This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit 1d59e96696a0644066190b315a03ddd46eb4e8e1 Author: Mingcong Bai <jeff...@aosc.xyz> Date: Sun Aug 7 12:31:10 2016 +0200 I18n: Update translation zh_CN (100%). 312 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/zh_CN.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 129 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8966c20..7d7914d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Chipong Luo <chipong....@yahoo.com>, 2011-2013 # Hunt Xu <hun...@live.cn>, 2009 +# Mingcong Bai <jeff...@aosc.xyz>, 2016 # 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com>, 2014 # xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2013 # xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2014 @@ -13,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-15 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-16 08:14+0000\n" -"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-25 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-07 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Mingcong Bai <jeff...@aosc.xyz>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -121,38 +122,52 @@ msgstr "字符串" msgid "icon" msgstr "图标" +#. parameter of --font #: ../terminal/main.c:147 +msgid "font" +msgstr "字体" + +#. parameter of --zoom +#: ../terminal/main.c:149 +msgid "zoom" +msgstr "缩放" + +#: ../terminal/main.c:151 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "参看 %s 手册获取以上选项的完整解释。" -#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:184 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Terminal" msgstr "Xfce 终端" -#: ../terminal/main.c:196 +#: ../terminal/main.c:200 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。" -#: ../terminal/main.c:197 -msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>" -msgstr "撰写者为 Benedikt Meurer <be...@xfce.org> " +#: ../terminal/main.c:201 +msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," +msgstr "由 Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," + +#: ../terminal/main.c:202 +msgid "Nick Schermer <n...@xfce.org>" +msgstr "Nick Schermer <n...@xfce.org>" -#: ../terminal/main.c:198 -msgid "and Nick Schermer <n...@xfce.org>." -msgstr "和 Nick Schermer <n...@xfce.org>。" +#: ../terminal/main.c:203 +msgid "and Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." +msgstr "以及 Igor Zakharov <f2...@yandex.ru> 编写。" -#: ../terminal/main.c:199 +#: ../terminal/main.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。" -#: ../terminal/main.c:304 +#: ../terminal/main.c:309 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "未能注册终端服务:%s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:762 +#: ../terminal/terminal-app.c:780 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "无效的几何属性字符串 “%s”\n" @@ -260,84 +275,94 @@ msgstr "用户 id 不匹配" msgid "Display mismatch" msgstr "显示不匹配" -#: ../terminal/terminal-options.c:212 +#: ../terminal/terminal-options.c:217 #, c-format msgid "" "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as " "its parameter" msgstr "选项 “--default-display” 需要指定默认的 X 显示作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:228 +#: ../terminal/terminal-options.c:233 #, c-format msgid "" "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default " "working directory as its parameter" msgstr "选项 “--default-working-directory” 需要指定默认的工作目录作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:245 +#: ../terminal/terminal-options.c:250 #, c-format msgid "" "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest " "of the command line" msgstr "选项 “--execute/-x” 需要指定在命令行结尾处要运行的命令" -#: ../terminal/terminal-options.c:262 +#: ../terminal/terminal-options.c:267 #, c-format msgid "" "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its " "parameter" msgstr "选项 “--command/-e” 需要指定要运行的命令作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:279 +#: ../terminal/terminal-options.c:284 #, c-format msgid "" "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as " "its parameter" msgstr "选项 “--working-directory” 需要指定工作目录作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:294 +#: ../terminal/terminal-options.c:299 #, c-format msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter" msgstr "选项 “--title/-T” 需要指定标题作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:313 +#: ../terminal/terminal-options.c:318 #, c-format msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" msgstr "选项 “--display” 需要指定 X 显示作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:328 +#: ../terminal/terminal-options.c:333 #, c-format msgid "" "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " "parameter" msgstr "选项 “--geometry” 需要指定窗口几何属性作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:343 +#: ../terminal/terminal-options.c:348 #, c-format msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter" msgstr "选项 “--role” 