This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 962314d315d9afc5ee7b47d04dfbaaad3c47f680 Author: xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com> Date: Sat Oct 7 12:31:54 2017 +0200 I18n: Update translation zh_CN (100%). 368 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/zh_CN.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 218 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e0e38ee..d713fbb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Chipong Luo <chipong....@yahoo.com>, 2011-2013 # Hunt Xu <hun...@live.cn>, 2009 # Mingcong Bai <jeff...@aosc.xyz>, 2016-2017 +# xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2017 # 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com>, 2014 # xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2013 # xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2014 @@ -15,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transi...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-05 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-07 07:26+0000\n" +"Last-Translator: xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -174,12 +175,12 @@ msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。" msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "未能注册终端服务:%s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:864 +#: ../terminal/terminal-app.c:872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "无效的几何属性字符串 “%s”\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:943 +#: ../terminal/terminal-app.c:951 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "无法连接到会话管理器:%s\n" @@ -398,15 +399,15 @@ msgstr "选项“--zoom”需要指定缩放大小(%d .. %d)作为其参数" msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知选项 “%s”" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:395 msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401 msgid "Image Files" msgstr "图片文件" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:857 msgid "Load Presets..." msgstr "载入预设..." @@ -414,48 +415,48 @@ msgstr "载入预设..." msgid "Terminal" msgstr "Terminal 终端" -#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1987 +#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1993 msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: ../terminal/terminal-screen.c:676 +#: ../terminal/terminal-screen.c:690 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "未能确定您的登录 shell。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1236 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1251 msgid "Child process exited" -msgstr "" +msgstr "子进程已退出" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1239 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1254 msgid "_Relaunch" -msgstr "" +msgstr "重新运行(_R)" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1245 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1260 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "" +msgstr "子进程返回状态%d并正常退出" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1247 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1262 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "" +msgstr "子进程已被信号%d所终止" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1249 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1264 #, c-format msgid "The child process was aborted." -msgstr "" +msgstr "子进程已被终止。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1674 ../terminal/terminal-screen.c:1700 msgid "Failed to execute child" msgstr "无法执行子进程" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2309 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2323 msgid "Close this tab" msgstr "关闭此标签" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2363 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2376 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "设置编码 %s 失败\n" @@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "Xfce 终端模拟器" #: ../terminal/terminal-util.c:88 msgid "translator-credits" -msgstr "Hunt Xu <hun...@live.cn>, 2009.\nChipong Luo <chipong....@yahoo.com>, 2011, 2012.\nxiaohao <qingh...@foxmail.com>, 2012.\n玉堂白鹤 <yjwork.x...@gmail.com>,2016." +msgstr "Hunt Xu <hun...@live.cn>, 2009.\nChipong Luo <chipong....@yahoo.com>, 2011, 2012.\nxiaohao <qingh...@foxmail.com>, 2012.\n玉堂白鹤 <yjwork.x...@gmail.com>, 2016.\nzhouxiaobo <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2017." #: ../terminal/terminal-util.c:91 msgid "Visit Terminal website" @@ -565,328 +566,337 @@ msgstr "下拉终端" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "切换下拉终端" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open _Tab" msgstr "打开标签(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "打开新的终端标签" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open T_erminal" msgstr "打开终端(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open a new terminal window" msgstr "打开新的终端窗口" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "撤销关闭标签(_U)" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "_Detach Tab" msgstr "分离标签(_D)" -#. multiple tabs -#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 msgid "Close T_ab" msgstr "关闭标签(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "关闭其他标签(_B)" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 msgid "Close _Window" msgstr "关闭窗口(_W)" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制至剪贴板" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy as _HTML" msgstr "复制为 HTML(_H)" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "以 HTML 复制到剪贴板" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Paste from clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Paste _Selection" msgstr "粘贴所选内容(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Pr_eferences..." msgstr "首选项...(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "打开终端首选项对话框" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "放大并增大字号" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "缩小并减小字号" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Zoom to default size" msgstr "缩放到默认大小" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "_Terminal" msgstr "终端(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Set Title..." msgstr "设置标题...(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Find..." msgstr "查找..." -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Search terminal contents" msgstr "搜索终端内容" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "保存内容至(_V)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "清除屏幕回滚并重置(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "T_abs" msgstr "标签(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一标签(_P)" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to previous tab" msgstr "切换至上一个标签" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Next Tab" msgstr "下一标签(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Switch to next tab" msgstr "切换至下一个标签" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Left" msgstr "左移标签(_L)" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Move Tab _Right" msgstr "右移标签(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Display help contents" msgstr "显示帮助内容" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Zoom" msgstr "缩放(_Z)" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Menubar" msgstr "显示菜单栏(_M)" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "显示/隐藏菜单栏" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show _Toolbar" msgstr "显示工具栏(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "显示/隐藏工具栏" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show Window _Borders" msgstr "显示窗口边框(_B)" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "显示/隐藏窗口修饰" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切换全屏模式" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "_Read-Only" msgstr "只读(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "切换只读模式" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Scroll on _Output" msgstr "输出时滚动(_O)" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "切换输出时滚动" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:538 +#: ../terminal/terminal-window.c:539 msgid "Set _Encoding" msgstr "设置编码(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:779 +#: ../terminal/terminal-window.c:782 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238 +#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. and process running #: ../terminal/terminal-window.c:795 -#, c-format msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." -msgstr "" +msgstr "仍有一些进程在一些标签页中运行。\n关闭该窗口以将其全部杀死。" -#: ../terminal/terminal-window.c:800 +#. and no process running +#: ../terminal/terminal-window.c:801 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "窗口有 %d 个标签打开。关闭\n此窗口也会关闭其所有标签。" -#. single tab, process running -#: ../terminal/terminal-window.c:807 -#, c-format +#: ../terminal/terminal-window.c:805 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "关闭所有标签?" + +#. closing a tab, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:812 msgid "" "There is still a process running.\n" -"Closing this window will kill it." -msgstr "" +"Closing this tab will kill it." +msgstr "仍有一个进程运行中。\n关闭该标签来杀死它。" -#: ../terminal/terminal-window.c:828 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "关闭所有标签?" +#: ../terminal/terminal-window.c:814 +msgid "Close tab?" +msgstr "关闭标签?" -#: ../terminal/terminal-window.c:828 +#. closing a single tab window, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:819 +msgid "" +"There is still a process running.\n" +"Closing this window will kill it." +msgstr "仍有一个进程运行中。\n关闭该窗口来杀死它" + +#: ../terminal/terminal-window.c:821 msgid "Close window?" -msgstr "" +msgstr "关闭窗口?" -#: ../terminal/terminal-window.c:840 +#: ../terminal/terminal-window.c:863 msgid "Do _not ask me again" msgstr "不再询问(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:2082 +#: ../terminal/terminal-window.c:2118 msgid "_Title:" msgstr "标题(_T):" -#: ../terminal/terminal-window.c:2095 +#: ../terminal/terminal-window.c:2131 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "输入当前终端标签的标题" -#: ../terminal/terminal-window.c:2103 +#: ../terminal/terminal-window.c:2139 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../terminal/terminal-window.c:2109 +#: ../terminal/terminal-window.c:2145 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../terminal/terminal-window.c:2155 +#: ../terminal/terminal-window.c:2191 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "无法创建正则表达式" -#: ../terminal/terminal-window.c:2235 +#: ../terminal/terminal-window.c:2271 msgid "Save contents..." msgstr "保存内容至..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2239 +#: ../terminal/terminal-window.c:2275 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:2276 +#: ../terminal/terminal-window.c:2312 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "保存终端内容失败" @@ -1032,11 +1042,11 @@ msgstr "自定义命令(_U):" msgid "" "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom " "working directory. Otherwise, current working directory will be used." -msgstr "" +msgstr "设置该选项以使新终端(标签页或者窗口)使用自定义工作目录。否则,当前的工作目录将会被使用" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "_Working directory:" -msgstr "" +msgstr "工作目录(_W):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "Command" @@ -1300,194 +1310,198 @@ msgid "seconds" msgstr "秒" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "标签活动指示器" +msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" +msgstr "使用自定义样式以将标签页变窄(需要重启)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +msgid "Tabs" +msgstr "标签" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "_Appearance" msgstr "外观(_A)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "每个标签使用不同背景颜色(_V)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "随机颜色基于选定的背景颜色,保持相同的亮度。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "标签活动颜色(_Y):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Choose tab activity color" msgstr "选择标签活动颜色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Color Selector" msgstr "颜色选择器" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "打开对话框指定颜色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "_Text color:" msgstr "文字颜色(_T):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Choose text color" msgstr "选择终端文字颜色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "_Background color:" msgstr "背景色(_B):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Choose background color" msgstr "选择终端背景色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." msgstr "注意:Ctrl+单击打开颜色编辑器。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "B_old text color:" msgstr "粗体字颜色(_O):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "启用该项将设置一个自定义的粗体字颜色。如果禁用将使用文字颜色。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose bold font color" msgstr "选择粗体字颜色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Text _selection color:" msgstr "文字选择区颜色(_S):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "选中此选项以设置文字选区的自定义前景色。如不启用则使用文字颜色的反色。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "选择终端文字选择区前景色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Choose text selection background color" msgstr "选择终端文字选择区背景色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "光标颜色(_R):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "启用此选项以为光标设置自定义字符及背景色。如禁用此选项,背景色将是文本颜色的反色。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Choose cursor background color" msgstr "选择光标背景色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "选择光标前景色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Custom Colors" msgstr "自定义颜色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Black" msgstr "黑色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Dark Gray" msgstr "深灰色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Red" msgstr "红色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Light Red" msgstr "淡红色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Green" msgstr "绿色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Light Green" msgstr "浅绿色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Brown / Yellow" msgstr "棕色/黄色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Yellow" msgstr "黄色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Blue" msgstr "蓝色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Light Blue" msgstr "淡蓝色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Magenta" msgstr "洋红色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Light Magenta" msgstr "淡洋红色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Cyan" msgstr "青色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Light Cyan" msgstr "浅青色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Light Gray" msgstr "浅灰色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "White" msgstr "白色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Palette" msgstr "调色板" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Presets" msgstr "预设" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "_Colors" msgstr "颜色(_C)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1495,102 +1509,120 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "这些选项可能会让一些应用程序表现不正常。列在\n此处,仅供您调整以便适应期望不同终端行为的特\n定应用程序或操作系统。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Backspace 键产生(_B):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete 键产生(_D):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "重置兼容性选项为默认(_R)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "模糊宽度字符(_A):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Compatibility" msgstr "兼容性" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Co_mpatibility" msgstr "兼容性(_M)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "双击时认为以下字符为\n某个词语的一部分(_W):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Rese_t" msgstr "重置(_T)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "重置双击选项为默认值" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Double Click" msgstr "双击" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "默认字符编码(_N):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Encoding" msgstr "编码" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "禁用所有菜单访问键(比如 Alt + f)(_N)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "禁用菜单快捷键(默认为 F10)(_E)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "禁用帮助窗口快捷键(默认为 F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "中键单击以关闭标签页(_M)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "自动隐藏鼠标指针(_D)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "调整大小时重新调整终端内容(_W)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "自动将选区复制到剪贴板(_C)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 -msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" -msgstr "使用自定义样式以将标签页变窄(需要重启)" - #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" -msgstr "" +msgstr "向左活动标签打开新标签(_R)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." +msgstr "如果被禁用,新窗口将会在最右边的位置打开。" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +msgid "_Audible bell" +msgstr "声音铃声(_A)" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." +msgstr "允许终端通过播放声音以反应事件。" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +msgid "_Visual bell" +msgstr "可视化铃声(_V)" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +msgid "" +"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " +"events." +msgstr "允许终端使用WM(窗口管理器)的紧急提示功能来反应事件。" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Misc" msgstr "杂项" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Ad_vanced" msgstr "高级(_V)" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits