This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit d2f99c67a2961ed5449613704077b8c89f423b77 Author: Yannick Le Guen <[email protected]> Date: Sat Jan 14 12:33:11 2017 +0100 I18n: Update translation fr (100%). 332 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/fr.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 449104d..0a2b07f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,13 +13,13 @@ # Stephane Roy <[email protected]>, 2004 # Towinet, 2016 # Urien Desterres <[email protected]>, 2014-2016 -# Yannick Le Guen <[email protected]>, 2014,2016 +# Yannick Le Guen <[email protected]>, 2014,2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-18 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 08:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-13 18:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-14 08:51+0000\n" "Last-Translator: Yannick Le Guen <[email protected]>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Merci de signaler les bogues à <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Impossible d'enregistrer le service terminal : %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:870 +#: ../terminal/terminal-app.c:875 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Chaine de géométrie invalide « %s »\n" @@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "L'option « --zoom » demande comme paramètre le zoom (%d .. %d)" msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Option « %s » inconnue" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:355 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:358 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:361 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:364 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers image" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:789 msgid "Load Presets..." msgstr "Charger préréglages..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1029 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Fermer cet onglet" msgid "Find" msgstr "Trouver" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1864 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1928 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" @@ -497,299 +497,299 @@ msgstr "Couleur non conforme : Mauvais format (%d) ou longueur (%d)\n" msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL « %s »" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:262 msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Garder la fenêtre ouverte quand elle perd le focus" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:353 msgid "Drop-down Terminal" msgstr "Terminal déroulant" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354 msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "(Dés)activer le terminal déroulant" -#: ../terminal/terminal-window.c:281 +#: ../terminal/terminal-window.c:313 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 +#: ../terminal/terminal-window.c:314 msgid "Open _Tab" msgstr "Ouvrir un _onglet" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 +#: ../terminal/terminal-window.c:314 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Ouvrir un terminal dans un nouvel onglet" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:315 msgid "Open T_erminal" msgstr "Ouvrir un _terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:315 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Ouvrir un terminal dans une nouvelle fenêtre" -#: ../terminal/terminal-window.c:284 +#: ../terminal/terminal-window.c:316 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Annuler la fermeture de l’onglet" -#: ../terminal/terminal-window.c:285 +#: ../terminal/terminal-window.c:317 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Détacher l'onglet" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:648 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710 msgid "Close T_ab" msgstr "Fermer l'onglet" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Fermer les autres on_glets" -#: ../terminal/terminal-window.c:288 ../terminal/terminal-window.c:651 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713 msgid "Close _Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../terminal/terminal-window.c:289 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier vers le presse-papiers" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Coller depuis le presse-papiers" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Paste _Selection" msgstr "Coller la _sélection" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Select _All" msgstr "Tout _sélectionner" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_éférences..." -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférences" -#: ../terminal/terminal-window.c:295 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _avant" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Zoom avant avec une police plus grande" -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Zoom arrière avec une police plus petite" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Normal Size" msgstr "Taille _normale" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Zoom to default size" msgstr "Zoom à la taille par défaut" -#: ../terminal/terminal-window.c:299 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:300 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "_Set Title..." msgstr "_Définir le titre..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "_Find..." msgstr "_Trouver..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Search terminal contents" msgstr "Rechercher des contenus du terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:302 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trouver _suivant" -#: ../terminal/terminal-window.c:303 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trouver _précédent" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Enre_gistrer le contenu..." -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: ../terminal/terminal-window.c:306 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Effacer le défilement et réinitialiser" -#: ../terminal/terminal-window.c:307 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "T_abs" msgstr "_Onglets" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Previous Tab" msgstr "Onglet _précédent" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Revenir à l'onglet précédent" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Next Tab" msgstr "Onglet _suivant" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Switch to next tab" msgstr "Passer à l'onglet suivant" -#: ../terminal/terminal-window.c:310 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Déplacer _l'onglet à gauche" -#: ../terminal/terminal-window.c:311 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Déplacer _l'onglet à droite" -#: ../terminal/terminal-window.c:312 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1926 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../terminal/terminal-window.c:313 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "_Contents" msgstr "_Guide d’utilisation" -#: ../terminal/terminal-window.c:313 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Display help contents" msgstr "Affiche le guide d'utilisation" -#: ../terminal/terminal-window.c:314 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../terminal/terminal-window.c:315 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Show _Menubar" msgstr "Afficher la _barre de menus" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Afficher/cacher la barre de menus" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'_outils" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Afficher/Cacher la barre d'outils" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Afficher les _bordures de la fenêtre" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Afficher/cacher les décorations de la fenêtre" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "(Dés)activer le mode plein écran" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Read-Only" msgstr "_Lecture seule" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Bascule en mode lecture seule" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:469 +#: ../terminal/terminal-window.c:510 msgid "Set _Encoding" msgstr "Définir l’_encodage" -#: ../terminal/terminal-window.c:641 +#: ../terminal/terminal-window.c:703 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../terminal/terminal-window.c:644 ../terminal/terminal-window.c:2021 +#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2085 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../terminal/terminal-window.c:667 +#: ../terminal/terminal-window.c:729 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Cette fenêtre a %d onglets ouverts. Fermer\ncette fenêtre fermera aussi tous ses onglets." -#: ../terminal/terminal-window.c:670 +#: ../terminal/terminal-window.c:732 msgid "Close all tabs?" msgstr "Fermer tous les onglets ?" -#: ../terminal/terminal-window.c:682 +#: ../terminal/terminal-window.c:744 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus poser la question" -#: ../terminal/terminal-window.c:1855 +#: ../terminal/terminal-window.c:1917 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Titre de la fenêtre|Définir le titre" -#: ../terminal/terminal-window.c:1874 +#: ../terminal/terminal-window.c:1938 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: ../terminal/terminal-window.c:1886 +#: ../terminal/terminal-window.c:1950 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:1940 +#: ../terminal/terminal-window.c:2004 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Impossible de créer l'expression régulière" -#: ../terminal/terminal-window.c:2018 +#: ../terminal/terminal-window.c:2082 msgid "Save contents..." msgstr "Enregistrer le contenu…" -#: ../terminal/terminal-window.c:2022 +#: ../terminal/terminal-window.c:2086 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../terminal/terminal-window.c:2059 +#: ../terminal/terminal-window.c:2123 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du terminal" @@ -1059,302 +1059,306 @@ msgid "" msgstr "Désolé, votre gestionnaire de fenêtres ne prend pas en charge la composition :\nle réglage de l’opacité n’est pas disponible." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +msgid "Show window _borders" +msgstr "Afficher les _bordures de la fenêtre" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Apparence et animation" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "L_eft" msgstr "Gauch_e" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Déplacer sur le moniteur avec le poi_nteur" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Termi_nal déroulant" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Choisir la police du Terminal" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Use system _font" msgstr "Utiliser la _police du système" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Activer cette option pour utiliser la police à espacement fixe du système." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Autoriser les te_xtes en gras" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Activer cette option pour autoriser les applications en cours d'exécution dans le terminal à utiliser du texte en gras." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "_File:" msgstr "_Fichier :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "St_yle:" msgstr "St_yle :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Select Background Image File" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "_Shading:" msgstr "_Ombrage :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Background" msgstr "Image d'arrière-plan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Afficher la barre de _menu dans les nouvelles fenêtres" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Activer cette option pour afficher la barre de menu dans les fenêtres nouvellement créées." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'ou_tils dans les nouvelles fenêtres" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres nouvellement créées." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Afficher les _bordures autour des nouvelles fenêtres" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Activer cette option pour afficher des décorations autour des fenêtres nouvellement créées." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "Default geometry:" msgstr "Géométrie par défaut :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "c_olumns" msgstr "c_olonnes" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "row_s" msgstr "ligne_s" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "Opening New Windows" msgstr "Ouverture des nouvelles fenêtres" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Réinitialiser l’i_ndication d'activité de l'onglet après" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Indicateur d'activité d'onglet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "_Appearance" msgstr "_Apparence" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "_Text color:" msgstr "Couleur du _texte :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Choose text color" msgstr "Choisir la couleur de texte" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleur" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Ouvrir une fenêtre pour spécifier la couleur" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Couleur du cu_rseur :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Choose cursor color" msgstr "Choisir la couleur du curseur" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "_Background color:" msgstr "Couleur d’arrière-pla_n :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Choose background color" msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Couleur d'activ_ité d'onglet :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Choisir la couleur d'activité d'onglet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Changer la couleur d'arrière-plan pour chaque onglet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "La couleur aléatoire est basée sur la couleur d'arrière-plan sélectionnée, en gardant la même luminosité." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Choisir la couleur de premier plan du texte sélectionné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Choose bold font color" msgstr "Choisir la couleur de police en gras" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Text _selection color:" msgstr "Couleur de sélection du texte :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Activer cette option pour définir des couleurs de texte et d’arrière-plan personnalisées pour la sélection. Si désactivée, les couleurs de l’arrière-plan et du texte seront inversées." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "B_old text color:" msgstr "Couleur du texte en gra_s :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Activer cette option pour définir une couleur gras personnalisée. Si elle est désactivée la couleur du texte sera utilisée." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du texte sélectionné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Custom Colors" msgstr "Couleurs personnalisées" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Black" msgstr "Noir" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris foncé" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Light Red" msgstr "Rouge clair" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Green" msgstr "Vert clair" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Brun / Jaune" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Light Blue" msgstr "Bleu clair" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta clair" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Light Cyan" msgstr "Cyan clair" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Presets" msgstr "Préréglages" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "_Colors" msgstr "_Couleurs" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1362,89 +1366,89 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines\napplications. Elles sont seulement là pour vous permettre\nde faire fonctionner certaines applications et systèmes\nd'exploitation qui attendent un comportement différent\ndu terminal." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "La touche _Retour arrière émet :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "_Delete key generates:" msgstr "La touche _Supprimer émet :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "Caractères à largeur _ambiguë :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilité" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Co_mpatibilité" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Lors d'un doucle-clic, considérer que les caractères\nsuivants font partie d'un _mot :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "_Réinitialiser les options de double clic aux valeurs par défaut" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Double Click" msgstr "Double clic" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Encodage des caractères par défaut :" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Désactiver les touches d'accès des me_nus (comme Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Désactiver le raccourci clavier du m_enu (F10 par défaut)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Désactiver le raccourci clavier de la fenêtre d'_aide (F1 par défaut)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Utiliser le clic _molette pour fermer les onglets" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Mas_quer automatiquement le pointeur de la souris" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Réarran_ger le contenu du terminal lors d’un redimensionnement" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "_Copier automatiquement la sélection vers le presse-papiers" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vancé" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
