This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit 1cea997acfa7cc9c7498d9046e78fee441dfcec0 Author: Michal Várady <miko.v...@gmail.com> Date: Wed Dec 14 12:30:56 2016 +0100 I18n: Update translation cs (100%). 328 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/cs.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 2e48518..6397587 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-25 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-26 01:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-13 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-14 08:38+0000\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -376,25 +376,25 @@ msgstr "Obrázky" msgid "Load Presets..." msgstr "Načíst přednastavení..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:993 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1007 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1850 +#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:739 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1866 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:635 +#: ../terminal/terminal-screen.c:639 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1520 ../terminal/terminal-screen.c:1546 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1536 ../terminal/terminal-screen.c:1562 msgid "Failed to execute child" msgstr "Spuštění procesu potomka se nezdařilo" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2169 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2185 msgid "Close this tab" msgstr "Zavřít tuto kartu" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Zavřít tuto kartu" msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1849 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1859 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -502,287 +502,287 @@ msgstr "Otevřít T_erminál" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Přepnout drop-down terminál" -#: ../terminal/terminal-window.c:277 +#: ../terminal/terminal-window.c:279 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../terminal/terminal-window.c:278 +#: ../terminal/terminal-window.c:280 msgid "Open _Tab" msgstr "Otevří_t kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:278 +#: ../terminal/terminal-window.c:280 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Otevře novou kartu terminálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:279 +#: ../terminal/terminal-window.c:281 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otevřít T_erminál" -#: ../terminal/terminal-window.c:279 +#: ../terminal/terminal-window.c:281 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Otevře nové okno terminálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:280 +#: ../terminal/terminal-window.c:282 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Vrátit zavření karty" -#: ../terminal/terminal-window.c:281 +#: ../terminal/terminal-window.c:283 msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojit kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 ../terminal/terminal-window.c:644 +#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:646 msgid "Close T_ab" msgstr "Zavřít _kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:285 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Zavřít _ostatní karty" -#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:647 +#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:649 msgid "Close _Window" msgstr "Zavřít _okno" -#: ../terminal/terminal-window.c:285 +#: ../terminal/terminal-window.c:287 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 +#: ../terminal/terminal-window.c:288 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 +#: ../terminal/terminal-window.c:288 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zkopírovat do schránky." -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:289 msgid "_Paste" msgstr "Vlož_it" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:289 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Vložit ze schránky" -#: ../terminal/terminal-window.c:288 +#: ../terminal/terminal-window.c:290 msgid "Paste _Selection" msgstr "Vložit _výběr" -#: ../terminal/terminal-window.c:289 +#: ../terminal/terminal-window.c:291 msgid "Select _All" msgstr "_Vybrat vše" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:292 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Na_stavení..." -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:292 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otevřít dialogové okno nastavení" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:293 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:294 msgid "Zoom _In" msgstr "Při_blížit" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:294 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Přiblížení větším písmem" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:295 msgid "Zoom _Out" msgstr "Od_dálit" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:295 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Oddálení menším písmem" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:296 msgid "_Normal Size" msgstr "_Běžná velikost" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:296 msgid "Zoom to default size" msgstr "Obnovit výchozí přiblížení" -#: ../terminal/terminal-window.c:295 +#: ../terminal/terminal-window.c:297 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:298 msgid "_Set Title..." msgstr "_Nastavit titulek..." -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:299 msgid "_Find..." msgstr "_Najít..." -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:299 msgid "Search terminal contents" msgstr "Hledat v obsahu terminálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:300 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najít _další" -#: ../terminal/terminal-window.c:299 +#: ../terminal/terminal-window.c:301 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../terminal/terminal-window.c:300 +#: ../terminal/terminal-window.c:302 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Uložit ob_sah..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:303 msgid "_Reset" msgstr "_Inicializovat" -#: ../terminal/terminal-window.c:302 +#: ../terminal/terminal-window.c:304 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "_Smazat historii a obnovit nastavení" -#: ../terminal/terminal-window.c:303 +#: ../terminal/terminal-window.c:305 msgid "T_abs" msgstr "K_arty" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:306 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:306 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Přejde se na předchozí kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:307 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:307 msgid "Switch to next tab" msgstr "Přejde na následující kartu" -#: ../terminal/terminal-window.c:306 +#: ../terminal/terminal-window.c:308 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout panel _doleva" -#: ../terminal/terminal-window.c:307 +#: ../terminal/terminal-window.c:309 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout panel _doprava" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:310 