This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/thunar.
commit e8b3043288ca5325a3f7df6c3fbd9835edfc3ce7 Author: Nuno Miguel <[email protected]> Date: Thu Sep 7 18:30:19 2017 +0200 I18n: Update translation pt (100%). 736 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index c1a24d3..17cb919 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Translators: # Bruno Guerreiro <[email protected]>, 2016 # José Vieira <[email protected]>, 2017 -# Nuno Miguel <[email protected]>, 2014-2016 +# Nuno Miguel <[email protected]>, 2014-2017 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-26 06:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-05 14:13+0000\n" -"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-07 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Nuno Miguel <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "Mostra informação da versão e sai" #: ../thunar/thunar-application.c:290 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" -msgstr "Adquirido o transferidor de mensagens (bus) '%s'\n" +msgstr "Adquirido o bus de sessão de mensagens '%s'\n" #: ../thunar/thunar-application.c:300 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" -msgstr "Foi adquirido o nome '%s' no transferidor de mensagens (bus) \n" +msgstr "Foi adquirido o nome '%s' no bus de sessão de mensagens\n" #: ../thunar/thunar-application.c:311 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting." -msgstr "O nome '%s' foi perdido no transferidor de mensagens do ambiente de trabalho (dbus); a sair." +msgstr "O nome '%s' foi perdido na mensagem do dbus, a sair." #: ../thunar/thunar-application.c:462 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "A copiar ficheiros para \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1916 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." -msgstr "A criar ligações simbólicas (atalhos) em \"%s\"..." +msgstr "A criar ligações simbólicas em \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:1969 #, c-format @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "_Navegar..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283 msgid "Use as _default for this kind of file" -msgstr "Utilizar como pré-_definição para este tipo de ficheiro" +msgstr "Utilizar como por omissão para este tipo de ficheiro" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Ocu_ltar" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:232 msgid "Use De_fault" -msgstr "Usar pré-_definição" +msgstr "Usar por omissão" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:241 msgid "Column Sizing" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Por omissão, as colunas serão automaticamente expandidas,\ncaso necess #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:263 msgid "Automatically _expand columns as needed" -msgstr "_Expandir automaticamente as colunas (se necessário)" +msgstr "_Expandir automaticamente as colunas se necessário" #. the file_time is invalid #. reset page title @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "%s em %s" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:433 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" -msgstr "%s livres de %s (%d%% em uso)" +msgstr "%s de %s livres (%d%% em uso)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:372 @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" -msgstr "Incapaz de criar a ligação simbólica (atalho) a \"%s\" por não ser um ficheiro local" +msgstr "Incapaz de criar a ligação simbólica a \"%s\" por não ser um ficheiro local" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 @@ -1032,21 +1032,21 @@ msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Substituir?\n\nSe substituir um ficheiro e #: ../thunar/thunar-job.c:334 msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "Substituir?" +msgstr "Pretende substituir?" #: ../thunar/thunar-job.c:388 msgid "Do you want to create it?" -msgstr "Criar?" +msgstr "Pretende criá-lo?" #: ../thunar/thunar-job.c:490 msgid "Do you want to skip it?" -msgstr "Ignorar?" +msgstr "Pretende ignorar?" #: ../thunar/thunar-job.c:539 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns ficheiros." +msgstr "Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns ficheiros para criar espaço." #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860 @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Criar nova pasta em \"%s\"" #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Mover ou copiar para \"%s\" os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar" +msgstr "Mover ou copiar para \"%s\" os ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1284 #, c-format @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "A desmontar dispositivo" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Por favor não remova ou desligue a unidade." +msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Por favor não remova ou desligue a unidade" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar as definições da gestão de discos" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94 msgid "File Operation Progress" -msgstr "Operação de ficheiro a decorrer" +msgstr "Progresso de operação de ficheiro" #. build the tooltip text #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299 @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Co_lar" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar" +msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar" #. append the "Move to Tash" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1449 @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr[1] "Duplicar ficheiros selecionados" msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Criar ligação simbólica para o ficheiro selecionado" -msgstr[1] "Criar ligação simbólica (atalho) para os ficheiros selecionados" +msgstr[1] "Criar ligação simbólica para os ficheiros selecionados" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4499 msgid "Rename the selected file" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Í_cone:" msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Clique aqui para selecionar um ícone (um ficheiro de ícone) que será mostrado no menu de contexto para além do nome da ação escolhido acima." +msgstr "Clique aqui para selecionar um ícone que será mostrado no menu de contexto para além do nome da ação escolhido acima." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 msgid "" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