需要指定窗口识别码作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:358 +#: ../terminal/terminal-options.c:363 #, c-format msgid "" "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its " "parameter" msgstr "“--sm-client-id” 选项需要指定特定的会话 id 作为参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:373 +#: ../terminal/terminal-options.c:378 #, c-format msgid "" "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" msgstr "选项 “--startup-id” 需要指定启动 id 作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:389 +#: ../terminal/terminal-options.c:394 #, c-format msgid "" "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " "parameter" msgstr "选项 “--icon/-I” 需要指定图标名称或文件名作为其参数" -#: ../terminal/terminal-options.c:458 +#: ../terminal/terminal-options.c:457 +#, c-format +msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter" +msgstr "选项“--font”需要指定字体名称作为其参数" + +#: ../terminal/terminal-options.c:475 +#, c-format +msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter" +msgstr "选项“--zoom”需要指定缩放大小(%d .. %d)作为其参数" + +#: ../terminal/terminal-options.c:497 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知选项 “%s”" @@ -354,25 +379,25 @@ msgstr "图片文件" msgid "Load Presets..." msgstr "载入预设..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:890 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:902 msgid "Terminal" msgstr "Terminal 终端" -#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:672 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1823 +#: ../terminal/terminal-screen.c:389 ../terminal/terminal-screen.c:689 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1876 msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: ../terminal/terminal-screen.c:572 +#: ../terminal/terminal-screen.c:589 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "未能确定您的登录 shell。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1527 ../terminal/terminal-screen.c:1556 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1580 ../terminal/terminal-screen.c:1609 msgid "Failed to execute child" msgstr "无法执行子进程" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2142 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2195 msgid "Close this tab" msgstr "关闭此标签" @@ -380,7 +405,7 @@ msgstr "关闭此标签" msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1592 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:94 ../terminal/terminal-window.c:1660 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" @@ -412,61 +437,61 @@ msgstr "匹配整个单词(_E)" msgid "_Wrap around" msgstr "回绕模式(_W)" -#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1 +#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1 msgid "Xfce Terminal Emulator" msgstr "Xfce 终端模拟器" -#: ../terminal/terminal-util.c:86 +#: ../terminal/terminal-util.c:88 msgid "translator-credits" msgstr "Hunt Xu <hun...@live.cn>, 2009.\nChipong Luo <chipong....@yahoo.com>, 2011, 2012.\nxiaohao <qingh...@foxmail.com>, 2012.\n玉堂白鹤 <yjwork.x...@gmail.com>,2013." -#: ../terminal/terminal-util.c:89 +#: ../terminal/terminal-util.c:91 msgid "Visit Terminal website" msgstr "访问 Terminal 的网站" -#: ../terminal/terminal-widget.c:322 +#: ../terminal/terminal-widget.c:325 msgid "Copy Email Address" msgstr "复制邮件地址" -#: ../terminal/terminal-widget.c:323 +#: ../terminal/terminal-widget.c:326 msgid "Compose Email" msgstr "撰写邮件" -#: ../terminal/terminal-widget.c:327 +#: ../terminal/terminal-widget.c:330 msgid "Copy Link Address" msgstr "复制链接地址" -#: ../terminal/terminal-widget.c:328 +#: ../terminal/terminal-widget.c:331 msgid "Open Link" msgstr "打开链接" -#: ../terminal/terminal-widget.c:479 +#: ../terminal/terminal-widget.c:482 #, c-format msgid "" "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " "or length (%d)\n" msgstr "未能将类型 text/plain 所选内容放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:495 +#: ../terminal/terminal-widget.c:498 #, c-format msgid "" "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "未能将 Mozilla 地址放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:521 +#: ../terminal/terminal-widget.c:524 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "未能将 URI 列表放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:566 +#: ../terminal/terminal-widget.c:569 #, c-format msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "收到了无效的颜色数据:错误的格式(%d)或长度(%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:699 +#: ../terminal/terminal-widget.c:705 #, c-format -msgid "Failed to open the URL `%s'" -msgstr "无法打开地址 ‘%s’" +msgid "Failed to open the URL '%s'" +msgstr "无法打开 URL “%s”" #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:272 msgid "Keep window open when it loses focus" @@ -480,227 +505,251 @@ msgstr "下拉终端" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "切换下拉终端" -#: ../terminal/terminal-window.c:195 +#: ../terminal/terminal-window.c:202 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:196 +#: ../terminal/terminal-window.c:203 msgid "Open _Tab" msgstr "打开标签(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:196 +#: ../terminal/terminal-window.c:203 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "打开新的终端标签" -#: ../terminal/terminal-window.c:197 +#: ../terminal/terminal-window.c:204 msgid "Open T_erminal" msgstr "打开终端(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:197 +#: ../terminal/terminal-window.c:204 msgid "Open a new terminal window" msgstr "打开新的终端窗口" -#: ../terminal/terminal-window.c:198 +#: ../terminal/terminal-window.c:205 msgid "_Detach Tab" msgstr "分离标签(_D)" -#: ../terminal/terminal-window.c:199 ../terminal/terminal-window.c:499 +#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:513 msgid "Close T_ab" msgstr "关闭标签(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:502 +#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:516 msgid "Close _Window" msgstr "关闭窗口(_W)" -#: ../terminal/terminal-window.c:201 +#: ../terminal/terminal-window.c:208 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:202 +#: ../terminal/terminal-window.c:209 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:202 +#: ../terminal/terminal-window.c:209 msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制至剪贴板" -#: ../terminal/terminal-window.c:203 +#: ../terminal/terminal-window.c:210 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: ../terminal/terminal-window.c:203 +#: ../terminal/terminal-window.c:210 msgid "Paste from clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: ../terminal/terminal-window.c:204 +#: ../terminal/terminal-window.c:211 msgid "Paste _Selection" msgstr "粘贴所选内容(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:205 +#: ../terminal/terminal-window.c:212 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:206 +#: ../terminal/terminal-window.c:213 msgid "Pr_eferences..." msgstr "首选项...(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:206 +#: ../terminal/terminal-window.c:213 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "打开终端首选项对话框" -#: ../terminal/terminal-window.c:207 +#: ../terminal/terminal-window.c:214 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:208 +#: ../terminal/terminal-window.c:215 +msgid "Zoom _In" +msgstr "放大(_I)" + +#: ../terminal/terminal-window.c:215 +msgid "Zoom in with larger font" +msgstr "放大并增大字号" + +#: ../terminal/terminal-window.c:216 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "缩小(_O)" + +#: ../terminal/terminal-window.c:216 +msgid "Zoom out with smaller font" +msgstr "缩小并减小字号" + +#: ../terminal/terminal-window.c:217 +msgid "_Normal Size" +msgstr "正常大小(_N)" + +#: ../terminal/terminal-window.c:217 +msgid "Zoom to default size" +msgstr "缩放到默认大小" + +#: ../terminal/terminal-window.c:218 msgid "_Terminal" msgstr "终端(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:209 +#: ../terminal/terminal-window.c:219 msgid "_Set Title..." msgstr "设置标题...(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:210 +#: ../terminal/terminal-window.c:220 msgid "_Find..." msgstr "查找..." -#: ../terminal/terminal-window.c:210 +#: ../terminal/terminal-window.c:220 msgid "Search terminal contents" msgstr "搜索终端内容" -#: ../terminal/terminal-window.c:211 +#: ../terminal/terminal-window.c:221 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../terminal/terminal-window.c:212 +#: ../terminal/terminal-window.c:222 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:213 +#: ../terminal/terminal-window.c:223 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:214 +#: ../terminal/terminal-window.c:224 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "清除屏幕回滚并重置(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:215 +#: ../terminal/terminal-window.c:225 msgid "T_abs" msgstr "标签(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:216 +#: ../terminal/terminal-window.c:226 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一标签(_P)" -#: ../terminal/terminal-window.c:216 +#: ../terminal/terminal-window.c:226 msgid "Switch to previous tab" msgstr "切换至上一个标签" -#: ../terminal/terminal-window.c:217 +#: ../terminal/terminal-window.c:227 msgid "_Next Tab" msgstr "下一标签(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:217 +#: ../terminal/terminal-window.c:227 msgid "Switch to next tab" msgstr "切换至下一个标签" -#: ../terminal/terminal-window.c:218 +#: ../terminal/terminal-window.c:228 msgid "Move Tab _Left" msgstr "左移标签(_L)" -#: ../terminal/terminal-window.c:219 +#: ../terminal/terminal-window.c:229 msgid "Move Tab _Right" msgstr "右移标签(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:220 +#: ../terminal/terminal-window.c:230 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../terminal/terminal-window.c:221 +#: ../terminal/terminal-window.c:231 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:221 +#: ../terminal/terminal-window.c:231 msgid "Display help contents" msgstr "显示帮助内容" -#: ../terminal/terminal-window.c:222 +#: ../terminal/terminal-window.c:232 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:227 +#: ../terminal/terminal-window.c:237 msgid "Show _Menubar" msgstr "显示菜单栏(_M)" -#: ../terminal/terminal-window.c:227 +#: ../terminal/terminal-window.c:237 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "显示/隐藏菜单栏" -#: ../terminal/terminal-window.c:228 +#: ../terminal/terminal-window.c:238 msgid "Show _Toolbar" msgstr "显示工具栏(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:228 +#: ../terminal/terminal-window.c:238 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "显示/隐藏工具栏" -#: ../terminal/terminal-window.c:229 +#: ../terminal/terminal-window.c:239 msgid "Show Window _Borders" msgstr "显示窗口边框(_B)" -#: ../terminal/terminal-window.c:229 +#: ../terminal/terminal-window.c:239 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "显示/隐藏窗口修饰" -#: ../terminal/terminal-window.c:230 +#: ../terminal/terminal-window.c:240 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:230 +#: ../terminal/terminal-window.c:240 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切换全屏模式" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "Set _Encoding" msgstr "设置编码(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:492 +#: ../terminal/terminal-window.c:506 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../terminal/terminal-window.c:495 +#: ../terminal/terminal-window.c:509 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:518 +#: ../terminal/terminal-window.c:532 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "窗口有 %d 个标签打开。关闭\n此窗口也会关闭其所有标签。" -#: ../terminal/terminal-window.c:521 +#: ../terminal/terminal-window.c:535 msgid "Close all tabs?" msgstr "关闭所有标签?" -#: ../terminal/terminal-window.c:533 +#: ../terminal/terminal-window.c:547 msgid "Do _not ask me again" msgstr "不再询问(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:1586 +#: ../terminal/terminal-window.c:1654 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "设置标题" -#: ../terminal/terminal-window.c:1601 +#: ../terminal/terminal-window.c:1669 msgid "_Title:" msgstr "标题(_T):" -#: ../terminal/terminal-window.c:1613 +#: ../terminal/terminal-window.c:1681 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "输入当前终端标签的标题" -#: ../terminal/terminal-window.c:1661 +#: ../terminal/terminal-window.c:1735 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "无法创建正则表达式" @@ -782,11 +831,11 @@ msgstr "拉伸" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "方块" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21 msgid "I-Beam" -msgstr "" +msgstr "I-Beam" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22 msgid "Underline" @@ -874,12 +923,12 @@ msgstr "指定您可以使用滚动条向上滚动的行数" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "Unli_mited scrollback" -msgstr "" +msgstr "无限回滚(_M)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." -msgstr "" +msgstr "该选项控制终端是否带有回滚限制。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Scrolling" @@ -887,19 +936,19 @@ msgstr "滚动" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Cursor shape:" -msgstr "" +msgstr "光标形状:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "Cursor blinks" -msgstr "" +msgstr "光标闪烁" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." -msgstr "" +msgstr "该选项控制是否闪烁光标。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "光标" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "_General" @@ -1252,64 +1301,68 @@ msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete 键产生(_D):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 -msgid "Emulation s_etting:" -msgstr "仿真设置(_E):" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "重置兼容性选项为默认(_R)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Compatibility" msgstr "兼容性" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Co_mpatibility" msgstr "兼容性(_M)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "双击时认为以下字符为\n某个词语的一部分(_W):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "重置双击选项为默认(_T)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Double Click" msgstr "双击" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "默认字符编码(_N):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Encoding" msgstr "编码" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "禁用所有菜单访问键(比如 Alt + f)(_N)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "禁用菜单快捷键(默认为 F10)(_E)" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" +msgstr "禁用帮助窗口快捷键(默认为 F1)" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 -msgid "Menubar Access" -msgstr "菜单栏访问" +msgid "Shortcuts" +msgstr "快捷键" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" -msgstr "" +msgstr "中键单击以关闭标签页(_M)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 -msgid "Tabs" -msgstr "" +msgid "Auto-hi_de mouse pointer" +msgstr "自动隐藏鼠标指针(_D)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Ad_vanced" msgstr "高级(_V)" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits