This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit aa2b75821ed7d4ecb8b46179fd075e505afa3605 Author: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]> Date: Fri Jul 28 12:31:27 2017 +0200 I18n: Update translation kk (100%). 350 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/kk.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 223 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index e4c134b..705578d 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-06 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-13 02:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-22 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 07:48+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Терминал қызметін тіркеу мүмкін емес: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:851 +#: ../terminal/terminal-app.c:848 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:940 +#: ../terminal/terminal-app.c:937 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Сессиялар басқарушысына байланысу сәтсіз аяқталды: %s\n" @@ -391,41 +391,41 @@ msgstr "\"--zoom\" опциясы масштабтың (%d .. %d) парамет msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Белгісіз опция \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:379 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385 msgid "All Files" msgstr "Барлығы" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:385 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:391 msgid "Image Files" msgstr "Сурет файлдары" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:818 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:847 msgid "Load Presets..." msgstr "Сақталған баптауларды жүктеу..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1073 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../terminal/terminal-screen.c:403 ../terminal/terminal-screen.c:771 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1936 +#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1942 msgid "Untitled" msgstr "Атаусыз" -#: ../terminal/terminal-screen.c:672 +#: ../terminal/terminal-screen.c:673 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын анықтау мүмкін емес." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1620 ../terminal/terminal-screen.c:1646 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1626 ../terminal/terminal-screen.c:1652 msgid "Failed to execute child" msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2236 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2264 msgid "Close this tab" msgstr "Бұл бетті жабу" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2290 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2318 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "%s кодталуын орнату сәтсіз аяқталды\n" @@ -523,303 +523,319 @@ msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды: Қате п msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "'%s' URL-ын ашу сәтсіз аяқталды" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283 msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Терезе фокус жоғалтқан кезде оны ашық түрінде ұстау" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:395 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408 msgid "Drop-down Terminal" msgstr "Түспелі терминал" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:396 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409 msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Түспелі терминалды іске қосу/сөндіру" -#: ../terminal/terminal-window.c:310 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../terminal/terminal-window.c:311 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Open _Tab" msgstr "_Бетті ашу" -#: ../terminal/terminal-window.c:311 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Жаңа терминал бетін ашады" -#: ../terminal/terminal-window.c:312 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open T_erminal" msgstr "Т_ерминалды ашу" -#: ../terminal/terminal-window.c:312 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады" -#: ../terminal/terminal-window.c:313 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Жабылған бетті қа_йтару" -#: ../terminal/terminal-window.c:314 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Detach Tab" msgstr "Бетті бө_ліп жіберу" -#: ../terminal/terminal-window.c:315 ../terminal/terminal-window.c:736 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:775 msgid "Close T_ab" msgstr "Бет_ті жабу" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Басқа бет_терді жабу" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 ../terminal/terminal-window.c:739 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:778 msgid "Close _Window" msgstr "Тере_зені жабу" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "_Edit" msgstr "Түз_ету" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Алмасу буферіне көшіру" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 +msgid "Copy as _HTML" +msgstr "HTML реті_нде көшіріп алу" + +#: ../terminal/terminal-window.c:331 +msgid "Copy to clipboard as HTML" +msgstr "Алмасу буферіне HTML ретінде көшіріп алу" + +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "_Paste" msgstr "Кірі_стіру" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Алмасу буферінен кірістіру" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Paste _Selection" msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Select _All" msgstr "Барлығын _таңдау" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Б_аптаулар..." -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Ба_птаулар терезесін ашу" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "_View" msgstr "Тү_рі" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom _In" msgstr "Үлке_йту" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Үлкенірек қаріппен масштабты үлкейту" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom _Out" msgstr "Кі_шірейту" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Кішірек қаріппен масштабты кішірейту" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Normal Size" msgstr "Қалы_пты өлшемі" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom to default size" msgstr "Бастапқы масштабқа тастау" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Terminal" msgstr "Тер_минал" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "_Set Title..." msgstr "А_тауын орнату..." -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Find..." msgstr "_Табу..." -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Search terminal contents" msgstr "Терминал құрамасынан іздеу" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Келе_сісін