This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/ristretto.
commit 48a875df9b41eeadbf7018f3e212dd71b6fe8a4a Author: Mingcong Bai <[email protected]> Date: Sun Aug 7 12:30:49 2016 +0200 I18n: Update translation zh_CN (100%). 189 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/zh_CN.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b647dc1..14d5f04 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,17 @@ # Translators: # Chipong Luo <[email protected]>, 2011-2012 # Hunt Xu <[email protected]>, 2008-2010 +# Mingcong Bai <[email protected]>, 2016 # wuli <[email protected]>, 2008 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015 -# 白铭骢 <[email protected]>, 2015 +# Mingcong Bai <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:35+0000\n" -"Last-Translator: 白铭骢 <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-07 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,470 +52,479 @@ msgstr "%s:%s\n\n尝试 %s --help 查看\n可用命令行选项的完整列表 msgid "Image Viewer" msgstr "图片查看器" -#: ../src/main_window.c:365 +#: ../src/main_window.c:367 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:369 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "_Open..." msgstr "打开(_O)..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:371 +#: ../src/main_window.c:373 msgid "Open an image" msgstr "打开图片" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:375 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "_Save copy..." msgstr "保存副本(_S)..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:377 +#: ../src/main_window.c:379 msgid "Save a copy of the image" msgstr "保存此图片的一份副本" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "_Properties..." msgstr "属性(_P)..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:385 msgid "Show file properties" msgstr "显示文件属性" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406 +#: ../src/main_window.c:389 ../src/main_window.c:408 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:389 +#: ../src/main_window.c:391 msgid "Edit this image" msgstr "编辑此图片" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:393 +#: ../src/main_window.c:395 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:395 +#: ../src/main_window.c:397 msgid "Close this image" msgstr "关闭此图片" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:399 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:401 +#: ../src/main_window.c:403 msgid "Quit Ristretto" msgstr "退出 Ristretto" -#: ../src/main_window.c:410 +#: ../src/main_window.c:412 msgid "_Open with" msgstr "打开方式(_O)" -#: ../src/main_window.c:414 +#: ../src/main_window.c:416 msgid "_Sorting" msgstr "排列(_S)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:418 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:420 +#: ../src/main_window.c:422 msgid "Delete this image from disk" msgstr "从磁盘中删除此图片" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:424 +#: ../src/main_window.c:426 msgid "_Clear private data..." msgstr "清除隐私数据(_C)..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:432 msgid "_Preferences..." msgstr "首选项(_P)..." -#: ../src/main_window.c:437 +#: ../src/main_window.c:439 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:441 +#: ../src/main_window.c:443 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:443 +#: ../src/main_window.c:445 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "切换至全屏" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:447 +#: ../src/main_window.c:449 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏(_L)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:449 +#: ../src/main_window.c:451 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:453 +#: ../src/main_window.c:455 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "设为壁纸(_W)..." -#: ../src/main_window.c:460 +#: ../src/main_window.c:462 msgid "_Zoom" msgstr "缩放(_Z)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:464 +#: ../src/main_window.c:466 msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:466 +#: ../src/main_window.c:468 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:470 +#: ../src/main_window.c:472 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:472 +#: ../src/main_window.c:474 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:476 +#: ../src/main_window.c:478 msgid "Zoom _Fit" msgstr "合适大小(_F)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:478 +#: ../src/main_window.c:480 msgid "Zoom to fit window" msgstr "缩放至合适大小" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:484 +#: ../src/main_window.c:486 msgid "Zoom to 100%" msgstr "缩放至 100%" -#: ../src/main_window.c:489 +#: ../src/main_window.c:491 msgid "_Rotation" msgstr "旋转(_R)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:493 +#: ../src/main_window.c:495 msgid "Rotate _Right" msgstr "顺时针旋转(_R)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:499 +#: ../src/main_window.c:501 msgid "Rotate _Left" msgstr "逆时针旋转(_L)" -#: ../src/main_window.c:506 +#: ../src/main_window.c:508 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:510 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:512 +#: ../src/main_window.c:514 msgid "Next image" msgstr "下一个图片" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:516 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:518 +#: ../src/main_window.c:520 msgid "Previous image" msgstr "上一个图片" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:522 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "F_irst" msgstr "第一个(_I)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:524 +#: ../src/main_window.c:526 msgid "First image" msgstr "第一个图片" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:528 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "_Last" msgstr "最后一个(_L)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:530 +#: ../src/main_window.c:532 msgid "Last image" msgstr "最后一个图片" -#: ../src/main_window.c:535 +#: ../src/main_window.c:537 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:539 +#: ../src/main_window.c:541 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:541 +#: ../src/main_window.c:543 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "显示 ristretto 用户手册" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:547 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:547 +#: ../src/main_window.c:549 msgid "Display information about ristretto" msgstr "显示 ristretto 的相关信息" -#: ../src/main_window.c:552 +#: ../src/main_window.c:554 msgid "_Position" msgstr "位置(_P)" -#: ../src/main_window.c:556 +#: ../src/main_window.c:558 msgid "_Size" msgstr "大小(_S)" -#: ../src/main_window.c:560 +#: ../src/main_window.c:562 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "缩略图栏位置(_P)" -#: ../src/main_window.c:564 +#: ../src/main_window.c:566 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "缩略图大小(_N)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:569 +#: ../src/main_window.c:571 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "离开全屏(_F)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:585 +#: ../src/main_window.c:587 msgid "_Show Toolbar" msgstr "显示工具栏(_S)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:593 +#: ../src/main_window.c:595 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "显示缩略图栏(_T)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:601 +#: ../src/main_window.c:603 msgid "Show Status _Bar" msgstr "显示状态栏(_B)" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:614 +#: ../src/main_window.c:616 msgid "sort by filename" msgstr "以文件名排列" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:621 +#: ../src/main_window.c:623 msgid "sort by date" msgstr "以日期排列" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:632 +#: ../src/main_window.c:634 msgid "Left" msgstr "左边" -#: ../src/main_window.c:638 +#: ../src/main_window.c:640 msgid "Right" msgstr "右边" -#: ../src/main_window.c:644 +#: ../src/main_window.c:646 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: ../src/main_window.c:650 +#: ../src/main_window.c:652 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: ../src/main_window.c:661 +#: ../src/main_window.c:663 msgid "Very Small" msgstr "非常小" -#: ../src/main_window.c:667 +#: ../src/main_window.c:669 msgid "Smaller" msgstr "较小" -#: ../src/main_window.c:673 +#: ../src/main_window.c:675 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../src/main_window.c:679 +#: ../src/main_window.c:681 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/main_window.c:685 +#: ../src/main_window.c:687 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../src/main_window.c:691 +#: ../src/main_window.c:693 msgid "Larger" msgstr "较大" -#: ../src/main_window.c:697 +#: ../src/main_window.c:699 msgid "Very Large" msgstr "非常大" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:849 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" -#: ../src/main_window.c:849 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "Play slideshow" msgstr "播放幻灯片" -#: ../src/main_window.c:850 +#: ../src/main_window.c:854 msgid "_Pause" msgstr "暂停(_P)" -#: ../src/main_window.c:850 +#: ../src/main_window.c:854 msgid "Pause slideshow" msgstr "暂停幻灯片" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:853 +#: ../src/main_window.c:857 msgid "_Recently used" msgstr "最近使用(_R)" -#: ../src/main_window.c:853 +#: ../src/main_window.c:857 msgid "Recently used" msgstr "最近使用" -#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495 +#: ../src/main_window.c:961 ../src/main_window.c:1527 msgid "Press open to select an image" msgstr "按打开选择图片" -#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358 +#: ../src/main_window.c:1386 ../src/main_window.c:1390 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "用其它应用程序打开(_A)..." -#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385 +#: ../src/main_window.c:1411 ../src/main_window.c:1417 msgid "Empty" msgstr "空" -#: ../src/main_window.c:1505 +#: ../src/main_window.c:1537 msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." -#: ../src/main_window.c:2109 +#: ../src/main_window.c:2141 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "选择 ‘设置壁纸’ 的方式" -#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464 +#: ../src/main_window.c:2156 ../src/preferences_dialog.c:464 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." msgstr "配置当前用何种系统管理您的桌面。\n此设置决定用于 <i>Ristretto</i>\n配置桌面壁纸的方式。" -#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488 +#: ../src/main_window.c:2181 ../src/preferences_dialog.c:488 msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492 +#: ../src/main_window.c:2185 ../src/preferences_dialog.c:492 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496 +#: ../src/main_window.c:2189 ../src/preferences_dialog.c:496 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2597 +#: ../src/main_window.c:2629 msgid "Developer:" msgstr "开发者:" -#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:2638 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境下的图片查看器。" -#: ../src/main_window.c:2614 +#: ../src/main_window.c:2646 msgid "translator-credits" msgstr "WuLi <[email protected]>, 2008.\nHunt Xu <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.\nChipong Luo <[email protected]>, 2011, 2012." -#: ../src/main_window.c:2916 +#: ../src/main_window.c:2949 msgid "Open image" msgstr "打开图片" -#: ../src/main_window.c:2935 +#: ../src/main_window.c:2968 msgid "Images" msgstr "图片" -#: ../src/main_window.c:2940 +#: ../src/main_window.c:2973 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109 +#: ../src/main_window.c:3000 ../src/main_window.c:3143 msgid "Could not open file" msgstr "未能打开文件" -#: ../src/main_window.c:3142 +#: ../src/main_window.c:3182 msgid "Save copy" msgstr "保存副本" -#: ../src/main_window.c:3168 +#: ../src/main_window.c:3215 msgid "Could not save file" msgstr "未能保存文件" -#: ../src/main_window.c:3336 +#: ../src/main_window.c:3378 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" +msgstr "您确定要将图片 ‘%s’ 发送至回收站吗?" + +#: ../src/main_window.c:3382 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?" -#: ../src/main_window.c:3354 +#: ../src/main_window.c:3393 +msgid "_Do not ask again for this session" +msgstr "本会话中不再询问(_D)" + +#: ../src/main_window.c:3464 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -522,12 +532,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "从磁盘上删除图片 ‘%s’ 时出错。\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3370 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" -msgstr "您确定要将图片 ‘%s’ 发送至回收站吗?" - -#: ../src/main_window.c:3388 +#: ../src/main_window.c:3468 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -535,24 +540,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "将图片 ‘%s’ 发送至回收站时出错。\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3718 +#: ../src/main_window.c:3804 msgid "Edit with" msgstr "编辑方式" -#: ../src/main_window.c:3736 +#: ../src/main_window.c:3822 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "用此打开 %s 和其它 %s 类型的文件:" -#: ../src/main_window.c:3741 +#: ../src/main_window.c:3827 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "用作此种类文件的默认(_D)" -#: ../src/main_window.c:3831 +#: ../src/main_window.c:3917 msgid "Recommended Applications" msgstr "推荐的应用程序" -#: ../src/main_window.c:3911 +#: ../src/main_window.c:3997 msgid "Other Applications" msgstr "其它应用程序" @@ -799,7 +804,7 @@ msgstr "<b>%s</b>" msgid "%s - Properties" msgstr "%s-属性" -#: ../src/thumbnailer.c:460 +#: ../src/thumbnailer.c:467 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -809,7 +814,7 @@ msgid "" "to resolve this issue." msgstr "未能与 thumbnailer-service 联系,\n因此,未能创建缩略图。\n\n安装 <b>Tumbler</b> 或另一个\n<i>thumbnailing daemon</i>\n解决此问题。" -#: ../src/thumbnailer.c:470 +#: ../src/thumbnailer.c:477 msgid "Do _not show this message again" msgstr "不再显示此信息(_N)" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
