This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit 170eed1e09d6722f8a5b488d64d4e297bc5b06f6 Author: m4sk1n <m4s...@o2.pl> Date: Thu Dec 15 00:30:57 2016 +0100 I18n: Update translation pl (100%). 328 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/pl.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 221 insertions(+), 208 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 364fe6b..611896d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,8 +5,9 @@ # Translators: # G G <grzegorz.gebczyn...@gmail.com>, 2016 # Kamil "elder" P. <elderl...@riseup.net>, 2016 -# Marcin <m4s...@o2.pl>, 2016 -# Marcin <m4s...@o2.pl>, 2016 +# m4sk1n <m4s...@o2.pl>, 2016 +# m4sk1n <m4s...@o2.pl>, 2016 +# m4sk1n <m4s...@o2.pl>, 2016 # Piotr Sokół <psokol.l...@gmail.com>, 2009,2011-2014 # Piotr Strębski <streb...@o2.pl>, 2014 # Szymon Kałasz <szymon_maes...@gazeta.pl>, 2006 @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-25 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-28 07:12+0000\n" -"Last-Translator: Marcin <m4s...@o2.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-13 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-14 21:38+0000\n" +"Last-Translator: m4sk1n <m4s...@o2.pl>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -379,25 +380,25 @@ msgstr "Pliki obrazów" msgid "Load Presets..." msgstr "Wczytaj profil..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:993 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1007 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1850 +#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:739 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1866 msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:635 +#: ../terminal/terminal-screen.c:639 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Nie udało się określić powłoki logowania." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1520 ../terminal/terminal-screen.c:1546 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1536 ../terminal/terminal-screen.c:1562 msgid "Failed to execute child" msgstr "Nie udało się wywołać procesu potomnego." -#: ../terminal/terminal-screen.c:2169 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2185 msgid "Close this tab" msgstr "Zamyka kartę" @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Zamyka kartę" msgid "Find" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1849 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1859 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -505,287 +506,287 @@ msgstr "Wysuwany terminal" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Przełącza widoczność wysuwanego terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:277 +#: ../terminal/terminal-window.c:279 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../terminal/terminal-window.c:278 +#: ../terminal/terminal-window.c:280 msgid "Open _Tab" msgstr "Nowa _karta" -#: ../terminal/terminal-window.c:278 +#: ../terminal/terminal-window.c:280 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Otwiera nową kartę terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:279 +#: ../terminal/terminal-window.c:281 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Nowe okno" -#: ../terminal/terminal-window.c:279 +#: ../terminal/terminal-window.c:281 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Otwiera nowe okno terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:280 +#: ../terminal/terminal-window.c:282 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Cofni_j zamknięcie karty" -#: ../terminal/terminal-window.c:281 +#: ../terminal/terminal-window.c:283 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odłącz kartę" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 ../terminal/terminal-window.c:644 +#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:646 msgid "Close T_ab" msgstr "Zamknij _kartę" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:285 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Zamknij _pozostałe karty" -#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:647 +#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:649 msgid "Close _Window" msgstr "Za_mknij okno" -#: ../terminal/terminal-window.c:285 +#: ../terminal/terminal-window.c:287 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 +#: ../terminal/terminal-window.c:288 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 +#: ../terminal/terminal-window.c:288 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:289 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:289 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Wkleja wcześniej skopiowany tekst ze schowka" -#: ../terminal/terminal-window.c:288 +#: ../terminal/terminal-window.c:290 msgid "Paste _Selection" msgstr "Wklej _zaznaczenie" -#: ../terminal/terminal-window.c:289 +#: ../terminal/terminal-window.c:291 msgid "Select _All" msgstr "Zazn_acz wszystko" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:292 msgid "Pr_eferences..." msgstr "P_referencje..." -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:292 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otwiera okno preferencji programu" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:293 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:294 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:294 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Powiększ z większą czcionką" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:295 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:295 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Pomniejsz z mniejszą czcionką" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:296 msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwykły rozmiar" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:296 msgid "Zoom to default size" msgstr "Przywróć domyślny rozmiar" -#: ../terminal/terminal-window.c:295 +#: ../terminal/terminal-window.c:297 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:298 msgid "_Set Title..." msgstr "_Nadaj tytuł..." -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:299 msgid "_Find..." msgstr "_Wyszukaj..." -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:299 msgid "Search terminal contents" msgstr "Szukaj zawartości terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:300 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Wyszukaj _następny" -#: ../terminal/terminal-window.c:299 +#: ../terminal/terminal-window.c:301 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Wyszukaj p_oprzedni" -#: ../terminal/terminal-window.c:300 +#: ../terminal/terminal-window.c:302 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Zapisz za_wartość..