табу" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Pre_vious" msgstr "А_лдыңғысын табу" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Құрамасын сақ_тау..." -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Reset" msgstr "_Тастау" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Айналдыру тарихын тазарту мен та_стау" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "T_abs" msgstr "Бе_ттер" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "_Previous Tab" msgstr "А_лдыңғы бет" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Алдыңғы бетке өту" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Next Tab" msgstr "_Келесі бет" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to next tab" msgstr "Келесі бетке өту" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Бетті со_лға жылжыту" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Бетті оңғ_а жылжыту" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Display help contents" msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_About" msgstr "Осы турал_ы" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Мәзірді көрсету" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Панельді көрсету" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Панельді көрсету/жасыру" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show Window _Borders" msgstr "_Терезе қоршауын көрсету" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Read-Only" msgstr "Тек _оқу үшін" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Тек оқу үшін режимін қосу/сөндіру" +#: ../terminal/terminal-window.c:367 +msgid "Scroll on _Output" +msgstr "Шығы_с кезінде айналдыру" + +#: ../terminal/terminal-window.c:367 +msgid "Toggle scroll on output" +msgstr "Шығыс кезінде айналдыруды іске қосу/сөндіру" + #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:507 +#: ../terminal/terminal-window.c:538 msgid "Set _Encoding" msgstr "К_одтауды орнату" -#: ../terminal/terminal-window.c:729 +#: ../terminal/terminal-window.c:768 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" -#: ../terminal/terminal-window.c:732 ../terminal/terminal-window.c:2092 +#: ../terminal/terminal-window.c:771 ../terminal/terminal-window.c:2196 msgid "_Cancel" msgstr "_Бас тарту" -#: ../terminal/terminal-window.c:755 +#: ../terminal/terminal-window.c:794 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Бұл терезеде %d ашық бет бар. Терезені жабу\nкезінде ондағы барлық беттері де жабылады." -#: ../terminal/terminal-window.c:758 +#: ../terminal/terminal-window.c:797 msgid "Close all tabs?" msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?" -#: ../terminal/terminal-window.c:770 +#: ../terminal/terminal-window.c:809 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау" -#: ../terminal/terminal-window.c:1936 +#: ../terminal/terminal-window.c:2040 msgid "_Title:" msgstr "А_тауы:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1949 +#: ../terminal/terminal-window.c:2053 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз" -#: ../terminal/terminal-window.c:1957 +#: ../terminal/terminal-window.c:2061 msgid "Help" msgstr "Көмек" -#: ../terminal/terminal-window.c:1963 +#: ../terminal/terminal-window.c:2067 msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: ../terminal/terminal-window.c:2009 +#: ../terminal/terminal-window.c:2113 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Тұрақты өрнекті жасау сәтсіз" -#: ../terminal/terminal-window.c:2089 +#: ../terminal/terminal-window.c:2193 msgid "Save contents..." msgstr "Құрамасын сақтау..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2093 +#: ../terminal/terminal-window.c:2197 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: ../terminal/terminal-window.c:2130 +#: ../terminal/terminal-window.c:2234 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Терминал құрамасынан сақтау сәтсіз аяқталды" @@ -1105,300 +1121,312 @@ msgid "Right" msgstr "Оң жақ" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +msgid "U_p" +msgstr "Жоға_ры" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +msgid "Down" +msgstr "Төмен" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Мониторға кур_сормен апару" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "Position" msgstr "Орналасуы" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Түс_пелі терминал" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Use system _font" msgstr "Жүйелік қарі_пті қолдану" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Жүйелік ені біркелкі қаріпті қолдану үшін бұл опцияны іске қосыңыз." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Жуан мәтінге рұқса_т" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Бұл опцияны іске қосу нәтижесінде терминалдағы қолданбалар жуан мәтінді қолдана алатын болады." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Font" msgstr "Қаріп" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "_File:" msgstr "_Файл:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "St_yle:" msgstr "Ст_илі:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Select Background Image File" msgstr "Фон суреті файлын таңдау" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "_Shading:" msgstr "_Көлеңкелеу:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Жаңа терезелер_де мәзір жолағын көрсету" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде мәзір жолағының болуына жауап береді." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Жаңа тере_зелерде панельдерді көрсету" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Жаңадан жасалған терминал терезелерінде саймандар панелі болуы үшін бұл опцияны іске қосыңыз." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Жаңа терезел_ердің қоршауын көрсету" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Бұл опция жаңа жасалған терминалдың терезелерінде қоршаудың болуына жауап береді." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Default geometry:" msgstr "Бастапқы өлшемдері:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "c_olumns" msgstr "баға_ндар" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "row_s" msgstr "жо_лдар" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Opening New Windows" msgstr "Жаңа терезелерді ашу" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Бет белсенділік _индикаторын сөндіру уақыты:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Беттің белсенділік индикаторы" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "_Appearance" msgstr "С_ыртқы түрі" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 -msgid "_Text color:" -msgstr "Мә_тін түсі:" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 -msgid "Choose text color" -msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз" - #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -msgid "Color Selector" -msgstr "Түстерді таңдау" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "Әр беттің ф_он түсі әр түрлі қылу" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Кездейсоқ түс таңдалған фон түсі негізінде алынатын болады, жарықтылығы бірдей болады." +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +msgid "Tab activit_y color:" +msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +msgid "Choose tab activity color" +msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 -msgid "_Background color:" -msgstr "Ф_он түсі:" +msgid "Color Selector" +msgstr "Түстерді таңдау" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 -msgid "Choose background color" -msgstr "Фон түсін таңдаңыз" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 -msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "Бет белсе_нділіктің түсі:" +msgid "_Text color:" +msgstr "Мә_тін түсі:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 -msgid "Choose tab activity color" -msgstr "Бет белсендік түсін таңдаңыз" +msgid "Choose text color" +msgstr "Мәтін түсін таңдаңыз" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +msgid "_Background color:" +msgstr "Ф_он түсі:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +msgid "Choose background color" +msgstr "Фон түсін таңдаңыз" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +msgid "Note: Ctrl+click for color editor." +msgstr "Назарға: Түстер түзетушісі үшін Ctrl+шерту." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "B_old text color:" msgstr "Жуан мә_тін түсі:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Таңдауыңызша жуан түсті алу үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, мәтін түсі қолданылады." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Choose bold font color" msgstr "Жуан қаріп түсін таңдаңыз" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Text _selection color:" msgstr "Мәтінді ерек_шелеу түсі:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Таңдалған мәтіннің фон және алдыңғы көрініс түсін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Мәтін ерекшелінетін алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Мәтін ерекшелінетін фон түсін таңдаңыз" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "К_урсор түсі:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Курсордың фон және алдыңғы көрініс түстерін таңдауыңызша етіп орнату үшін бұл опцияны іске қосыңыз. Сөндірілген болса, фон мен мәтін түстері терістелетін болады." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Choose cursor background color" msgstr "Курсордың фон түсін таңдаңыз" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "Курсордың алдыңғы көрініс түсін таңдаңыз" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Custom Colors" msgstr "Таңдауыңызша түстер" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Black" msgstr "Қара" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Dark Gray" msgstr "Күңгірт сұр" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Red" msgstr "Қызыл" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Light Red" msgstr "Ашық қызыл " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Green" msgstr "Жасыл" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Light Green" msgstr "Ашық жасыл" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Қоңыр / Сары" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Yellow" msgstr "Сары" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Blue" msgstr "Көк" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Light Blue" msgstr "Ашық көк" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Magenta" msgstr "Қарақошқыл" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Light Magenta" msgstr "Ақшыл қарақошқыл" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Cyan" msgstr "Көгілдір" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Light Cyan" msgstr "Ақшыл көгілдір" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Light Gray" msgstr "Ашық сұр" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "White" msgstr "Ақ" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Presets" msgstr "Сақталған баптаулар" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "_Colors" msgstr "Тү_стер" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1406,98 +1434,98 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Бұл опциялар кейбір қолданбалардың бұрыс жұмысына\nәкеп соғуы мүмкін, және терминал жұмысынан басқаны\nкүтіп тұрған қолданбалар мен жүйелердің жұмысын\nмүмкін қылуға арналған." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "_Ені өзгермелі таңбалар:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Compatibility" msgstr "Үйлесімділік" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Үйлесі_мділігі" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Қос шерткенде, _келесі\nтаңбаларды сөздің\nбөлігі ретінде санау:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Rese_t" msgstr "Тас_тау" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "Қос шерту опциясын бастапқы түріне келтіру" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Double Click" msgstr "Қос шерту" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Бас_тапқы кодтауы:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Encoding" msgstr "Кодталуы" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Барлық мәзірге қат_ынас батырмаларын сөндіру (Alt+f сияқты)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Мәзі_рге қатынау жарлығын сөндіру (F10 бастапқыда)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Кө_мекті ашу жарлығын сөндіру (F1 бастапқыда)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 msgid "Shortcuts" msgstr "Жарлықтар" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Беттерді жабу үшін тышқанның ор_та батырмасын қолдану" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Тышқан курсорын автожас_ыру" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Терминал өлшемі өзгергенде құрамасын қайта тасы_малдау" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Таңдалғанды алмасу буферіне авто_көшіру" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" msgstr "Беттерді жіңі_шке қылу үшін пайдаланушы стилін қолдану (қолданбаны қайта іске қосу керек)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Misc" msgstr "Әр түрлі" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Ad_vanced" msgstr "К_еңейтілген" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
