This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/mousepad.
commit 562c850e79c83e8d85f4cdb0a397aa5cf701b83f Author: Apostolos Papadimitriu <[email protected]> Date: Fri Feb 5 06:30:47 2016 +0100 I18n: Update translation el (90%). 277 translated messages, 29 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/el.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 90418da..1db0789 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 01:18+0000\n" "Last-Translator: Apostolos Papadimitriu <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Απλό κείμενο" #: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230 msgid "No filetype" -msgstr "" +msgstr "Κανένας τύπος αρχείου" #. setup the window properties #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποιημένο" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "Before" @@ -339,20 +339,20 @@ msgstr "Πάντα" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Insert Tabs" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή Tabs" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Insert Spaces" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή Κενών" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "κανένα" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Κανένα" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Menu" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Μικρή Εργαλειοθήκη" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Large Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Μεγάλη Εργαλειοθήκη" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Button" @@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "Κείμενο διπλα στα εικονίδια" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../mousepad/mousepad-window.c:471 msgid "Show line numbers" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display whitespace" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση συμβόλου κενού" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display line endings" -msgstr "" +msgstr "Προβολή συμβόλου τέλους γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Long line margin at column:" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Αναδίπλωση μεάγλων γραμμών" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "<b>Display</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Προβολή</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Use system monospace font" -msgstr "" +msgstr "Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους συστήματος" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "<b>Font</b>" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Προβολή" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Tab width:" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος καρτέλας:" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Tab mode:" @@ -453,19 +453,19 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Enable automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης δημιουργίας εσοχών" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "<b>Indentation</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Δημιουργία εσοχών</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Behaviour:" -msgstr "" +msgstr "Συμπεριφορά:" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "<b>Home/End Keys</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Πλήκτρα Home/End</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Editor" @@ -473,27 +473,27 @@ msgstr "Επεξεργαστής" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show status bar" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Show full filename in title bar" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πλήρους ονόματος αρχείου στη γραμμή τίτλου" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Remember window size" -msgstr "" +msgstr "Να θυμάται το μέγεθος του παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Remember window position" -msgstr "" +msgstr "Να θυμάται τη θέση του παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Remember window state" -msgstr "" +msgstr "Να θυμάται την κατάσταση του παραθύρου" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "<b>General</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Γενικά</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Show toolbar" @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "Μέγεθος εικονιδίου:" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "<b>Toolbar</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Εργαλειοθήκη</b>" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Always show tabs even with one file" -msgstr "" +msgstr "Να εμφανίζονται πάντοτε η καρτέλες και με μόνο ένα αρχείο" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Cycled notebook tab switching" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Εκτύπωση αριθμών _γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-print.c:652 msgid "Numbering interval:" -msgstr "" +msgstr "Μεσοδιάστημα αρίθμησης" #: ../mousepad/mousepad-print.c:660 msgid "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο αρχείου" #. language/filetype #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:142 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:252 msgid "Filetype: None" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου: Κανένας" #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165 msgid "Toggle the overwrite mode" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-util.c:590 #, c-format msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των προτιμήσεων στο \"%s\": %s" #: ../mousepad/mousepad-window.c:400 msgid "_File" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Εκκαθάριση _ιστορικού" #: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "Clear the recently used files history" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση του ιστορικού προσφάτως χρησιμοποιημένων αρχείων" #: ../mousepad/mousepad-window.c:408 msgid "Save the current document" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Αποθήκευση _ως..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "Save current document as another file" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος εγγράφου ως άλλο αρχείο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save A_ll" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ό_λων" #: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save all document in this window" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση όλων των εγγράφων σε αυτό το παράθυρο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Re_vert" @@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "Επικόλληση από το ιστορικό του Πρόχειρ #: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Paste as _Column" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση ως _Στήλη" #: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Paste the clipboard text into a column" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση του κειμένου του προχείρου σε μια στήλη" #: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Delete the current selection" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επιλογής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Select the text in the entire document" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή του κειμένου σε όλο το έγγραφο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Change the selection" @@ -894,27 +894,27 @@ msgstr "Αλλαγή επιλογής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μιας κανονικής επιλογής κειμένου σε επιλογή στηλών και το αντίθετο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:429 msgid "Conve_rt" -msgstr "" +msgstr "_Μετατροπή" #: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "To _Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Σε _Κεφαλαία" #: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "Change the case of the selection to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή της επιλογής σε κεφαλαία" #: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "To _Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Σε _Πεζά" #: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Change the case of the selection to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή της επιλογής σε πεζά" #: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "To _Title Case" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Σ_τηλοθέτες σε Κενά" #: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή όλων των tabs σε κενά στο επιλεγμένο κείμενο ή το έγγραφο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "_Spaces to Tabs" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή όλων των αρχικών κενών σε tabs στο επιλεγμένο κείμενο ή το έγγραφο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "St_rip Trailing Spaces" @@ -967,47 +967,47 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "_Move Selection" -msgstr "" +msgstr "_Μετακίνηση Επιλογής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Line _Up" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή _Πάνω" #: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Move the selection one line up" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση της επιλογής μια γραμμή πάνω" #: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Line _Down" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή _Κάτω" #: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Move the selection one line down" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση της επιλογής μια γραμμή κάτω" #: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "Dup_licate Line / Selection" -msgstr "" +msgstr "Διπ_λασιασμός Γραμμής / Επιλογής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "Duplicate the current line or selection" -msgstr "" +msgstr "Διπλασιασμός τρέχουσας γραμμής ή επιλογής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "_Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "_Αύξηση Εσοχής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "Increase the indentation of the selection or current line" -msgstr "" +msgstr "Αύξηση εσοχής της επιλογής ή της τρέχουσας γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "_Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "_Μείωση Εσοχής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" -msgstr "" +msgstr "Μείωση εσοχής της επιλογής ή της τρέχουσας γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:444 msgid "Show the preferences dialog" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "_Μετάβαση..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:451 msgid "Go to a specific location in the document" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση σε μια συγκεκριμένη τοποθεσία στο έγγραφο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:453 msgid "_View" @@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr "Έ_γγραφο" #: ../mousepad/mousepad-window.c:458 msgid "Line E_nding" -msgstr "" +msgstr "_Τέλος Γραμμής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:459 msgid "Tab _Size" -msgstr "" +msgstr "_Μέγεθος Tab" #: ../mousepad/mousepad-window.c:460 msgid "_Filetype" @@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "_Τύπος αρχείου" #: ../mousepad/mousepad-window.c:461 msgid "_Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" #: ../mousepad/mousepad-window.c:461 msgid "Select the previous tab" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" #: ../mousepad/mousepad-window.c:462 msgid "_Next Tab" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Επόμενη καρτέλα" #: ../mousepad/mousepad-window.c:462 msgid "Select the next tab" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" #: ../mousepad/mousepad-window.c:464 msgid "_Help" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "_Περιεχόμενα" #: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "Display the Mousepad user manual" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του εγχειριδίου χρήστη του Mousepad" #: ../mousepad/mousepad-window.c:466 msgid "About this application" @@ -1119,31 +1119,31 @@ msgstr "Περί της εφαρμογής" #: ../mousepad/mousepad-window.c:471 msgid "Line N_umbers" -msgstr "" +msgstr "Α_ριθμοί γραμμών:" #: ../mousepad/mousepad-window.c:472 msgid "_Menubar" -msgstr "" +msgstr "_Μπάρα μενού" #: ../mousepad/mousepad-window.c:472 msgid "Change the visibility of the main menubar" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κύριας μπάρας μενού" #: ../mousepad/mousepad-window.c:473 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Εργαλειοθήκη" #: ../mousepad/mousepad-window.c:473 msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης" #: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "St_atusbar" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή _Κατάστασης" #: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "Change the visibility of the statusbar" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης" #: ../mousepad/mousepad-window.c:475 msgid "_Fullscreen" @@ -1151,23 +1151,23 @@ msgstr "_Πλήρης οθόνη" #: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950 msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή σε παράθυρο πλήρους οθόνης" #: ../mousepad/mousepad-window.c:476 msgid "_Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "_Αυτόματη δημιουργία εσοχών" #: ../mousepad/mousepad-window.c:476 msgid "Auto indent a new line" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη εσοχή σε νέα γραμμή" #: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Insert _Spaces" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή _Κενών" #: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή κενών όταν πατάτε το πλήκτρο Tab" #: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "_Word Wrap" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Unix (_LF)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε Unix (LF)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Mac (_CR)" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Mac (_CR)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε Mac (CR)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:486 msgid "DOS / Windows (C_R LF)" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "DOS / Windows (C_R LF)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:486 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε DOS / Windows (CR LF)" #. add the label with the root warning #: ../mousepad/mousepad-window.c:882 @@ -1228,23 +1228,23 @@ msgstr "Μόνο για ανάγνωση" msgid "" "No template files found in\n" "'%s'" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκαν πρότυπα στο\n'%s'" #. create other action #: ../mousepad/mousepad-window.c:2436 msgid "Set custom tab size" -msgstr "" +msgstr "Καθορισμός προσαρμοσμένου μεγέθους καρτέλας" #. create suitable label for the other menu #: ../mousepad/mousepad-window.c:2484 #, c-format msgid "Ot_her (%d)..." -msgstr "" +msgstr "Ά_λλο (%d)..." #. set action label #: ../mousepad/mousepad-window.c:2495 msgid "Ot_her..." -msgstr "" +msgstr "Ά_λλο..." #. build description #. get the offset length: 'Encoding: ' @@ -1269,12 +1269,12 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα στο πρόχειρο" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3650 msgid "Templates should be UTF-8 valid" -msgstr "" +msgstr "Τα πρότυπα πρέπει να είναι έγκυρα, συμβατά με το UTF-8" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3658 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed" -msgstr "" +msgstr "Η ανάγνωση του προτύπου απέτυχε, το αντικείμενο μενού αφαιρέθηκε" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3663 -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