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:303 msgid "_Reset" msgstr "_Wyzeruj stan" -#: ../terminal/terminal-window.c:302 +#: ../terminal/terminal-window.c:304 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "_Wyczyść bufor przewijania i wyzeruj stan" -#: ../terminal/terminal-window.c:303 +#: ../terminal/terminal-window.c:305 msgid "T_abs" msgstr "_Karty" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:306 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Poprzednia" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:306 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty" -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:307 msgid "_Next Tab" msgstr "_Następna" -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:307 msgid "Switch to next tab" msgstr "Przechodzi do następnej karty" -#: ../terminal/terminal-window.c:306 +#: ../terminal/terminal-window.c:308 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Przemieść kartę w _lewo" -#: ../terminal/terminal-window.c:307 +#: ../terminal/terminal-window.c:309 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Przemieść kartę w p_rawo" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:310 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:311 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:311 msgid "Display help contents" msgstr "Wyświetla zawartość podręcznika użytkownika" -#: ../terminal/terminal-window.c:310 +#: ../terminal/terminal-window.c:312 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../terminal/terminal-window.c:311 +#: ../terminal/terminal-window.c:313 msgid "_Zoom" msgstr "Powięks_z" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "Show _Menubar" msgstr "Pasek _menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska narzędziowego" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Show Window _Borders" msgstr "O_bramowanie okna" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Przełącza wyświetlanie obramowania okna" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Przełącza wyświetlanie w trybie pełnego ekranu" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Read-Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Przełącz tryb tylko do odczytu" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:465 +#: ../terminal/terminal-window.c:467 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Kodowanie" -#: ../terminal/terminal-window.c:637 +#: ../terminal/terminal-window.c:639 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../terminal/terminal-window.c:640 ../terminal/terminal-window.c:2006 +#: ../terminal/terminal-window.c:642 ../terminal/terminal-window.c:2016 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../terminal/terminal-window.c:663 +#: ../terminal/terminal-window.c:665 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Bieżące okno posiada %d otwartych kart. Zamknięcie\ngo spowoduje zamknięcie wszystkich otwartych kart." -#: ../terminal/terminal-window.c:666 +#: ../terminal/terminal-window.c:668 msgid "Close all tabs?" msgstr "Zamknąć wszystkie karty?" -#: ../terminal/terminal-window.c:678 +#: ../terminal/terminal-window.c:680 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Pomijanie tego pytania w przyszłości" -#: ../terminal/terminal-window.c:1840 +#: ../terminal/terminal-window.c:1850 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Nadawanie tytułu" -#: ../terminal/terminal-window.c:1859 +#: ../terminal/terminal-window.c:1869 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1871 +#: ../terminal/terminal-window.c:1881 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Proszę wprowadzić tytuł bieżącej karty terminala." -#: ../terminal/terminal-window.c:1925 +#: ../terminal/terminal-window.c:1935 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Nie udało się utworzyć wyrażenia regularnego" -#: ../terminal/terminal-window.c:2003 +#: ../terminal/terminal-window.c:2013 msgid "Save contents..." msgstr "Zapisz zawartość..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2007 +#: ../terminal/terminal-window.c:2017 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../terminal/terminal-window.c:2044 +#: ../terminal/terminal-window.c:2054 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Nie udało się zapisać zawartości terminala" @@ -878,26 +879,34 @@ msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23 +msgid "Narrow" +msgstr "Wąskie" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 +msgid "Wide" +msgstr "Szerokie" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 msgid "_Initial title:" msgstr "_Początkowy:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "Nadawany _dynamicznie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 msgid "_Run command as login shell" msgstr "_Uruchamianie w roli powłoki startowej" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "" "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when" " you open new terminals. See the documentation of your shell for details " @@ -905,430 +914,430 @@ msgid "" "login shell." msgstr "Uruchamia powłokę jako powłokę startową, po otwarciu terminala. Opis różnic pomiędzy działaniem powłoki interaktywnej i startowej można znaleźć w dokumentacji powłoki." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Przewijanie po w_ypisaniu na wyjście " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń jeśli uruchomiony program lub wykonywane polecenie wypisze tekst na wyjście" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Przewijanie po _naciśnięciu klawisza" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń po wciśnięciu dowolnego klawisza" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "Położenie p_aska przewijania:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Scroll_back:" msgstr "_Bufor przewijania:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Określa całkowitą ilość wierszy jaką może przechować i wyświetlić terminal, używając paska przewijania" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "Nieskończone prze_wijanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Ta opcja kontroluje czy terminal będzie miał limity w przewijaniu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "Scrolling" msgstr "Przewijanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Cursor shape:" msgstr "Kształt kursora:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Cursor blinks" msgstr "Miganie kursora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Ta opcja określa, czy kursor będzie migać, czy nie." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "_General" msgstr "_Ogólne" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Utrzymywanie otwartego okna programu po utracie uaktywnienia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Utrzymywanie okna na _wierzchu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "_Uaktywnianie widocznego okna przy pomocy skrótu klawiszowego" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Uaktywnia okno terminala za pomocą skrótu klawiszowego, zamiast je zamykać, jeśli okno wcześniej przestało być aktywne" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Wyświetlanie _ikony programy w obszarze powiadamiania" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Wi_dth:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "He_ight:" msgstr "_Wysokość:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "_Always show tabs" msgstr "_Zawsze widoczne karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "D_uration:" msgstr "_Czas trwania:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nieprzezroczystość:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "" "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" "Opacity setting is not available." msgstr "Przepraszamy, twój menadżer okien nie obsługuje kompozycji:\nUstawienia przezroczystości są niedostępne." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Wygląd i animacja" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "L_eft" msgstr "_Lewo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Przemieszczanie na ekran wyświetlający _kursor myszy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Position" msgstr "Położenie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "Drop-do_wn" msgstr "_Wysuwanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Use system _font" msgstr "Używanie systemowej _czcionki" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Używanie systemowej czcionki o stałej szerokości" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Możliwe wypisywanie tekstu p_ogrubioną czcionką" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "_File:" msgstr "_Plik:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "St_yle:" msgstr "_Styl:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Select Background Image File" msgstr "Wybór pliku" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "_Shading:" msgstr "_Cienowanie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Pasek _menu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy w nowo otwartych oknach" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "_Obramowanie okna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Wyświetla obramowania nowo otwartych okien" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Default geometry:" msgstr "Domyślny rozmiar:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "c_olumns" msgstr "_kolumn" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "row_s" msgstr "_wierszy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "Opening New Windows" msgstr "Nowe okna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "_Ukrywanie po upływie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Wskaźnik aktywności kart" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "_Appearance" msgstr "_Wygląd" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "_Text color:" msgstr "_Tekst:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Choose text color" msgstr "Wybór koloru tekstu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Color Selector" msgstr "Wybór kolorów" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "K_ursor:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Choose cursor color" msgstr "Wybór koloru kursora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "_Background color:" msgstr "Tł_o:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Choose background color" msgstr "Wybór koloru tła" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "_Aktywne karty:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Wybór koloru aktywności kart" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Inny kolor tła każdej karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, zachowując tą samą jasność" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy zaznaczonego tekstu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Choose bold font color" msgstr "Wybór koloru pogrubionej czcionki" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "Text _selection color:" msgstr "_Zaznaczenie tekstu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Włącz tą opcję aby ustawić niestandardowy kolor tekstu i tła dla zaznaczenia. Jeśli wyłączone, kolory tekstu i zaznaczenia będą odwrócone." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "B_old text color:" msgstr "Pogrubiony _tekst:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Custom Colors" msgstr "Własne" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "Dark Gray" msgstr "Ciemny szary" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Light Red" msgstr "Jasny czerwony" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Light Green" msgstr "Jasny zielony" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Brązowy / żółty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Blue" msgstr "Jasny niebieski" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Light Magenta" msgstr "Jasny magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Cyan" msgstr "Turkusowy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Light Cyan" msgstr "Jasny turkusowy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Light Gray" msgstr "Jasny szary" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "White" msgstr "Biały" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Presets" msgstr "Profile" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "_Colors" msgstr "_Kolory" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1336,85 +1345,89 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Poniższe opcje mogą powodować nieprawidłowe działanie niektórych programów. Zostały one udostępnione tylko po to, aby umożliwić pracę z pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują nieco innego zachowania terminala." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Działanie klawisza _Backspace:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Działanie klawisza _Delete:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Przywróć _domyślne" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +msgid "_Ambiguous-width characters:" +msgstr "Zn_aki o różnej szerkości:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatybilność" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Co_mpatibility" msgstr "_Kompatybilność" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Zestaw znaków rozpoznawanych jako _słowo podczas zaznaczania:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "Przywróć _domyślne" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Double Click" msgstr "Dwukrotne kliknięcie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Domyślne _kodowanie znaków:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Wyłącz klawisz m_enu (domyślnie F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Wyłącz skrót pomo_cy (domyślnie F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Użyj środkowego przycisku _myszy aby zamknąć zakładki" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Automatycznie ukrywaj wska_źnik myszy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Przewijaj zawartość terminala przy zmianie rozmiaru" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Automaty_cznie kopiuj zaznaczenie do schowka" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Zaawansowane" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits