de reprodución polos ficheiros abertos" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 -msgid "Start playing opened files" -msgstr "Comezar a reprodución dos ficheiros abertos" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 +msgid "Play opened files" +msgstr "Reproducir os ficheiros abertos" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 +msgid "Remember playlist" +msgstr "Lembrar a lista de reprodución" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 msgid "Parole Plugins" msgstr "Engadidos de Parole" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 -msgid "Media Player plugins" -msgstr "Engadidos do reprodutor multimedia" - -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 -msgid "Enabled" +msgid "Extend your media player" msgstr "" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 msgid "Plugin" msgstr "Engadidos" +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Descrición</b>" + #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Descrición:</b>" +msgid "<b>Author</b>" +msgstr "<b>Autor</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Autoría:</b>" - -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7 -msgid "<b>Site:</b>" -msgstr "<b>Sitio:</b>" +msgid "Visit Website" +msgstr "Visitar o sitio web" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 -msgid "Parole Settings" -msgstr "Axustes de Parole" +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "Sistema de xanelas X (X11/XShm/Xv)" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 -msgid "Media Player Settings" -msgstr "Configuración do reprodutor multimedia" +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "Sistema de xanelas X (Non Xv)" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Disable screensaver while playing movies" -msgstr "Desactivar o protector de pantalla ao reproducir películas" +msgid "Parole Settings" +msgstr "Configuración do Parole" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Vídeo</b>" +msgid "Configure your media player" +msgstr "Configure o seu reprodutor de multimedia" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 -msgid "Enable visualization when playing audio file" -msgstr "Mostrar os efectos visuais cando se reproduza un ficheiro de son" +msgid "Disable screensaver when playing movies" +msgstr "Desactivar o salvapantallas mentres se reproducen películas" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 -msgid "Visualization type:" -msgstr "Tipo de efecto visual:" +msgid "<b>Screensaver</b>" +msgstr "<b>Salvapantallas</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Son</b>" +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "Mostrar efectos visuais mentres se reproduce un ficheiro de son" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 -msgid "Enable keyboard multimedia keys" -msgstr "" +msgid "Visualization type:" +msgstr "Tipo de efecto visual:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Keyboard</b>" -msgstr "<b>Vídeo</b>" +msgid "<b>Audio Visualization</b>" +msgstr "" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 +msgid "Enable keyboard multimedia keys" +msgstr "Activar as teclas de multimedia do teclado" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 +msgid "<b>Keyboard</b>" +msgstr "<b>Teclado</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 +msgid "Please restart Parole for this change to take effect." +msgstr "Inicie o Parole para que este cambio sexa efectivo." + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 +msgid "<b>Video Output</b>" +msgstr "<b>Saída de vídeo</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 msgid "Hue:" msgstr "Matiz:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 msgid "Saturation:" msgstr "Saturación:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 msgid "Reset to defaults" -msgstr "Restablecer as predefinicións" +msgstr "Restaurar o predeterminado" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Pantalla</b>" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +msgid "<b>Color Balance</b>" +msgstr "<b>Balance da cor</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 -#, fuzzy +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 msgid "Display" -msgstr "<b>Pantalla</b>" +msgstr "Mostrar" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 msgid "Always replace playlist with opened files" -msgstr "Substituír a lista de reprodución polos ficheiros abertos" +msgstr "Substituír sempre a lista de reprodución polos ficheiros abertos" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 -msgid "Check and remove duplicated media entries" -msgstr "" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 +msgid "Check and remove duplicate media entries" +msgstr "Comprobar e retirar as entradas de recursos duplicados" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "<b>Playlist options</b>" -msgstr "<b>Reproducindo:</b>" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 +msgid "Start playing opened files" +msgstr "Comezar a reprodución dos ficheiros abertos" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667 -#: ../src/parole-player.c:2315 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reprodución" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 +msgid "<b>Playlist Settings</b>" +msgstr "<b>Configuración das listas de reprodución</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 -#, fuzzy +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" -msgstr "" -"Cargar os subtítulos automaticamente ao reproducir un ficheiro de vídeo" +msgstr "Mostrar automaticamente os subtítulos ao reproducir unha película" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:29 msgid "Font:" msgstr "Tipo de letra:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 -#, fuzzy +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:30 msgid "Encoding:" -msgstr "Codificación: " +msgstr "Codificación:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Subtítulos</b>" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:31 +msgid "<b>Subtitle Settings</b>" +msgstr "<b>Configuración dos subtítulos</b>" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 -#, fuzzy +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:32 msgid "Subtitles" -msgstr "<b>Subtítulos</b>" +msgstr "Subtítulos" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 -msgid "Select File Types (By Extension)" -msgstr "Seleccionar tipos de ficheiros (por extensión)" - -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "By Extension" msgstr "Por extensión" +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +msgid "Save Playlist as…" +msgstr "Gardar a lista de reprodución como..." + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de ficheiro" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4 +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5 +msgid "Select File Types (By Extension)" +msgstr "Seleccionar tipos de ficheiros (por extensión)" + #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Open Location" -msgstr "_Abrir localización" +msgid "Open Network Location" +msgstr "Abrir un lugar da rede" + +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193 +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar o historial" + +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3 +msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>" +msgstr "<big><b>Abrir un lugar da rede</b></big>" + +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2 +msgid "Play your media" +msgstr "" -#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 -msgid "Please enter a network URL:" +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3 +msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 -msgid "Parole" -msgstr "Parole" +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3412 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:204 +msgid "Previous Track" +msgstr "Pista anterior" + +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3430 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:217 +msgid "Next Track" +msgstr "Pista seguinte" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Parole is a modern simple media player based on the GStreamer framework and " +"written to fit well in the Xfce desktop. It is designed with simplicity, " +"speed and resource usage in mind." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Parole features playback of local media files, including video with " +"subtitles support, Audio CDs, DVDs, and live streams. Parole is also " +"extensible via plugins." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This release improves the build process and includes several bug fixes. This" +" new stable release is a recommended upgrade for all users." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"This unstable development release adds the new clutter backend and cleans up" +" deprecated Gtk3 symbols. It also adds a \"go to position\" feature and " +"several bugs have been addressed." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:5 +msgid "This release fixes a problem with detecting DVD drive locations." +msgstr "" -#: ../src/common/parole-common.c:67 +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:6 +msgid "" +"This release features the completed transition to the Gtk+3 toolkit, " +"improvements in the user-interface (more streamlined menus), better " +"playlists. Furthermore existing plugins have been improved and a new one has" +" been added (MPRIS2). Most of the artwork has been updated for this release " +"and we use the GStreamer1.0 framework now by default." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:7 +msgid "" +"This unstable development release features mostly bugfixes and introduces " +"the new MPRIS2 plugin." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:8 +msgid "" +"This is a bugfix release which fixes the loading of playlists with relative " +"paths, improves the file-filters for audio/video mimetypes and fixes the " +"\"Remove duplicates\" functionality." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/parole.appdata.xml.in.h:9 +msgid "" +"This unstable development release features the complete port to the Gtk+3 " +"toolkit, improvements in the user-interface (more streamlined menus), better" +" playlists. It also brings updated artwork, GStreamer1.0 support, improved " +"plugins and the occasional bugfix." +msgstr "" + +#: ../src/common/parole-common.c:88 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../src/common/parole-common.c:72 +#: ../src/common/parole-common.c:93 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1496 -msgid "Stop" -msgstr "Deter" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1272 ../src/parole-medialist.c:393 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Pista %i" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1275 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD de son" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1515 +msgid "Additional software is required." +msgstr "Requírese software adicional." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1520 +msgid "Don't Install" +msgstr "Non instalar" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1522 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1525 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1532 +#, c-format +msgid "" +"Parole needs <b>%s</b> to play this file.\n" +"It can be installed automatically." +msgstr "Parole precisa de <b>%s</b> para reproducir este ficheiro.\nPode ser instalado automaticamente." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1535 +#, c-format +msgid "Parole needs <b>%s</b> to play this file." +msgstr "Parole precisa de <b>%s</b> para reproducir este ficheiro." -#: ../src/gst/parole-gst.c:1497 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1946 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Está levando moito tempo cargar o fluxo" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1666 -msgid "" -"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Non foi posible cargar o engadido playbin de GStreamer, verifique a " -"instalación de GStreamer" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1947 +msgid "Do you want to continue loading or stop?" +msgstr "Desexa continuar cargando ou parar?" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1690 -msgid "" -"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1948 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1949 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2133 +msgid "GStreamer Error" +msgstr "Erro de GStreamer" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2134 +msgid "Parole Media Player cannot start." msgstr "" -"Non foi posible cargar o engadido video de GStreamer, verifique a " -"instalación de GStreamer" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gst/parole-gst.c:2165 ../src/gst/parole-gst.c:2181 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2213 +#, c-format +msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation." +msgstr "Non foi posíbel cargar o engadido «%s»; comprobe a instalación de GStreamer." + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2845 ../src/gst/parole-gst.c:2851 +#, c-format msgid "Audio Track #%d" -msgstr "Pista %i" +msgstr "Pista de son nº %d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2895 ../src/gst/parole-gst.c:2901 #, c-format msgid "Subtitle #%d" -msgstr "" +msgstr "Subtítulo nº %d" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/main.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,199 +644,322 @@ msgid "" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" -msgstr "" -"\n" -"Reprodutor multimedia Parole %s\n" +"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n" "\n" -"Parte do Proxecto de Extras de Xfce\n" -"http://goodies.xfce.org\n" -"\n" -"Licenciado baixo a GNU GPL.\n" -"\n" - -#: ../src/main.c:186 -msgid "Unknown argument " -msgstr "Argumento descoñecido" +msgstr "" -#: ../src/main.c:223 +#: ../src/main.c:241 msgid "Open a new instance" msgstr "Abrir unha nova instancia" -#: ../src/main.c:224 +#: ../src/main.c:242 msgid "Do not load plugins" msgstr "Non cargar engadidos" -#: ../src/main.c:225 +#: ../src/main.c:243 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "Definir a ruta do dispositivo de Audio-CD/VCD/DVD" -#: ../src/main.c:226 +#: ../src/main.c:244 +msgid "Start in embedded mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:245 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa" + +#: ../src/main.c:246 msgid "Play or pause if already playing" msgstr "Reproducir ou pausar se xa se estaba reproducindo" -#: ../src/main.c:227 -msgid "Stop playing" -msgstr "Deter a reprodución" - -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:247 msgid "Next track" msgstr "Seguinte pista" -#: ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:248 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" -#: ../src/main.c:230 -msgid "Seek forward" -msgstr "Avanzar" - -#: ../src/main.c:231 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Retroceder" - -#: ../src/main.c:232 +#: ../src/main.c:249 msgid "Raise volume" msgstr "Subir o volume" -#: ../src/main.c:233 +#: ../src/main.c:250 msgid "Lower volume" msgstr "Baixar o volume" -#: ../src/main.c:234 +#: ../src/main.c:251 msgid "Mute volume" msgstr "Silenciar" -#: ../src/main.c:235 -msgid "Version information" -msgstr "Información de versión" +#: ../src/main.c:252 +msgid "Unmute (restore) volume" +msgstr "" -#: ../src/main.c:236 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa" +#: ../src/main.c:253 +msgid "Add files to playlist" +msgstr "Engadir ficheiros á lista de reprodución" -#: ../src/main.c:237 -msgid "Enabled/Disable XV support" -msgstr "Activar/desactivar soporte XV" +#: ../src/main.c:254 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Mostrar a información da versión e saír" -#: ../src/main.c:239 +#: ../src/main.c:256 msgid "Media to play" msgstr "Soporte a reproducir" -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:279 +msgid "[FILES...] - Play movies and songs" +msgstr "[FICHEIROS] - Reproducir películas e cancións" + +#: ../src/main.c:291 +#, c-format +msgid "Type %s --help to list all available command line options\n" +msgstr "Escriba %s --help para ver unha lista de todas as opcións dispoñíbeis na liña de ordes\n" + +#: ../src/main.c:309 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "Parole xa se está executando, use -i para abrir unha nova instancia\n" -#: ../src/parole-medialist.c:526 +#: ../src/parole-mediachooser.c:247 ../src/parole-player.c:1053 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: ../src/parole-medialist.c:218 ../src/parole-medialist.c:1588 +#, c-format +msgid "Playlist (%i item)" +msgid_plural "Playlist (%i items)" +msgstr[0] "Lista de reprodución (%i elemento)" +msgstr[1] "Lista de reprodución (%i elementos)" + +#: ../src/parole-medialist.c:223 ../src/parole-medialist.c:1590 +#, c-format +msgid "Playlist (%i chapter)" +msgid_plural "Playlist (%i chapters)" +msgstr[0] "Lista de reprodución (%i capítulo)" +msgstr[1] "Lista de reprodución (%i capítulos)" + +#: ../src/parole-medialist.c:409 ../src/parole-player.c:738 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Capítulo %i" + +#: ../src/parole-medialist.c:698 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../src/parole-medialist.c:528 +#: ../src/parole-medialist.c:700 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Erro ao gardar o ficheiro de lista de reprodución" -#: ../src/parole-medialist.c:540 +#: ../src/parole-medialist.c:712 msgid "Unknown playlist format" msgstr "Formato de lista de reprodución descoñecido" -#: ../src/parole-medialist.c:541 -msgid "Please chooser a supported playlist format" -msgstr "Seleccione un formato de lista de reprodución compatíbel." +#: ../src/parole-medialist.c:713 +msgid "Please choose a supported playlist format" +msgstr "" -#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143 +#: ../src/parole-medialist.c:767 ../src/parole-plugins-manager.c:369 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/parole-medialist.c:674 +#: ../src/parole-medialist.c:856 msgid "M3U Playlists" msgstr "Listas de reprodución M3U" -#: ../src/parole-medialist.c:682 +#: ../src/parole-medialist.c:864 msgid "PLS Playlists" msgstr "Listas de reprodución PLS" -# Non se traduce: The Advanced Stream Redirector (ASX) format is a type of XML -# metafile designed to store a list of Windows Media files to play during a -# multimedia presentation. -#: ../src/parole-medialist.c:690 +#: ../src/parole-medialist.c:872 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Advanced Stream Redirector" -#: ../src/parole-medialist.c:698 +#: ../src/parole-medialist.c:880 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Lista de reprodución compartible" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1105 +#: ../src/parole-medialist.c:1219 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Abrir o cartafol contedor" -#: ../src/parole-medialist.c:1217 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: ../src/parole-player.c:535 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Agochar a lista de reprodución" -#: ../src/parole-medialist.c:1233 -msgid "Shuffle" -msgstr "Aleatorio" +#: ../src/parole-player.c:535 ../src/parole-player.c:3472 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Mostrar a lista de reprodución" -#: ../src/parole-medialist.c:1256 -msgid "Replace playlist when opening files" -msgstr "Substituír a lista de reprodución polos ficheiros abertos" +#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. +#: ../src/parole-player.c:1017 +msgid "Select Subtitle File" +msgstr "Seleccionar o ficheiro de subtítulos" -#: ../src/parole-medialist.c:1272 -msgid "Play opened files" -msgstr "Reproducir os ficheiros abertos" +#: ../src/parole-player.c:1022 ../src/parole-player.c:1226 +#: ../src/parole-player.c:2851 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:338 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#. * -#. * Remember media list entries -#. * -#: ../src/parole-medialist.c:1284 -msgid "Remember playlist" -msgstr "Lembrar a lista de reprodución" - -#: ../src/parole-medialist.c:1473 -msgid "Media list" -msgstr "Lista de soportes" +#: ../src/parole-player.c:1025 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: ../src/parole-player.c:432 -msgid "Open ISO image" -msgstr "Abrir imaxe ISO" +#: ../src/parole-player.c:1041 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Ficheiros de subtítulos" -#: ../src/parole-player.c:449 -msgid "CD image" -msgstr "Imaxe de CD" +#: ../src/parole-player.c:1222 ../src/parole-player.c:1230 +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Limpar os elementos recentes" -#: ../src/parole-player.c:449 -msgid "DVD image" -msgstr "Imaxe de DVD" +#: ../src/parole-player.c:1224 +msgid "" +"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " +"undone." +msgstr "Confirma que desexa limpar o historial de elementos recentes? Non é posíbel desfacer isto." -#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902 +#: ../src/parole-player.c:1323 ../src/parole-player.c:1461 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "O fluxo do soporte non é posicionable" -#: ../src/parole-player.c:1250 +#: ../src/parole-player.c:1334 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: ../src/parole-player.c:1337 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../src/parole-player.c:1833 msgid "GStreamer backend error" -msgstr "" +msgstr "Erro da infraestrutura de GStreamer" + +#: ../src/parole-player.c:1864 +msgid "Unknown Song" +msgstr "Canción descoñecida" + +#: ../src/parole-player.c:1869 ../src/parole-player.c:1871 +#: ../src/parole-player.c:1877 +msgid "on" +msgstr "en" + +#: ../src/parole-player.c:1877 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Álbum descoñecido" + +#: ../src/parole-player.c:1884 ../src/parole-player.c:1888 +msgid "by" +msgstr "de" + +#: ../src/parole-player.c:1888 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:147 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista descoñecido" -#: ../src/parole-player.c:1293 +#: ../src/parole-player.c:1922 msgid "Buffering" msgstr "Almacenando no búfer" -#: ../src/parole-about.c:95 -#, fuzzy +#: ../src/parole-player.c:2039 ../src/parole-player.c:3447 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../src/parole-player.c:2052 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Saír da _Pantalla completa" + +#: ../src/parole-player.c:2053 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Saír da pantalla completa" + +#. Play menu item +#. * Play pause +#: ../src/parole-player.c:2120 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../src/parole-player.c:2120 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:130 +msgid "_Play" +msgstr "Re_producir" + +#. * Previous item in playlist. +#: ../src/parole-player.c:2134 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#. * Next item in playlist. +#: ../src/parole-player.c:2143 +msgid "_Next" +msgstr "Segui_nte" + +#. * Un/Full screen +#: ../src/parole-player.c:2152 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Saír da pantalla completa" + +#. * Un/Hide menubar +#: ../src/parole-player.c:2166 +msgid "Show menubar" +msgstr "Mostrar a barra de menú" + +#: ../src/parole-player.c:2426 +msgid "Mute" +msgstr "Sen son" + +#: ../src/parole-player.c:2431 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../src/parole-player.c:2820 +msgid "Unable to open default web browser" +msgstr "Non foi posíbel abrir o navegador web predeterminado" + +#: ../src/parole-player.c:2822 +msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." +msgstr "Vaia a http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs para informar do erro." + +#: ../src/parole-player.c:2852 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: ../src/parole-player.c:2865 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#. Clear Recent Menu Item +#: ../src/parole-player.c:3303 +msgid "_Clear recent items…" +msgstr "_Limpar os elementos recentes..." + +#: ../src/parole-player.c:3642 +msgid "Audio Track:" +msgstr "Pista de son:" + +#: ../src/parole-player.c:3661 +msgid "Subtitles:" +msgstr "Subtítulos:" + +#. Add a close button to the Infobar +#: ../src/parole-player.c:3667 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:273 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" -msgstr "Tradutor (%s)" +msgstr "Xosé <xoseca...@gmail.com>, 2015" -#: ../src/parole-about.c:98 -#, fuzzy +#: ../src/parole-about.c:79 msgid "Visit Parole website" -msgstr "Visite o sitio web" +msgstr "Visitar o sitio web do Parelo" + +#: ../src/parole-conf-dialog.c:313 +msgid "Clutter (OpenGL)" +msgstr "Clutter (OpenGL)" -#: ../src/parole-disc.c:227 +#: ../src/parole-disc.c:114 msgid "Play Disc" msgstr "Reproducir disco" @@ -723,19 +1104,23 @@ msgstr "Occidental" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/parole-open-location.c:210 -#, fuzzy -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar o historial" +#. If plugin loading fails... +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Plugin failed to load" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar o engadido" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440 -msgid "Visit Website" -msgstr "Visitar o sitio web" +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Please check your installation" +msgstr "Comprobe a instalación" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:408 msgid "No installed plugins found on this system" msgstr "Non se atoparon engadidos instalados neste sistema" +#: ../src/parole-plugins-manager.c:409 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Comprobe a instalación." + #: ../src/misc/parole-filters.c:64 msgid "Audio" msgstr "Son" @@ -744,87 +1129,76 @@ msgstr "Son" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../src/misc/parole-filters.c:115 +#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133 msgid "Audio and video" msgstr "Son e vídeo" -#: ../src/misc/parole-filters.c:144 +#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178 msgid "All supported files" msgstr "Todos os ficheiros soportados" -#: ../src/misc/parole-filters.c:171 +#: ../src/misc/parole-filters.c:205 msgid "Playlist files" msgstr "Ficheiros de listas de reprodución" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300 -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323 -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392 -msgid "Stream doesn't support tags changes" -msgstr "O fluxo non admite cambios de etiquetas" +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:150 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:153 +msgid "<i>on</i>" +msgstr "<i>en</i>" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399 -msgid "Save media tags changes" -msgstr "Gardar as modificacións das etiquetas do soporte" +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:150 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:153 +msgid "<i>by</i>" +msgstr "<i>de</i>" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" +#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:1 +msgid "Notify" +msgstr "Notificar" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Stream Properties" -msgstr "Propiedades do fluxo" +#: ../src/plugins/notify/notify.desktop.in.h:2 +msgid "Show notifications for currently playing tracks" +msgstr "Mostrar notificacións das pistas en execución" -#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Read media properties" -msgstr "Ler as propiedades do soporte" +#. * Previous Track +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:139 +msgid "P_revious Track" +msgstr "Pista _anterior" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283 -msgid "<b>Playing:</b>" -msgstr "<b>Reproducindo:</b>" +#. * Next Track +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:148 +msgid "_Next Track" +msgstr "Pista _seguinte" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283 -msgid "<b>Duration:</b>" -msgstr "<b>Duración:</b>" +#. * Open +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:164 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:270 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Engadido de icona de zona de notificación" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429 -msgid "Enable notification" -msgstr "Activar as notificacións" - -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Sempre minimizar á zona de notificación cando se pecha a xanela" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477 -msgid "Minimize to tray?" -msgstr "Desexa minimizar á zona de notificación?" +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:326 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Confirma que desexa saír?" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:329 +msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." +msgstr "" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:332 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimizar á zona de notificación" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499 -msgid "Are you sure you want to quit Parole" -msgstr "Está seguro de querer saír de Parole" +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:344 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:353 msgid "Remember my choice" msgstr "Lembrar a miña escolla" @@ -836,101 +1210,10 @@ msgstr "Icona de zona de notificación" msgid "Show icon in the system tray" msgstr "Mostrar a icona na área de notificación" -#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Power Manager Plugin" -msgstr "Engadido do xestor de enerxía" - -#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." -msgstr "" -"Evitar que o Xestor de enerxía suspenda a máquina mentres se reproducen DVDs." - -#~ msgid "Chapter Menu" -#~ msgstr "Menú de capítulos" - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" - -#~ msgid "DVD Menu" -#~ msgstr "Menú do DVD" - -#~ msgid "Next Chapter" -#~ msgstr "Capítulo seguinte" - -#~ msgid "Previous Chapter" -#~ msgstr "Capítulo anterior" - -#~ msgid "Select Track" -#~ msgstr "Escoller pista" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Engadir" - -#~ msgid "Enter the address of a location to open" -#~ msgstr "Introduza o enderezo dunha localización para abrila" - -#~ msgid "Open location of media file or live stream" -#~ msgstr "" -#~ "Abra unha localización de ficheiro multimedia ou un fluxo en tempo real." - -#~ msgid "Hide playlist" -#~ msgstr "Ocultar a lista de reprodución" - -#~ msgid "Next Track" -#~ msgstr "Seguinte pista" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Detido" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Finalizado" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Pausado" - -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Reproducindo" - -#~ msgid "Live stream:" -#~ msgstr "Fluxo en tempo real:" - -#~ msgid "Author/Maintainer" -#~ msgstr "Autor/Mantedor" - -#~ msgid "Playing Track" -#~ msgstr "A reproducir a pista" - -#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name." -#~ msgstr "" -#~ "Poñer o nome do soporte que se está reproducindo como nome da xanela " -#~ "principal." - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Título da xanela" - -#~ msgid "Open location..." -#~ msgstr "Abrir localización..." - -#~ msgid "socket" -#~ msgstr "conectador" - -#~ msgid "SOCKET ID" -#~ msgstr "ID CONECTADOR" - -#~ msgid "url to play" -#~ msgstr "url a reproducir" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Fullscreen" -#~ msgstr "Pantalla completa" - -#~ msgid "Copy url" -#~ msgstr "Copiar o url" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Pechar composición" +#: ../src/plugins/mpris2/mpris2.desktop.in.h:1 +msgid "MPRIS2" +msgstr "MPRIS2" -#~ msgid "gtk-properties" -#~ msgstr "Propiedades do menú" +#: ../src/plugins/mpris2/mpris2.desktop.in.h:2 +msgid "MPRIS2 remote control" +msgstr "Control remoto MPRIS2" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits