This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/xfce4-settings.
commit 44def87280ff2c7c1a36fa176155aad08d34f4b0 Author: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]> Date: Tue May 3 12:31:22 2016 +0200 I18n: Update translation ca (100%). 354 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ca.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 0ca8b6a..5161721 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-03 10:01+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Quan estigui seleccionat, els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Ma #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed" -msgstr "Deshabilita les tecles enganxoses si es pitgen dues tecles" +msgstr "Inhabilita les tecles enganxoses si es _premen dues tecles" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 msgid "" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Tecles enganxoses" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 msgid "Use slow _keys" -msgstr "Activa les _tecles lentes" +msgstr "Utilitza les _tecles lentes" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 msgid "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Tecles lentes" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 msgid "Use _bounce keys" -msgstr "Activa el re_bot de tecles" +msgstr "Utilitza el re_bot de tecles" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 msgid "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "_Teclat" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 msgid "_Use mouse emulation" -msgstr "_Activa l’emulació del ratolí" +msgstr "_Utilitza l'emulació del ratolí" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 msgid "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Aparença" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of your desktop" -msgstr "Personalitza l'aparença del vostre escriptori" +msgstr "Personalitzeu l'aparença del vostre escriptori" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3 msgid "St_yle" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar f #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Sub-_pixel order:" -msgstr "Ordre Sub_píxel:" +msgstr "Ordre dels sub_píxels:" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 msgid "Hintin_g:" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "«Hintin_g»:" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 msgid "_Enable anti-aliasing" -msgstr "Activa el filtr_e «anti-aliasing»" +msgstr "Habilita el filtr_e antialiàsing" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " "shortcut" -msgstr "Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden canviar al mantenir el ratolí sobre l'element del menú i pitjat la nova combinació de tecles per la drecera" +msgstr "Si se selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden canviar al mantenir el ratolí sobre l'element del menú i pitjat la nova combinació de tecles per la drecera" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Menus and Buttons" @@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Habilita els sons del _esdeveniments" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" -msgstr "Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el suport «canberra»)" +msgstr "Habilita o inhabilita globalment els sons dels esdeveniment (requereix la compatibilitat «Canberra»)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "Enable input feedbac_k sounds" -msgstr "Habilita els sons de retroacció d'e_ntrada" +msgstr "Habilita els sons de realimentació de l'e_ntrada" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 msgid "" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Advertència: aquest tema d'icones no té un fitxer de memòria cau. Pot #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" -msgstr "El fitxer és major que %d MB, instaŀlació interrompuda" +msgstr "El fitxer és més gran que %d MB, instal·lació avortada" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 msgid "Failed to create temporary directory" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Error desconegut, el codi d'eixida és %d" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782 msgid "Failed to install theme" -msgstr "No s'ha pogut intaŀlar el tema" +msgstr "No s'ha pogut intal·lar el tema" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887 msgid "RGB" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "<big><b>Voleu mantenir aquesta configuració?</b></big>" msgid "" "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en 10 segons es restablirà la configuració anterior." +msgstr "En cas que no respongueu a aquesta pregunta en 10 segons es restablirà la configuració anterior." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Ro_tació:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 msgid "Refresh _rate:" -msgstr "_Ràtio de refresc" +msgstr "Taxa de _refresc:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 msgid "R_esolution:" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Interfície mínima per estable una sortida externa" msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en %i segons es restablirà la configuració anterior." +msgstr "En cas que no respongueu a aquesta pregunta en %i segons es restablirà la configuració anterior." #. Insert the mode #: ../dialogs/display-settings/main.c:536 @@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "Resolució:" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1070 msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." -msgstr "La darrera sortida activa no s'ha de deshabilitar, el sistema no es podria utilitzar." +msgstr "No s'ha d'inhabilitar l'última sortida activa, el sistema podria ser inservible." #: ../dialogs/display-settings/main.c:1072 msgid "Selected output not disabled" -msgstr "La sortida seleccionada no està deshabilitada" +msgstr "La sortida seleccionada no està Inhabilitada" #: ../dialogs/display-settings/main.c:2212 msgid "" @@ -773,22 +773,22 @@ msgstr "Fitxers executables" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406 msgid "Perl Scripts" -msgstr "Seqüències en Perl" +msgstr "Scripts Perl" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412 msgid "Python Scripts" -msgstr "Seqüències en Python" +msgstr "Scripts Python" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418 msgid "Ruby Scripts" -msgstr "Seqüències en Ruby" +msgstr "Scripts Ruby" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424 msgid "Shell Scripts" -msgstr "Seqüències de shell" +msgstr "Scripts shell" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 msgid "Keyboard layout selection" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Retar_d del parpelleig:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor" -msgstr "El retard en milisegons entre successius pampallugades del cursor" +msgstr "El retard en milisegons entre pampallugueigs successius del cursor" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 msgid "Cursor" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "_Utilitza els valors predeterminats del sistema" msgid "" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "dialog, or by the X server" -msgstr "Indica si la disposició del teclat es controla amb aquest diàleg d'ajusts o des de el servidor de les X" +msgstr "Indica si la disposició del teclat es controla amb aquest diàleg d'ajusts o des del servidor de les X" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 msgid "_Keyboard model" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Dis_posició" #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82 msgid "Unable to initialize GTK+." -msgstr "No s'ha pogut iniciar GTK+" +msgstr "No s'ha pogut iniciar GTK+." #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102 #, c-format @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Utilitza una o_rdre personalitzada:" msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Utilitza una ordre personalitzada per a una aplicació que no està disponible a la llista d'aplicacions de sobre" +msgstr "Utilitza una ordre personalitzada per a una aplicació que no està disponible en la llista de les aplicacions anterior." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223 msgid "_Browse..." @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "%.1f s" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitat" +msgstr "Inhabilitat" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 msgid "Edge scrolling" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "_Acceleració:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" -msgstr "El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolí" +msgstr "El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter en moure el ratolí" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "_Botons i opinions" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "Disable touchpad _while typing" -msgstr "_Inhabilita el ratolí tàctil en escriure" +msgstr "_Inhabilita el ratolí tàctil quan es teclegi" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" -msgstr "Quan estigui seleccionat, el ratolí tàctil no funcionarà si s'està utilitzant el teclat" +msgstr "Quan estigui seleccionat, el ratolí tàctil estarà inhabilitat mentre s'utilitzi el teclat" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "Duratio_n:" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "El nombre de píxels que el punter ha de moure abans d'una operació d'a #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "Drag and Drop" -msgstr "Arossega i deixa anar" +msgstr "Arrossega i deixa anar" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "Ti_me:" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Te_mps:" msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" -msgstr "Dos clics de botó seguits en menys temps que aquest temps (en milisegons) es considerarà com un doble-clic" +msgstr "Els dos clics del ratolí que es facin en menys que aquest interval de temps (en milisegons) es considerarà com un doble clic" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "D_istance:" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Dis_tància:" msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" -msgstr "El ponter del ratolí no es pot moure més ràpid que aquesta distància entre dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic" +msgstr "El punter del ratolí no es pot moure més lluny que aquesta distància entre dos clics perquè aquests es puguin considerar com un doble clic" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "Double Click" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "_Comportament" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 msgid "Cursor si_ze:" -msgstr "Tamany del cur_sor:" +msgstr "Mida del cur_sor:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "Size" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Les tecles enganxoses estan habilitades" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:414 msgid "Sticky keys are disabled" -msgstr "Les tecles enganxoses estan desactivades." +msgstr "Les tecles enganxoses estan Inhabilitades" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:416 msgid "Sticky keys" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Les tecles lentes estan habilitades" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:423 msgid "Slow keys are disabled" -msgstr "Les tecles lentes estan desactivades" +msgstr "Les tecles lentes estan Inhabilitades" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:425 msgid "Slow keys" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "El rebot de tecles està habilitat" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:432 msgid "Bounce keys are disabled" -msgstr "El rebot de tecles està desactivat" +msgstr "El rebot de tecles està Inhabilitat" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:434 msgid "Bounce keys" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
