This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit d54dbab29daabd680c907c265ebc957192ff819a Author: Anonymous <[email protected]> Date: Sat Dec 17 00:31:11 2016 +0100 I18n: Update translation da (100%). 328 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/da.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8278b25..2b3a6c1 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-25 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-08 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-13 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-16 19:33+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -377,25 +377,25 @@ msgstr "Billedfiler" msgid "Load Presets..." msgstr "Indlæs forudinstillinger..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:993 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1007 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:735 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1850 +#: ../terminal/terminal-screen.c:390 ../terminal/terminal-screen.c:739 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1866 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: ../terminal/terminal-screen.c:635 +#: ../terminal/terminal-screen.c:639 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Kunne ikke bestemme din login-skal." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1520 ../terminal/terminal-screen.c:1546 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1536 ../terminal/terminal-screen.c:1562 msgid "Failed to execute child" msgstr "Kunne ikke afvikle underprocess" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2169 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2185 msgid "Close this tab" msgstr "Luk dette faneblad" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Luk dette faneblad" msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1849 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1859 msgid "_Close" msgstr "_Luk" @@ -503,287 +503,287 @@ msgstr "Rullegardin-terminal" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Slå rullegardin-termin til og fra" -#: ../terminal/terminal-window.c:277 +#: ../terminal/terminal-window.c:279 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../terminal/terminal-window.c:278 +#: ../terminal/terminal-window.c:280 msgid "Open _Tab" msgstr "Åbn _faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:278 +#: ../terminal/terminal-window.c:280 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Åbn et nyt terminalfaneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:279 +#: ../terminal/terminal-window.c:281 msgid "Open T_erminal" msgstr "Åbn t_erminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:279 +#: ../terminal/terminal-window.c:281 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Åbn et nyt terminalvindue" -#: ../terminal/terminal-window.c:280 +#: ../terminal/terminal-window.c:282 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "F_ortryk luk faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:281 +#: ../terminal/terminal-window.c:283 msgid "_Detach Tab" msgstr "F_rigør faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 ../terminal/terminal-window.c:644 +#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:646 msgid "Close T_ab" msgstr "_Luk faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:285 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Luk _andre faneblade" -#: ../terminal/terminal-window.c:284 ../terminal/terminal-window.c:647 +#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:649 msgid "Close _Window" msgstr "Luk _vindue" -#: ../terminal/terminal-window.c:285 +#: ../terminal/terminal-window.c:287 msgid "_Edit" msgstr "_Redigèr" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 +#: ../terminal/terminal-window.c:288 msgid "_Copy" msgstr "_Kopièr" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 +#: ../terminal/terminal-window.c:288 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopièr til udklipsholder" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:289 msgid "_Paste" msgstr "I_ndsæt" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:289 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Indsæt fra udklipsholder" -#: ../terminal/terminal-window.c:288 +#: ../terminal/terminal-window.c:290 msgid "Paste _Selection" msgstr "Indsæt _markering" -#: ../terminal/terminal-window.c:289 +#: ../terminal/terminal-window.c:291 msgid "Select _All" msgstr "Væl_g alt" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:292 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Indstillinger..." -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:292 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Åben indstillingsvinduet" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:293 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:294 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:294 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Zoom ind med større skrifttype" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:295 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:295 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Zoom ind med mindre skrifttype" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:296 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:296 msgid "Zoom to default size" msgstr "Zoom til standardstørrelse" -#: ../terminal/terminal-window.c:295 +#: ../terminal/terminal-window.c:297 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:298 msgid "_Set Title..." msgstr "_Angiv titel..." -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:299 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:299 msgid "Search terminal contents" msgstr "Søg i terminalens indhold" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:300 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find næst_e" -#: ../terminal/terminal-window.c:299 +#: ../terminal/terminal-window.c:301 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find f_orrige" -#: ../terminal/terminal-window.c:300 +#: ../terminal/terminal-window.c:302 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "_Gem indhold..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:303 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" -#: ../terminal/terminal-window.c:302 +#: ../terminal/terminal-window.c:304 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "_Ryd tilbagerulning og nulstil" -#: ../terminal/terminal-window.c:303 +#: ../terminal/terminal-window.c:305 msgid "T_abs" msgstr "F_aneblade" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:306 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:306 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Skift til forrige faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:307 msgid "_Next Tab" msgstr "_Næste faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:307 msgid "Switch to next tab" msgstr "Skift til næste faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:306 +#: ../terminal/terminal-window.c:308 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flyt faneblad til _venstre" -#: ../terminal/terminal-window.c:307 +#: ../terminal/terminal-window.c:309 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flyt faneblad til _højre" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:310 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:311 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:311 msgid "Display help contents" msgstr "Vis hjælpeindhold" -#: ../terminal/terminal-window.c:310 +#: ../terminal/terminal-window.c:312 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../terminal/terminal-window.c:311 +#: ../terminal/terminal-window.c:313 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "Show _Menubar" msgstr "Vis _menulinje" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Vis/skjul menulinje" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Vis _værktøjslinje" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Vis vindue_kanter" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Vis/skjul vinduesdekorationer" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Skift mellem fuldskærmstilstande" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Read-Only" msgstr "_Skrivebeskyttet" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Skrivebeskyttet-tilstand (til/fra)" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:465 +#: ../terminal/terminal-window.c:467 msgid "Set _Encoding" msgstr "Angiv _indkodning" -#: ../terminal/terminal-window.c:637 +#: ../terminal/terminal-window.c:639 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../terminal/terminal-window.c:640 ../terminal/terminal-window.c:2006 +#: ../terminal/terminal-window.c:642 ../terminal/terminal-window.c:2016 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: ../terminal/terminal-window.c:663 +#: ../terminal/terminal-window.c:665 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du\nlukker vinduet, lukker du også alle fanebladene." -#: ../terminal/terminal-window.c:666 +#: ../terminal/terminal-window.c:668 msgid "Close all tabs?" msgstr "Luk alle faneblade?" -#: ../terminal/terminal-window.c:678 +#: ../terminal/terminal-window.c:680 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Spørg mig _ikke igen" -#: ../terminal/terminal-window.c:1840 +#: ../terminal/terminal-window.c:1850 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Angiv titel" -#: ../terminal/terminal-window.c:1859 +#: ../terminal/terminal-window.c:1869 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1871 +#: ../terminal/terminal-window.c:1881 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:1925 +#: ../terminal/terminal-window.c:1935 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Kunne ikke oprette det regulære udtryk" -#: ../terminal/terminal-window.c:2003 +#: ../terminal/terminal-window.c:2013 msgid "Save contents..." msgstr "Gem indhold..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2007 +#: ../terminal/terminal-window.c:2017 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../terminal/terminal-window.c:2044 +#: ../terminal/terminal-window.c:2054 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Kunne ikke gemme terminalens indhold" @@ -876,26 +876,34 @@ msgid "Underline" msgstr "Understreget" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23 +msgid "Narrow" +msgstr "Smal" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 +msgid "Wide" +msgstr "Bred" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Terminalindstillinger" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 msgid "_Initial title:" msgstr "_Opstarttitel:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "Indstil _dynamisk titel:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 msgid "_Run command as login shell" msgstr "_Kør kommando som login-skal" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "" "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when" " you open new terminals. See the documentation of your shell for details " @@ -903,430 +911,430 @@ msgid "" "login shell." msgstr "Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din kommandofortolker som en login-skal, når du åbner nye terminaler. Se dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem kørsel som interaktiv kommandofortolker og login-skal." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Rul ved _uddata" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Denne indstilling styrer om terminalen automatisk vil rulle ned, når der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Rul ved _tastetryk" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i terminalvinduet til kommandolinjen." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "_Rullebjælken er:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Scroll_back:" msgstr "_Tilbagerulning:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "_Ubegrænset tilbagerulning" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Denne indstilling styrer om terminalen skal have ubegrænset tilbagerulning." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "Scrolling" msgstr "Rulning" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Cursor shape:" msgstr "Markørform:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Cursor blinks" msgstr "Markør blinker" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Denne indstilling styrer om markøren blinker eller ej." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Cursor" msgstr "Markør" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Hold vinduet åbent når det mister fokus" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Hold altid vinduet _øverst" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Brug genvej til at _fokusere synligt vindue" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Hvis slået til, så vil genvejen der åbnes og tilbagetrækningen af vindue, give fokus, frem for at lukke det, hvis det tidligere har mistet fokus" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Vis _statusikon i statusfelt" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Behavior" msgstr "Opførsel" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Wi_dth:" msgstr "Bre_dde:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "He_ight:" msgstr "Hø_jde:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "_Always show tabs" msgstr "Vis _altid faneblade" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "D_uration:" msgstr "_Varighed:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "_Opacity:" msgstr "_Uigennemsigtighed:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "" "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" "Opacity setting is not available." msgstr "Beklager, din vindueshåndtering ser ikke ud til at understøtte komposition:\nOpacity-indstilling er ikke tilgængelig." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Udseende og animation" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "L_eft" msgstr "V_enstre" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Flyt skærmen med mar_køren" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Rulle_gardin" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Vælg terminalskrifttype" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Use system _font" msgstr "Brug systemets _skrifttype" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Aktivér denne indstilling for at bruge system-bred skrifttype med fast bredde." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Tillad fed s_krift" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens vindue at bruge fed skrift." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "_File:" msgstr "_Fil:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "St_yle:" msgstr "_Stil:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Select Background Image File" msgstr "Vælg baggrundsbillede" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "_Shading:" msgstr "_Synlighed:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Vis _menulinjen i nye vinduer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede terminalvinduer." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Vis _værktøjslinjer i nye vinduer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Vis _rammer rundt om nye vinduer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye terminalvinduer." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Default geometry:" msgstr "Standardgeometri:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "c_olumns" msgstr "k_olonner" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "row_s" msgstr "r_ækker" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "Opening New Windows" msgstr "Åbner nye vinduer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Nulstil aktivitets_indikator for faneblad efter" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Aktivitetsindikator for faneblad" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "_Appearance" msgstr "_Udseende" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "_Text color:" msgstr "_Tekstfarve:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Choose text color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Color Selector" msgstr "Farvevælger" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Åbn en dialog for at indstille farven" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Mar_kørfarve:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Choose cursor color" msgstr "Vælg markørfarve" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "_Background color:" msgstr "_Baggrundsfarve:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Choose background color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Aktivitetsfarve for f_aneblad:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Vælg aktivitetsfarve for faneblad" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Variér baggrundsfarven for hvert faneblad" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Den vilkårlige farve er baseret på den valgte baggrundsfarve - den samme lysstyrke bevares." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Vælg tekstmarkeringens forgrundsfarve" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Choose bold font color" msgstr "Vælg farve for fed tekst" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "Text _selection color:" msgstr "_Markeret tekstfarve:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Aktivér denne indstilling for at sætte brugerdefineret baggrundsfarver for markeringen. Hvis den deaktiveres vil baggrunds- og tekstfarverne blive tilbageført." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "B_old text color:" msgstr "Tekstfarve for _fed skrift:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Aktivér denne indstilling for at sætte en brugerdefineret farve for fed tekst. Hvis slået fra, så vil tekstfarven blive anvendt." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Vælg baggrundsfarven for markeret tekst" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Custom Colors" msgstr "Brugerdefinerede farver" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "Dark Gray" msgstr "Mørkegrå" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Light Red" msgstr "Lys rød" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Light Green" msgstr "Lys grøn" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Brun/gul" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Blue" msgstr "Lys blå" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Light Magenta" msgstr "Lys magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Light Cyan" msgstr "Lys cyan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Light Gray" msgstr "Lys grå" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Presets" msgstr "Forvalg" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "_Colors" msgstr "_Farver" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1334,85 +1342,89 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Disse indstillinger kan få visse programmer til at opføre\nsig forkert. De er kun her for at give dig mulighed for at\narbejde med indstillinger, som forskellige programmer\nog operativsystemer måske forventer." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Tilbagetasten generer:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete-tasten generer:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardindstillinger" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +msgid "_Ambiguous-width characters:" +msgstr "Tegn med _tvetydig bredde:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Ko_mpatibilitet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Betragt følgende tegn som del af et _ord\nved dobbeltklik:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "_Stil dobbeltklik indstillingerne tilbage til standard" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Double Click" msgstr "Dobbeltklik" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standard tekst_kodning:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Encoding" msgstr "Indkodning" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Deaktivér alle me_nuaktiveringstaster (såsom Alt-f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Deaktivér genvejstast for m_enu (F10 som standard)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Deaktivér genvejstast for _hjælp-vindue (F1 som standard)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Brug _mellem museklik for at lukke faneblade" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Skjul automatisk musens _markør" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "_Genombryd terminalens indhold ved ændring af størrelse" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "_Kopiér automatisk markering til udklipsholder" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanceret" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
