This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-dict.
commit a68bcf413524fc796e417b22d637e94cd4cc712f Author: Xfce Bot <[email protected]> Date: Tue Dec 15 18:31:12 2015 +0100 I18n: Update translation ca (99%). 110 translated messages, 1 untranslated message. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ca.po | 365 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f600ad2..d390333 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,27 +1,24 @@ -# Catalan translation of the xfce4-dict-plugin package. -# Copyright (C) 2006-2010 Enrico Tröger -# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin -# package. -# Carles Muñoz Gorriz <[email protected]>, 2006-2008. -# Harald Servat <[email protected]>, 2009-2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-20 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:32+0100\n" -"Last-Translator: Harald Servat <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"Language: ca\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" @@ -29,60 +26,57 @@ msgstr "Diccionari" msgid "A plugin to query different dictionaries." msgstr "Un connector per fer consultes a diversos diccionaris." -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366 -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200 -#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198 +#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514 msgid "Ready" msgstr "Preparat" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429 msgid "Look up a word" msgstr "Cerca una paraula" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764 msgid "Search term" msgstr "Cerca un terme" -#: ../src/xfce4-dict.c:51 +#: ../src/xfce4-dict.c:49 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)" msgstr "Cerca el text emprant un servidor Dict (RFC 2229)" -#: ../src/xfce4-dict.c:52 +#: ../src/xfce4-dict.c:50 msgid "Search the given text using a web-based search engine" msgstr "Cerca el text emprant un enginy de cerca basat en la web" -#: ../src/xfce4-dict.c:53 +#: ../src/xfce4-dict.c:51 msgid "Check the given text with a spell checker" msgstr "Comprova el text amb un verificador ortogràfic" -#: ../src/xfce4-dict.c:54 +#: ../src/xfce4-dict.c:52 msgid "Grab the focus on the text field in the panel" msgstr "Enfoca el camp de text del plafó" -#: ../src/xfce4-dict.c:55 +#: ../src/xfce4-dict.c:53 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "" -"Inicia com aplicació autònoma fins i tot si el connector del quadre està " -"carregat" +msgstr "Inicia com aplicació autònoma fins i tot si el connector del quadre està carregat" -#: ../src/xfce4-dict.c:56 +#: ../src/xfce4-dict.c:54 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" -msgstr "" -"Agafa el contingut de la selecció primària i empra-la com a text per la cerca" +msgstr "Agafa el contingut de la selecció primària i empra-la com a text per la cerca" -#: ../src/xfce4-dict.c:57 +#: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Be verbose" msgstr "Mostra més informació" -#: ../src/xfce4-dict.c:58 +#: ../src/xfce4-dict.c:56 msgid "Show version information" msgstr "Mostra informació de la versió" -#: ../src/xfce4-dict.c:131 +#: ../src/xfce4-dict.c:129 msgid "[TEXT]" msgstr "[TEXT]" -#: ../src/xfce4-dict.c:147 +#: ../src/xfce4-dict.c:145 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Envieu els errors a <%s>." @@ -95,260 +89,249 @@ msgstr "Client de diccionari" msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "Un programa client per fer consultes a diversos diccionaris." -#: ../lib/spell.c:75 +#: ../lib/spell.c:73 msgid "Spell Checker Results:" msgstr "Resultats del comprovador ortogràfic:" -#: ../lib/spell.c:101 +#: ../lib/spell.c:99 #, c-format msgid "%d suggestion found." msgid_plural "%d suggestions found." msgstr[0] "%d suggeriment trobat." msgstr[1] "%d suggeriments trobats." -#: ../lib/spell.c:105 +#: ../lib/spell.c:103 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" msgstr "Suggeriment per «%s» (%s):" -#: ../lib/spell.c:122 +#: ../lib/spell.c:120 #, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." msgstr "«%s» està escrit correctament (%s)." -#: ../lib/spell.c:134 +#: ../lib/spell.c:132 #, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." msgstr "No s'ha trobat cap suggeriment per «%s» (%s)." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) -#: ../lib/spell.c:164 +#: ../lib/spell.c:162 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." msgstr "Error al executar «%s»: (%s)." -#: ../lib/spell.c:202 +#: ../lib/spell.c:200 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "" -"Introduïu l'ordre per la verificació ortogràfica el el diàleg de " -"preferències." +msgstr "Introduïu l'ordre per la verificació ortogràfica el el diàleg de preferències." -#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223 +#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221 msgid "Invalid input" msgstr "L'entrada no és vàlida" -#: ../lib/spell.c:247 +#: ../lib/spell.c:245 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "Ha fallat el procés (%s)" -#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683 +#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681 msgid "P_ause" msgstr "P_ausa" -#: ../lib/speedreader.c:81 +#: ../lib/speedreader.c:79 msgid "_Resume" msgstr "_Reiniciar" -#: ../lib/speedreader.c:263 +#: ../lib/speedreader.c:261 msgid "Running" msgstr "Executant" -#: ../lib/speedreader.c:266 +#: ../lib/speedreader.c:264 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: ../lib/speedreader.c:274 +#: ../lib/speedreader.c:272 msgid "Speed Reader" msgstr "Lector ràpid" -#: ../lib/speedreader.c:369 +#: ../lib/speedreader.c:367 msgid "You must enter a text." msgstr "Heu d'introduir un text." -#: ../lib/speedreader.c:506 +#: ../lib/speedreader.c:504 msgid "Choose a file to load" msgstr "Seleccioneu un fitxer per a carregar" -#: ../lib/speedreader.c:535 +#: ../lib/speedreader.c:533 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "El fitxer «%s» no s'ha pogut carregar." -#: ../lib/speedreader.c:561 +#: ../lib/speedreader.c:559 #, c-format msgid "(display %d word at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)" msgstr[0] "(mostra %d paraula al mateix temps)" msgstr[1] "(mostra %d paraules al mateix temps)" -#: ../lib/speedreader.c:586 +#: ../lib/speedreader.c:584 msgid "" "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "" -"Aquesta és una utilitat de lectura ràpida per a entrenar-vos a llegir ràpid. " -"Funciona il·luminant paraules ràpidament a la pantalla." +msgstr "Aquesta és una utilitat de lectura ràpida per a entrenar-vos a llegir ràpid. Funciona il·luminant paraules ràpidament a la pantalla." -#: ../lib/speedreader.c:589 +#: ../lib/speedreader.c:587 msgid "_Words per Minute:" msgstr "_Paraules per minut:" -#: ../lib/speedreader.c:595 +#: ../lib/speedreader.c:593 msgid "_Mark Paragraphs" msgstr "_Marcar paràgrafs" -#: ../lib/speedreader.c:602 +#: ../lib/speedreader.c:600 msgid "Word _Grouping:" msgstr "A_grupament de paraules:" -#: ../lib/speedreader.c:618 +#: ../lib/speedreader.c:616 msgid "_Font Size:" msgstr "Mida de la _font:" -#: ../lib/speedreader.c:638 +#: ../lib/speedreader.c:636 msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " -"reading." -msgstr "" -"Introduïu un text que volgueu llegir.\n" -"\n" -"Relaxeu-vos i poseu-vos còmode, aleshores premeu Començar per a començar a " -"llegir ràpid." +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." +msgstr "Introduïu un text que volgueu llegir.\n\nRelaxeu-vos i poseu-vos còmode, aleshores premeu Començar per a començar a llegir ràpid." -#: ../lib/speedreader.c:654 +#: ../lib/speedreader.c:652 msgid "Load the contents of a file" msgstr "Carregar els continguts d'un fitxer" -#: ../lib/speedreader.c:663 +#: ../lib/speedreader.c:661 msgid "" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" -msgstr "" -"Buida els continguts del camp de text i enganxa el contingut del porta-" -"retalls" +msgstr "Buida els continguts del camp de text i enganxa el contingut del porta-retalls" -#: ../lib/speedreader.c:671 +#: ../lib/speedreader.c:669 msgid "Clear the contents of the text field" msgstr "Buida els continguts del camp de text" -#: ../lib/speedreader.c:684 +#: ../lib/speedreader.c:682 msgid "_Start" msgstr "_Començar" -#: ../lib/common.c:188 +#: ../lib/common.c:186 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." msgstr "La URL de cerca està buida. Comproveu les vostres preferències." -#: ../lib/common.c:194 +#: ../lib/common.c:192 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." msgstr "No es pot obrir el navegador. Comproveu les vostres preferències." -#: ../lib/common.c:233 +#: ../lib/common.c:231 msgid "Invalid non-UTF8 input" msgstr "Entrada no UTF8 no vàlida" -#: ../lib/common.c:607 +#: ../lib/common.c:605 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../lib/common.c:610 +#: ../lib/common.c:608 msgid "warning" msgstr "avís" -#: ../lib/dictd.c:386 ../lib/dictd.c:705 ../lib/dictd.c:714 ../lib/dictd.c:802 -#: ../lib/dictd.c:811 +#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803 +#: ../lib/dictd.c:812 msgid "Could not connect to server." msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." -#: ../lib/dictd.c:392 +#: ../lib/dictd.c:393 msgid "The server is not ready." msgstr "El servidor està preparat." -#: ../lib/dictd.c:399 +#: ../lib/dictd.c:400 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgstr "El diccionari indicat no és vàlid. Comproveu les vostres preferències." -#: ../lib/dictd.c:407 ../lib/dictd.c:463 ../lib/dictd.c:836 +#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837 msgid "Unknown error while querying the server." msgstr "Error desconegut mentre es feia la consulta al servidor." -#: ../lib/dictd.c:422 +#: ../lib/dictd.c:423 msgid "Dictionary Results:" msgstr "Resultats del diccionari:" -#: ../lib/dictd.c:425 +#: ../lib/dictd.c:426 #, c-format msgid "No matches could be found for \"%s\"." msgstr "No hi ha cap coincidència per «%s»." #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. * is the name of the preferred web search engine -#: ../lib/dictd.c:441 +#: ../lib/dictd.c:442 #, c-format msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" msgstr "Cerca «%s» emprant «%s»" -#: ../lib/dictd.c:446 +#: ../lib/dictd.c:447 msgid "Web Search:" msgstr "Cerca Web:" -#: ../lib/dictd.c:468 +#: ../lib/dictd.c:469 #, c-format msgid "%d definition found." msgid_plural "%d definitions found." msgstr[0] "%d definició trobada." msgstr[1] "%d definicions trobades." -#: ../lib/dictd.c:676 +#: ../lib/dictd.c:677 #, c-format msgid "Querying %s..." msgstr "Consultant %s…" -#: ../lib/dictd.c:735 +#: ../lib/dictd.c:736 msgid "An error occured while querying server information." msgstr "S'ha produït un error al consultar la informació del servidor." -#: ../lib/dictd.c:748 +#: ../lib/dictd.c:749 #, c-format msgid "Server Information for \"%s\"" msgstr "Informació del servidor per «%s»" -#: ../lib/dictd.c:831 +#: ../lib/dictd.c:832 msgid "The server doesn't offer any databases." msgstr "El servidor no ha ofert cap base de dades." -#: ../lib/gui.c:342 +#: ../lib/gui.c:340 msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: ../lib/gui.c:674 +#: ../lib/gui.c:672 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787 +#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785 msgid "Speed _Reader" msgstr "_Lector ràpid" -#: ../lib/gui.c:700 +#: ../lib/gui.c:698 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../lib/gui.c:808 +#: ../lib/gui.c:806 msgid "Search with:" msgstr "Cerca amb:" -#: ../lib/gui.c:812 +#: ../lib/gui.c:810 msgid "_Dictionary Server" msgstr "Servidor de _diccionari" -#: ../lib/gui.c:818 +#: ../lib/gui.c:816 msgid "_Web Service" msgstr "Servei _web" -#: ../lib/gui.c:826 +#: ../lib/gui.c:824 msgid "_Spell Checker" msgstr "_Comprovador d'ortografia" @@ -357,245 +340,165 @@ msgid "Xfce4 Dictionary" msgstr "Diccionari Xfce4" #: ../lib/gui.c:963 -#, fuzzy -msgid "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger" -msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger" +msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team" +msgstr "" #: ../lib/gui.c:966 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Carles Muñoz Gorriz <[email protected]>, 2006-2008\n" -"Harald Servat <[email protected]>, 2009-2010." +msgstr "Carles Muñoz Gorriz <[email protected]>, 2006-2008\nHarald Servat <[email protected]>, 2009-2010." -#: ../lib/prefs.c:55 +#: ../lib/prefs.c:53 msgid "dict.leo.org - German <-> English" msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Anglès" -#: ../lib/prefs.c:56 +#: ../lib/prefs.c:54 msgid "dict.leo.org - German <-> French" msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Francès" -#: ../lib/prefs.c:57 +#: ../lib/prefs.c:55 msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish" msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Espanyol" -#: ../lib/prefs.c:58 +#: ../lib/prefs.c:56 msgid "dict.leo.org - German <-> Italian" msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Italià" -#: ../lib/prefs.c:59 +#: ../lib/prefs.c:57 msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese" msgstr "dict.leo.org - Alemany <-> Xinès" -#: ../lib/prefs.c:60 +#: ../lib/prefs.c:58 msgid "dist.cc - Dictionary" msgstr "dist.cc - Diccionari" -#: ../lib/prefs.c:61 +#: ../lib/prefs.c:59 msgid "Dictionary.com" msgstr "Dictionary.com" -#: ../lib/prefs.c:62 +#: ../lib/prefs.c:60 msgid "TheFreeDictionary.com" msgstr "TheFreeDictionary.com" -#: ../lib/prefs.c:63 +#: ../lib/prefs.c:61 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)" msgstr "Wikipedia, la enciclopèdia lliure (EN)" -#: ../lib/prefs.c:64 +#: ../lib/prefs.c:62 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)" msgstr "Wiktionary, el diccionari lliure (EN)" -#: ../lib/prefs.c:65 +#: ../lib/prefs.c:63 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary" msgstr "Diccionari en línia Merriam-Webster" -#: ../lib/prefs.c:66 +#: ../lib/prefs.c:64 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../lib/prefs.c:101 +#: ../lib/prefs.c:99 msgid "You have chosen an invalid dictionary." msgstr "Heu triat un diccionari no vàlid." -#: ../lib/prefs.c:303 +#: ../lib/prefs.c:301 msgid "General" msgstr "General" -#: ../lib/prefs.c:305 +#: ../lib/prefs.c:303 msgid "<b>Default search method:</b>" msgstr "<b>Mètode de cerca per defecte:</b>" -#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472 +#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470 msgid "Dictionary Server" msgstr "Servidor de diccionari" -#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593 +#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591 msgid "Web Service" msgstr "Servei web" -#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643 +#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641 msgid "Spell Checker" msgstr "Comprovador d'ortografia" -#: ../lib/prefs.c:338 +#: ../lib/prefs.c:336 msgid "Last used method" msgstr "Darrer mètode emprat" -#: ../lib/prefs.c:347 +#: ../lib/prefs.c:345 msgid "<b>Colors:</b>" msgstr "<b>Colors:</b>" -#: ../lib/prefs.c:353 +#: ../lib/prefs.c:351 msgid "Links:" msgstr "Enllaços" -#: ../lib/prefs.c:354 +#: ../lib/prefs.c:352 msgid "Phonetics:" msgstr "Fonètica:" -#: ../lib/prefs.c:355 +#: ../lib/prefs.c:353 msgid "Spelled correctly:" msgstr "Escrit correctament:" -#: ../lib/prefs.c:356 +#: ../lib/prefs.c:354 msgid "Spelled incorrectly:" msgstr "Escrit incorrectament:" -#: ../lib/prefs.c:416 +#: ../lib/prefs.c:414 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" msgstr "<b>Camp de text del plafó:</b>" -#: ../lib/prefs.c:422 +#: ../lib/prefs.c:420 msgid "Show text field in the panel" msgstr "Mostra el text al quadre" #. panel entry size -#: ../lib/prefs.c:429 +#: ../lib/prefs.c:427 msgid "Text field size:" msgstr "Mida del camp de text:" #. server address -#: ../lib/prefs.c:475 +#: ../lib/prefs.c:473 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #. server port -#: ../lib/prefs.c:487 +#: ../lib/prefs.c:485 msgid "Server Port:" msgstr "Port del servidor:" #. dictionary -#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668 +#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666 msgid "Dictionary:" msgstr "Diccionari:" -#: ../lib/prefs.c:499 +#: ../lib/prefs.c:497 msgid "* (use all)" msgstr "* (empra'ls tots)" -#: ../lib/prefs.c:501 +#: ../lib/prefs.c:499 msgid "! (use all, stop after first match)" msgstr "! (empra'ls tots, atura després de la primera coincidència)" -#: ../lib/prefs.c:595 +#: ../lib/prefs.c:593 msgid "<b>Web search URL:</b>" msgstr "<b>URL de la cerca en web:</b>" -#: ../lib/prefs.c:601 +#: ../lib/prefs.c:599 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../lib/prefs.c:621 +#: ../lib/prefs.c:619 msgid "" -"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " -"Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "" -"Introduïu la URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de " -"diccionaris. Empreu {word} com com a paràmetre de substitució per la paraula " -"a cercar." +"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." +" Use {word} as placeholder for the searched word." +msgstr "Introduïu la URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de diccionaris. Empreu {word} com com a paràmetre de substitució per la paraula a cercar." -#: ../lib/prefs.c:645 +#: ../lib/prefs.c:643 msgid "Spell Check Program:" msgstr "Programa per verificar l'ortografia:" -#: ../lib/prefs.c:662 +#: ../lib/prefs.c:660 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " -"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" -msgstr "" -"<i>El programa de verificació ortogràfica pot ser «enchant», «aspell«, " -"«ispell» o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\n" -"La icona mostra si l'ordre introduïda existeix.</i>" - -#~ msgid "You must set a valid search URL." -#~ msgstr "Heu de proporcionar una URL de cerca vàlida." - -#~ msgid "Link Color:" -#~ msgstr "Color d'enllaç:" - -#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" -#~ msgstr "(compilat el %s amb GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" - -#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using " -#~ msgstr "Voleu cercar «%s» a la web emprant" - -#~ msgid "_Dict" -#~ msgstr "_Dict" - -#~ msgid "_Web" -#~ msgstr "_Web" - -#~ msgid "Dict" -#~ msgstr "Dict" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Web" - -#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences" -#~ msgstr "Diccionari:" - -#~ msgid "Developer" -#~ msgstr "Desenvolupador" - -#~ msgid "Text to search:" -#~ msgstr "Text a cercar:" - -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Empra «aspell»" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propietats" - -#~ msgid "Use a DICT server" -#~ msgstr "Empra un servidor DICT" - -#~ msgid "Use another website" -#~ msgstr "Empra un altre lloc web" - -#~ msgid "Use a web site" -#~ msgstr "Empra un lloc web" - -#~ msgid "" -#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció es tant sols es pot emprar quan el quadre està orientat " -#~ "horitzontalment." - -#~ msgid "Usage: %s [options]\n" -#~ msgstr "Ús: %s [OPCIONS]\n" - -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Opcions:\n" - -#~ msgid " -h, --help show this help and exit\n" -#~ msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n" - -#~ msgid "" -#~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is " -#~ "shown.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si es crida sense opcins, es mostra la finestra principal de l'xfce4-dict-" -#~ "plugin.\n" +msgstr "<i>El programa de verificació ortogràfica pot ser «enchant», «aspell«, «ispell» o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\nLa icona mostra si l'ordre introduïda existeix.</i>" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