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:311 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:311 msgid "Display help contents" msgstr "Zobrazit obsah nápovědy" -#: ../terminal/terminal-window.c:310 +#: ../terminal/terminal-window.c:312 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../terminal/terminal-window.c:311 +#: ../terminal/terminal-window.c:313 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "Show _Menubar" msgstr "Zo_brazovat panel s nabídkou" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Skrýt/zobrazit panel nabídky" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Zobrazit _panel nástrojů" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Zobrazit/Skrýt panely nástrojů" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Zo_brazit okraje okna" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Zobrazit nebo skrýt dekorace oken" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Read-Only" msgstr "_Pouze pro čtení" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Přepnout režim pouze pro čtení" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:465 +#: ../terminal/terminal-window.c:467 msgid "Set _Encoding" msgstr "Nastavit _kódování" -#: ../terminal/terminal-window.c:637 +#: ../terminal/terminal-window.c:639 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../terminal/terminal-window.c:640 ../terminal/terminal-window.c:2006 +#: ../terminal/terminal-window.c:642 ../terminal/terminal-window.c:2016 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../terminal/terminal-window.c:663 +#: ../terminal/terminal-window.c:665 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "V okně je otevřeno %d karet. Zavřením\ntohoto okna budou zavřeny také všechny jeho karty." -#: ../terminal/terminal-window.c:666 +#: ../terminal/terminal-window.c:668 msgid "Close all tabs?" msgstr "Zavřít všechny karty?" -#: ../terminal/terminal-window.c:678 +#: ../terminal/terminal-window.c:680 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Příště se již _nedotazovat" -#: ../terminal/terminal-window.c:1840 +#: ../terminal/terminal-window.c:1850 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Nastavit titulek" -#: ../terminal/terminal-window.c:1859 +#: ../terminal/terminal-window.c:1869 msgid "_Title:" msgstr "_Titulek:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1871 +#: ../terminal/terminal-window.c:1881 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Vložte název pro aktuální kartu terminálu" -#: ../terminal/terminal-window.c:1925 +#: ../terminal/terminal-window.c:1935 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Vytvoření regulárního výrazu se nepodařilo" -#: ../terminal/terminal-window.c:2003 +#: ../terminal/terminal-window.c:2013 msgid "Save contents..." msgstr "Uložit obsah..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2007 +#: ../terminal/terminal-window.c:2017 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../terminal/terminal-window.c:2044 +#: ../terminal/terminal-window.c:2054 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Uložení obsahu terminálu se nezdařilo" @@ -875,26 +875,34 @@ msgid "Underline" msgstr "Podtržený" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23 +msgid "Narrow" +msgstr "Úzký" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 +msgid "Wide" +msgstr "Široký" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Nastavení aplikace Terminal" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 msgid "_Initial title:" msgstr "Výchozí t_itulek" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "_Dynamicky nastavitelný titulek:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 msgid "_Run command as login shell" msgstr "_Spustit příkaz jako přihlašovací shell" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "" "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when" " you open new terminals. See the documentation of your shell for details " @@ -902,430 +910,430 @@ msgid "" "login shell." msgstr "Vybráním této volby donutíte aplikaci Terminal, aby zobrazovala přihlašovací rozhraní při otevření nových terminálů. Pro více informací o rozdílu mezi spuštěním jako interaktivní shell a login shell nahlédněte do dokumentace shellu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Posunovat při _výstupu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Tato volba určuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován při generování výstupu programu spuštěného v terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Posunovat při _stisku klávesy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Způsobí posunutí obsahu terminálu dolů při stisknutí libovolné klávesy." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "Po_suvník je:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Scroll_back:" msgstr "_Paměť řádků:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Specifikuje počet řádků, o kolik se můžete vrátit zpět při posuvu nahoru." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "Neomezená historie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Tato volba určuje, zda bude historie terminálu neomezená." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "Scrolling" msgstr "Posun" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Cursor shape:" msgstr "Tvar kurzoru:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Cursor blinks" msgstr "Blikání kurzoru" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Tato volba určuje, zda bude kurzor blikat." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "_General" msgstr "_Obecné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Nechat okno otevřené i po ztrátě zaměření" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Zobrazovat okno _vždy nahoře" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Použít zkratku pro _zaměření viditelného okna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Pokud je tato volba povolena, klávesová zkratka pro otevření a stažení okna místo zavření okno zaměří, pokud předtím zaměřené nebylo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Zobrazit _stavovou ikonku v oznamovací oblasti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Wi_dth:" msgstr "Šíř_ka:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "He_ight:" msgstr "_Výška:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "_Always show tabs" msgstr "_Vždy zobrazovat karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "D_uration:" msgstr "_Trvání:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "_Opacity:" msgstr "Ne_průhlednost:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "" "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" "Opacity setting is not available." msgstr "Omlouváme se, ale váš správce oken nepodporuje komponování:\nNastavení neprůhlednosti není k dispozici." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Vzhled a animace" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "L_eft" msgstr "Na_levo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "Right" msgstr "Napravo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Přesunutí na monitor pomocí _ukazatele" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Position" msgstr "Umístění" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Drop-do_wn" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Vyberte písmo terminálu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Use system _font" msgstr "Použít _systémové písmo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Povolte tuto volbu pro použití systémového písma s pevnou šířkou znaků." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Povolit _tučný text" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacím spuštěným v oknech terminálu používat tučné písmo." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "_File:" msgstr "_Soubor:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "St_yle:" msgstr "_Styl:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Select Background Image File" msgstr "Výběr souboru s obrázkem pozadí" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "_Shading:" msgstr "S_tínování:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Zo_brazovat hlavní nabídku v nových oknech" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazení hlavního menu v nově vytvořených oknech terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Zobrazit _panely nástrojů v nových oknech" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování panelů nástrojů v nově vytvořených oknech." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Zobr_azovat okraje kolem nových oken" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování dekorací oken kolem nově vytvořených oken terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Default geometry:" msgstr "Výchozí nastavení geometrie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "c_olumns" msgstr "_sloupce" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "row_s" msgstr "řá_dky" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otevření nových oken" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Zrušit _indikaci aktivity karty po" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "seconds" msgstr "sekundách" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Indikátor aktivity karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "_Appearance" msgstr "_Vzhled" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "_Text color:" msgstr "Barva _textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Choose text color" msgstr "Zvolte barvu textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Color Selector" msgstr "Výběr barev" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otevře dialog výběru barvy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Barva _kurzoru:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Choose cursor color" msgstr "Zvolte barvu kurzoru" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "_Background color:" msgstr "Barva _pozadí:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Choose background color" msgstr "Zvolte barvu pozadí" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "B_arva při aktivitě karty:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Zvolte barvu indikace aktivity karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Různé barvy pozadí pro jednotlivé karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Náhodná barva je založena na vybrané barvě pozadí, ale zachovává stejný jas." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Zvolte barvu popředí vybraného textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Choose bold font color" msgstr "Vyberte barvu tučného písma" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "Text _selection color:" msgstr "Barva _výběru textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Povolte tuto volbu pro uživatelem nastavené barvy textu a pozadí výběru. Pokud volba není povolena, barvy textu budou obráceny." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "B_old text color:" msgstr "B_arva tučného textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Povolte tuto volbu pro nastavení barvy tučného textu. Pokud není povolena, použije se výchozí barva pro text." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Zvolte barvu pozadí vybraného textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Custom Colors" msgstr "Vlastní barvy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Black" msgstr "Černá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "Dark Gray" msgstr "Tmavě šedá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Light Red" msgstr "Světle červená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Light Green" msgstr "Světle zelená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Hnědá / Žlutá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Blue" msgstr "Světle modrá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Light Magenta" msgstr "Světle purpurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Cyan" msgstr "Azurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Light Cyan" msgstr "Světle azurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Light Gray" msgstr "Světle šedá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "White" msgstr "Bílá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "_Colors" msgstr "_Barvy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1333,85 +1341,89 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace nebudou\npracovat správně. Jsou tu pouze pro možnost obejití\nneočekávaného chování terminálu u některých aplikací\na operačních systémů." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Klávesa _Backspace generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Klávesa _Delete generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Obnovit výchozí nastavení pro _kompatibilitu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +msgid "_Ambiguous-width characters:" +msgstr "_Znaky s neurčenou šířkou:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Ko_mpatibilita" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Považovat následující znaky při _dvojitém kliknutí\nza část slova:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "Obnovi_t výchozí nastavení dvojitého kliknutí" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Double Click" msgstr "Dvojité kliknutí" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Výchozí _kódování znaků:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Zakázat všechny klávesy pro přístup k _nabídce" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Zakázat klávesu pro _přístup k nabídce (výchozí F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Zakázat klávesu pro přístup k oknu _nápovědy (výchozí F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "_Použít prostřední tlačítko myši k zavření karet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Automatické _skrytí ukazatele myši" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "_Změnit zalomení řádků v terminálu při změně velikosti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Automaticky z_kopírovat výběr do schránky" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Misc" msgstr "Ostatní" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Ad_vanced" msgstr "Po_kročilé" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits