This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit a8259888890a5144cac71b66064097e4faab8b79 Author: Dušan Kazik <prescot...@gmail.com> Date: Thu Sep 15 12:30:58 2016 +0200 I18n: Update translation sk (100%). 320 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/sk.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 79316c3..72e6c97 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 07:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-15 08:55+0000\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescot...@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "a Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Chyby prosím nahláste na <%s>." -#: ../terminal/main.c:309 +#: ../terminal/main.c:311 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:824 +#: ../terminal/terminal-app.c:852 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n" @@ -378,21 +378,21 @@ msgstr "Obrázkové súbory" msgid "Load Presets..." msgstr "Načítať prednastavenia..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:940 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:929 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:671 +#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:672 #: ../terminal/terminal-screen.c:1896 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:571 +#: ../terminal/terminal-screen.c:572 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1592 ../terminal/terminal-screen.c:1621 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1595 ../terminal/terminal-screen.c:1621 msgid "Failed to execute child" msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Zavrieť túto kartu" msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1823 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1835 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" @@ -448,46 +448,46 @@ msgstr "Štefan Miklošovič <mikloso...@gmail.com>\nRobert Hartl <hartl.robert@ msgid "Visit Terminal website" msgstr "Navštíviť webovú stránku aplikácie Terminal" -#: ../terminal/terminal-widget.c:320 +#: ../terminal/terminal-widget.c:308 msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopírovať emailovú adresu" -#: ../terminal/terminal-widget.c:321 +#: ../terminal/terminal-widget.c:309 msgid "Compose Email" msgstr "Napísať email" -#: ../terminal/terminal-widget.c:325 +#: ../terminal/terminal-widget.c:313 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovať adresu odkazu" -#: ../terminal/terminal-widget.c:326 +#: ../terminal/terminal-widget.c:314 msgid "Open Link" msgstr "Otvoriť odkaz" -#: ../terminal/terminal-widget.c:485 +#: ../terminal/terminal-widget.c:472 #, c-format msgid "" "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " "or length (%d)\n" msgstr "Nejde predať vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávny formát (%d)alebo dĺžka (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:501 +#: ../terminal/terminal-widget.c:488 #, c-format msgid "" "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Nejde predať zoznam adries URL terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:527 +#: ../terminal/terminal-widget.c:514 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Nejde predať zoznam adries URI terminálu. Nesprávny formát (%d) alebo dĺžka (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:572 +#: ../terminal/terminal-widget.c:550 #, c-format msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbách: Nesprávny formát (%d) alebo (%d) dĺžka\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:708 +#: ../terminal/terminal-widget.c:686 #, c-format msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Zlyhalo otvorenie URL \"%s\"" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Vrátiť späť _zatvorenú kartu" msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojiť kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:234 ../terminal/terminal-window.c:550 +#: ../terminal/terminal-window.c:234 ../terminal/terminal-window.c:553 msgid "Close T_ab" msgstr "Z_atvoriť záložku" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Z_atvoriť záložku" msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Zavrieť ďalšie _karty" -#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:553 +#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:556 msgid "Close _Window" msgstr "Zatvoriť _okno" @@ -733,54 +733,54 @@ msgstr "Prepne režim len na čítanie" msgid "Set _Encoding" msgstr "Nastaviť _kódovanie" -#: ../terminal/terminal-window.c:543 +#: ../terminal/terminal-window.c:546 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../terminal/terminal-window.c:546 ../terminal/terminal-window.c:1979 +#: ../terminal/terminal-window.c:549 ../terminal/terminal-window.c:1991 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../terminal/terminal-window.c:569 +#: ../terminal/terminal-window.c:572 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Okno obsahuje %d otvorených kariet. Zatvorením tohoto okna\nbudú tiež zavreté všetky jeho karty." -#: ../terminal/terminal-window.c:572 +#: ../terminal/terminal-window.c:575 msgid "Close all tabs?" msgstr "Zavrieť všetky karty?" -#: ../terminal/terminal-window.c:584 +#: ../terminal/terminal-window.c:587 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti" -#: ../terminal/terminal-window.c:1817 +#: ../terminal/terminal-window.c:1826 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Nastaviť titulok" -#: ../terminal/terminal-window.c:1832 +#: ../terminal/terminal-window.c:1844 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1844 +#: ../terminal/terminal-window.c:1856 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:1898 +#: ../terminal/terminal-window.c:1910 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Zlyhalo vytvorenie regulárneho výrazu" -#: ../terminal/terminal-window.c:1976 +#: ../terminal/terminal-window.c:1988 msgid "Save contents..." msgstr "Uložiť obsah..." -#: ../terminal/terminal-window.c:1980 +#: ../terminal/terminal-window.c:1992 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../terminal/terminal-window.c:2017 +#: ../terminal/terminal-window.c:2029 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Zlyhalo uloženie obsahu terminálu" @@ -901,421 +901,423 @@ msgid "" msgstr "Výberom tejto voľby donútite Terminál, aby zobrazoval prihlasovacie rozhranie pri otvorení nových terminálov. Pozrite dokumentáciu vášho shellu pre viac informácii o rozdiele v spustení interaktívneho shellu a spustením ako prihlasovacieho shellu." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 -msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" -msgstr "_Aktualizovať záznamy utmp/wtmp pri spustení príkazu" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys" msgstr "Posúvať o jeden riadok pomocou kláves Šípka hore a Šípka dolu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 msgid "" "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " "arrow keys together with the Shift key." msgstr "Povolením tejto voľby umožníte posúvanie o jeden riadok šípkami hore a dole spoločne s klávesou Shift." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Posúvať pri _výstupe" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Táto voľba určuje, či sa bude obsah terminálu automaticky posúvať pri generovaní výstupu programu bežiaceho v termináli." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Posúvať pri _stlačení klávesy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Spôsobí posunutie obsahu terminálu dole pri stlačení ľubovoľnej klávesy." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "Po_suvník je:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Scroll_back:" msgstr "_Pamäť riadkov:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Špecifikuje počet riadkov, o koľko sa môžete vrátiť pri posuve nahor." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "_Neobmedzené spätné rolovanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Táto voľba ovláda, či bude mať terminál obmedzenia pri spätnom rolovaní." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "Scrolling" msgstr "Posun" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Cursor shape:" msgstr "Tvar kurzora:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Cursor blinks" msgstr "Blikanie kurzora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Táto voľba ovláda, či bude kruzor blikať alebo nie." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "_General" msgstr "_Všeobecné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Ponechať okno otvorené, keď stratí zameranie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Ponec_hať vždy okno navrchu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Použiť klávesovú skratku na _zameranie viditeľného okna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Ak je povolené, skratka na otvorenie a odvolanie okna vykoná jeho zameranie namiesto toho aby ho zatvorila, ak predošle stratilo zameranie." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Zobraziť _stavovú ikonu v oznamovacej oblasti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Wi_dth:" msgstr "Ší_rka:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "He_ight:" msgstr "Výš_ka:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Priehľadn_osť:" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +msgid "_Always show tabs" +msgstr "Vždy zobr_aziť karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "D_uration:" msgstr "Trvan_ie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "ms" msgstr "ms" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Krytie:" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 -msgid "_Always show tabs" -msgstr "Vždy zobr_aziť karty" +msgid "" +"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" +"Opacity setting is not available." +msgstr "Prepáčte, ale váš správca okien nepodporuje kompozitný výstup:\nNastavenie krytia nie je dostupné." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Vzhľad a animácia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "L_eft" msgstr "_Vľavo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Presunúť na monitor s _ukazovateľom" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Ro_zbalenie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Vyberte písmo terminálu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Povoliť _tučný text" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Povoľte túto voľbu, aby ste umožnili aplikáciám bežiacim v termináli používať tučné písmo." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "_File:" msgstr "_Súbor:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "St_yle:" msgstr "Š_týl:u" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Select Background Image File" msgstr "Výber súboru s obrázkom pozadia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Zobraziť štandardne _menu v nových termináloch" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Povoľte túto voľbu pre zobrazenie hlavného menu v novo vytvorených oknách terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Zobraziť _panel nástrojov v nových oknách" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Povolením tejto voľby zobrazíte panel nástrojov v novovytvorených oknách terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Zobraziť štandardne _okraje okien v nových termináloch" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Povoľte túto voľbu pre zobrazenie dekorácii okien okolo novo vytvorených okien terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Default geometry:" msgstr "Predvolená geometria:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "c_olumns" msgstr "stĺ_pcov" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "row_s" msgstr "_riadkov" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otváranie nových okien" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Zrušiť _indikáciu aktivity karty po" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "seconds" msgstr "sekundách" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Indikátor aktivity karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "_Appearance" msgstr "_Vzhľad" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "_Text color:" msgstr "Farba _textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Choose text color" msgstr "Výber farby textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "Color Selector" msgstr "Výber farby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otvorí dialóg výberu farby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Farba kurzora:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Choose cursor color" msgstr "Výber farby kurzora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "_Background color:" msgstr "Farba _pozadia:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Choose background color" msgstr "Výber farby pozadia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "F_arba pri aktivite karty:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Vyberte farbu aktivity karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Meniť farbu pozadia pre každú kartu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Náhodná farba je založená na vybratej farbe pozadia so zachovaním rovnakého jasu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Voľba farby pozadia vybratého textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Choose bold font color" msgstr "Voľba farby tučného písma" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Text _selection color:" msgstr "Farba vybratého _textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "" "Enable this option to set a custom background color for the selection. If " "disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Povolením tejto voľby nastavíte vlastnú farbu pozadia vybratého textu. Ak je zakázaná, budú farby pozadia a textu obrátené." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "B_old text color:" msgstr "Far_ba tučného písma:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Povolením tejto voľby nastavíte vlastnú farbu tučného písma. Ak je zakázaná, bude použitá farba textu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Custom Colors" msgstr "Vlastné farby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Black" msgstr "Čierna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Dark Gray" msgstr "Tmavosivá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Light Red" msgstr "Svetločervená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "Light Green" msgstr "Svetlozelená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Okrová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Light Blue" msgstr "Svetlomodrá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Light Magenta" msgstr "Svetlopurpurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Cyan" msgstr "Svetloazúrová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Light Gray" msgstr "Svetlosivá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "White" msgstr "Biela" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Presets" msgstr "Predvoľby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "_Colors" msgstr "_Farby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1323,77 +1325,77 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Tieto voľby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú\nfungovať správne. Sú tu iba pre možnosť obídenia\nneočakávateľného správania terminálu pri niktorých\naplikáciach a operačných systémoch." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Klávesa _Backspace generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Klávesa _Delete generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Obnoviť predvolené hodnoty pre _kompatibilitu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Ko_mpatibilita" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Považovať nasledujúce znaky za časti slova\npri _dvojitom kliknutí:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "Obnoviť možnosti dvojitého kliknutia na predvolené hodnoty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Double Click" msgstr "Dvojité kliknutie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Predvolené _kódovanie znakov:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Zakázať všetky klávesy pre prístup k po_nuke (také ako Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Zakázať klávesu skratky pre _prístup k ponuke (východzia F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Zakázať klávesovú skratku pre okno _pomocníka (predvolene to je F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Použiť kliknutie _stredným tlačidlom myši na zatvorenie kariet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Automaticky sk_ryť kurzor myši" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Misc" msgstr "Rozličné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Ad_vanced" msgstr "Po_kročilé" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits