This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a commit to branch master
in repository xfce/xfce4-session.

commit ffcf2ab025896e33765caa61de1e2005211262b4
Author: enolp <en...@softastur.org>
Date:   Wed Sep 21 00:30:42 2016 +0200

    I18n: Update translation ast (99%).
    
    174 translated messages, 1 untranslated message.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
---
 po/ast.po | 454 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 166 insertions(+), 288 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index a187468..9593be7 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# enolp <en...@softastur.org>, 2015
+# enolp <en...@softastur.org>, 2015-2016
 # Ḷḷumex03 <tor...@opmbx.org>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-14 23:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-28 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:54+0000\n"
 "Last-Translator: enolp <en...@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian 
(http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,6 +35,17 @@ msgstr "Nun se dio denguna descripción"
 msgid "Choose theme file to install..."
 msgstr "Escueyi'l ficheru de tema pa instalar..."
 
+#: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495
+#: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:209
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Encaboxar"
+
+#: ../engines/balou/config.c:328
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
@@ -48,96 +59,106 @@ msgstr "Fallu nel ficheru del tema"
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
 msgstr "Por favor, comprueba que'l ficheru ye un ficheru de tema de pantalla 
d'aniciu válidu."
 
-#: ../engines/balou/config.c:402
+#: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949
+#: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132
+#: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1223
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zarrar"
+
+#: ../engines/balou/config.c:403
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
 msgstr "Nun pue desaniciase'l tema de pantalla d'aniciu «%s» del direutoriu 
%s."
 
-#: ../engines/balou/config.c:491
+#: ../engines/balou/config.c:492
 msgid "Choose theme filename..."
 msgstr "Escueyi'l nome de ficheru de tema..."
 
+#: ../engines/balou/config.c:496
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
 #: ../engines/balou/config.c:624
 msgid "_Install new theme"
 msgstr "_Instalar tema nuevu"
 
-#: ../engines/balou/config.c:633
+#: ../engines/balou/config.c:631
 msgid "_Remove theme"
 msgstr "Desanicia_r tema"
 
-#: ../engines/balou/config.c:650
+#: ../engines/balou/config.c:646
 msgid "_Export theme"
 msgstr "_Esportar tema"
 
-#: ../engines/balou/config.c:866
+#: ../engines/balou/config.c:860
 msgid "Balou theme"
 msgstr "Tema Balou"
 
-#: ../engines/balou/config.c:951
+#: ../engines/balou/config.c:945
 msgid "Configure Balou..."
 msgstr "Configurar Balou..."
 
-#: ../engines/balou/config.c:994
+#: ../engines/balou/config.c:987
 msgid "Balou"
 msgstr "Balou"
 
-#: ../engines/balou/config.c:995
+#: ../engines/balou/config.c:988
 msgid "Balou Splash Engine"
 msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Balou"
 
-#: ../engines/mice/mice.c:373
+#: ../engines/mice/mice.c:385
 msgid "Mice"
 msgstr "Mice"
 
-#: ../engines/mice/mice.c:374
+#: ../engines/mice/mice.c:386
 msgid "Mice Splash Engine"
 msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Mice"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:346
+#: ../engines/simple/simple.c:334
 msgid "Configure Simple..."
 msgstr "Configurar Simple..."
 
-#: ../engines/simple/simple.c:357
+#: ../engines/simple/simple.c:344
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:367
+#: ../engines/simple/simple.c:354
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:375
+#: ../engines/simple/simple.c:362
 msgid "Background color:"
 msgstr "Color de fondu:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:388
+#: ../engines/simple/simple.c:373
 msgid "Text color:"
 msgstr "Color de testu:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:401
+#: ../engines/simple/simple.c:385
 msgid "Image"
 msgstr "Imaxe"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:409
+#: ../engines/simple/simple.c:393
 msgid "Use custom image"
 msgstr "Usar una imaxe personalizada"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:413
+#: ../engines/simple/simple.c:397
 msgid "Choose image..."
 msgstr "Esbillar imaxe..."
 
-#: ../engines/simple/simple.c:419
+#: ../engines/simple/simple.c:403
 msgid "Images"
 msgstr "Imáxenes"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:425
+#: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "All files"
 msgstr "Tolos ficheros"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:497
+#: ../engines/simple/simple.c:480
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:498
+#: ../engines/simple/simple.c:481
 msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Simple"
 
@@ -149,43 +170,43 @@ msgstr "Curiapantalles"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Llanzar curiapantalles y programa de bloquéu"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:68
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del xestor de configuración"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:68
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
-#: ../settings/main.c:44
+#: ../settings/main.c:69
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de version"
 
-#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escribi '%s --help' pal usu."
 
-#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:140
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
 
-#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:143
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Nun pue contautase col sirvidor d'axustes"
 
-#: ../settings/main.c:116
+#: ../settings/main.c:121
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr "Nun pue crease la interfaz d'usuariu al partir de los datos de 
definición embebíos"
 
-#: ../settings/main.c:128
+#: ../settings/main.c:133
 msgid "App_lication Autostart"
 msgstr "Aniciu automáticu de l'ap_licación"
 
@@ -240,47 +261,46 @@ msgstr "Pues necesitar el desaniciu a mano de dalgunos 
ficheros en «%s»."
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
 msgstr "Nun pudieron llimpiase tolos ficheros caché de Xfce"
 
-#: ../settings/session-editor.c:249
+#: ../settings/session-editor.c:251
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "¿De xuru quies finar «%s»?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+#: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Finar programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:254
+#: ../settings/session-editor.c:256
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
 msgstr "L'aplicación perderá cualesquier estáu non guardáu y nun se reaniciará 
na to sesión siguiente."
 
-#: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/session-editor.c:258
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "_Colar programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:281
+#: ../settings/session-editor.c:287
 msgid "Unable to terminate program."
 msgstr "Nun pudo finase'l programa."
 
-#: ../settings/session-editor.c:459
+#: ../settings/session-editor.c:509
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Programa desconocíu)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:679
+#: ../settings/session-editor.c:733
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridá"
 
-#: ../settings/session-editor.c:687
+#: ../settings/session-editor.c:741
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:693
+#: ../settings/session-editor.c:747
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:718
+#: ../settings/session-editor.c:772
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Estilu de reaniciu"
 
@@ -290,6 +310,14 @@ msgstr "Estilu de reaniciu"
 msgid "None"
 msgstr "Dengún"
 
+#: ../settings/xfae-dialog.c:73 ../settings/xfae-dialog.c:181
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:74 ../settings/xfae-dialog.c:182
+msgid "OK"
+msgstr "Aceutar"
+
 #: ../settings/xfae-dialog.c:78
 msgid "Add application"
 msgstr "Amestar aplicación"
@@ -298,19 +326,19 @@ msgstr "Amestar aplicación"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+#: ../settings/xfae-dialog.c:107
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:120 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Comandu:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+#: ../settings/xfae-dialog.c:178
 msgid "Select a command"
 msgstr "Esbilla un comandu"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+#: ../settings/xfae-dialog.c:227
 msgid "Edit application"
 msgstr "Editar aplicación"
 
@@ -339,7 +367,7 @@ msgstr "Fallu al abrir %s pa llectura"
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Fallu al abrir %s pa escritura"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:102
+#: ../settings/xfae-window.c:105
 msgid ""
 "Below is the list of applications that will be started automatically when "
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
@@ -347,57 +375,58 @@ msgid ""
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
 msgstr "Embaxo ta'l llistáu d'aplicaiones que s'aniciarán automáticamente 
cuando anicies sesión nel to escritoriu Xfce, arriendes de les aplicaciones que 
s'atroxaron cuando zarresti sesión la cabera vegada. Les aplicaciones cursives 
que pertenecen a otru entornu d'escritoriu, pero que pues tovía habilitales si 
quies."
 
-#: ../settings/xfae-window.c:293
+#: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237
+msgid "Add"
+msgstr "Amestar"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:185 ../settings/xfae-window.c:243
+msgid "Remove"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:195
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:296
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Fallu al amestar «%s»."
 
-#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Fallu al desaniciar l'oxetu"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr "Esto desaniciará dafechu l'aplicación del llistáu d'aplicaciones 
aniciaes automáticamente"
-
-#: ../settings/xfae-window.c:332
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr "De xuru quies desaniciar «%s»"
-
-#: ../settings/xfae-window.c:366
+#: ../settings/xfae-window.c:369
 msgid "Failed to edit item"
 msgstr "Fallu al editar l'oxetu"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:386
+#: ../settings/xfae-window.c:389
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
 msgstr "Fallu al editar l'elementu «%s»"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:414
+#: ../settings/xfae-window.c:417
 msgid "Failed to toggle item"
 msgstr "Fallu al cambear l'oxetu"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:76
+#: ../xfce4-session/main.c:77
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Deshabilitar escucha en puertos TCP"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:96
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Amuesa información de versión y cola"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:140
+#: ../xfce4-session/main.c:146
 msgid "Loading desktop settings"
 msgstr "Cargando axustes d'escritoriu"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:298
+#: ../xfce4-session/main.c:198
 msgid "Verifying DNS settings"
 msgstr "Verificando axustes de DNS"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:302
+#: ../xfce4-session/main.c:202
 msgid "Loading session data"
 msgstr "Cargando información de sesión"
 
@@ -406,41 +435,35 @@ msgstr "Cargando información de sesión"
 msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Caberu accesu: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:175
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
 msgstr "Escueyi la sesión que quies restaurar. Pues facer de mou simple clic 
doblu sobro'l nome de sesión pa restaurala."
 
 #. "Logout" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201
 msgid "Log out"
 msgstr "Zarrar sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 msgstr "Encaboxar l'intentu d'aniciu de sesión y tornar a la pantalla d'aniciu 
de sesión."
 
 #. "New" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210
 msgid "New session"
 msgstr "Sesión nueva"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Crear una sesión nueva"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
-#, c-format
-msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "El veceru entá nun tien denguna propiedá"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Aniciando'l degorriu d'aniellu de claves Gnome"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126
 msgid "Starting KDE services"
 msgstr "Aniciando servicios de KDE"
 
@@ -465,7 +488,7 @@ msgstr "Continuar de toes formes"
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentar otra vuelta"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
@@ -474,54 +497,64 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr "Nun pue determinase'l nome de la sesión a prueba de fallos. Causes 
posibles: xfconfd nun ta executándose (problema de configuración D-Bus); 
variable d'entornu $XDG_CONFIG_DIRS afitada incoreutamente (tien d'incluyir 
«%s»), o xfce4-session nun ta instaláu de mou correutu."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "La sesión a prueba de fallos («%s») nun ta conseñada como una sesión a 
prueba de fallos."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "El llistáu d'aplicaciones na sesión a prueba de fallos ta balera."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
-#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:724
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Fallu del xestor de sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:726
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Nun pue cargase una sesión a prueba de fallos"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:728
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1215
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Fallu al apagar"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1218
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Fallu al suspender la sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1220
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Fallu al ivernar la sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221
+msgid "Failed to switch user"
+msgstr "Fallu al camudar d'usuariu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1527
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Namái puen finase los veceros cuando tean n'estáu inactivu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2178
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 msgstr "El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu cuando se solicite un 
puntu de comprobación"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2248 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2268
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu cuando se solicite 
l'apagáu"
 
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2313
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
+msgstr "El xestor de sesiones ha tar inactivu al solicitar un reaniciu"
+
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
 #, c-format
 msgid "Log out %s"
@@ -550,11 +583,15 @@ msgstr "Sus_pender"
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "I_vernar"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:352
+msgid "Switch _User"
+msgstr "Camudar d'_usuariu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:377
 msgid "_Save session for future logins"
 msgstr "_Atroxar sesión pa futuros anicios de sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:405
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Asocedió un fallu"
 
@@ -566,6 +603,10 @@ msgstr "Escoyer sesión"
 msgid "Choose session name"
 msgstr "Escoyer nome de sesión"
 
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceutar"
+
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
 msgstr "Escoyer un nome pa la sesión:"
@@ -666,67 +707,72 @@ msgid ""
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr "Camudóse l'allugamientu y el formatu del direutoriu d'aniciu 
automáticu.\nL'allugamientu nuevu ye\n\n%s\n\nu pues asitiar el ficheru 
.desktop, que describe les aplicaiones\np'aniciar cuando anicies sesión nel to 
escritoriu Xfce. Los ficheros\ndel to direutoriu d'aniciu automáticu vieyu 
migróse con ésitu al\nallugamientu nuevu.\nDeberíes de desaniciar esi 
direutoriu agora.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:750
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Faciendo l'aniciu automáticu..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:856
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Aniciando teunoloxíes d'asistencia"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr "L'apagáu ta bloquiáu polos axustes del quioscu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216
 #, c-format
 msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "Métodu d'apagáu %d desconocíu"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
 msgstr "Zarrar sesión ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:72
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
 msgstr "Apagar ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:76
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
 msgstr "Reaniciar ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:80
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
 msgstr "Suspender ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:84
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
 msgstr "Ivernar ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:88
+msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:92
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
 msgstr "Zarrar sesión aína; nun atroxar la sesión"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:115
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Fallu desconocíu"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:141
 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>"
 msgstr "Escritu por Benedikt Meurer <be...@xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:142
 msgid "and Brian Tarricone <kel...@xfce.org>."
 msgstr "y Brian Tarricone <kel...@xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
-msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
-msgstr "Nun pue contautase col bus de sesión D-Bus"
-
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:162 ../xfce4-session-logout/main.c:262
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Recibióse un fallu al intentar zarrar la sesión"
 
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:229
+#, c-format
+msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
+msgstr "Recibióse un fallu entrín se tentaba de zarrar sesión, el fallu foi %s"
+
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
 msgstr "Zarrar sesión"
@@ -736,177 +782,9 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Zarrar sesión nel escritoriu Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Sesión y aniciu"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
 msgstr "Personaliza l'aniciu l'escritoriu y la pantalla d'aniciu"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Atroxando sesión"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
-" window."
-msgstr "Ta atroxandose la to sesión. Si nun deseyes esperar, pues zarrar esta 
ventana."
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Amosar seleutor de sesión nel aniciu de sesión"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Amosar el seleutor de sesión cada vegada que s'anicie Xfce"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Seleutor de sesión</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "Automatically save session on logo_ut"
-msgstr "Atroxar sesión automáticamente nel zarr_u de sesión"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Atroxar siempres la sesión automáticamente al zarrar sesión"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "Pro_mpt on logout"
-msgstr "E_ntrugar nel zarru de sesión"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Entrugar pola confirmación al zarrar sesión"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Axustes de zarru de sesión</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "_General"
-msgstr "_Xeneral"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Abre'l panel de configuración pa la pantalla d'aniciu esbillada"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Con_figurar"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
-msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Amuesa la pantalla d'aniciu de sesión esbillada"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "_Test"
-msgstr "_Prueba"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripción:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versión:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Sitiu web:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Información</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "S_plash"
-msgstr "_Pantalla d'aniciu"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr "Este aplicaciones son parte de la sesión n'execución d'anguaño, y puen 
atroxase cuando zarres sesión. Les camudancies d'embaxo fadrán efeutu namái 
cuando la sesión s'atroxe."
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Save Sess_ion"
-msgstr "Atroxar ses_ión"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Vaciar la caché de sesión"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Clear save_d sessions"
-msgstr "Llimpiar sesiones atro_xaes"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Colar del programa y desanicialu de la sesión"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Sessio_n"
-msgstr "Sesió_n"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Llanzar servicios de GN_OME nel aniciu"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr "Aniciar servicios GNOME, como gnome-keyring"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Llanzar servicios de _KDE nel aniciu"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Aniciar servicios KDE, como kdeinit"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Compatibilidá</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Alministrar aplicaciones _remotes"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Alministrar aplicaciones remotes al traviés de la rede (esto pue 
representar un riesgu de seguridá)"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Seguridá</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
-msgid "Lock screen be_fore sleep"
-msgstr "Bloquiar pantalla enantes de dormir"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Executar xflock4 enantes de suspender o ivernar el sistema"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Apagar</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanzáu"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to