This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit c0f3d84c41fd373ec6c3be6988fc2ed647b55508 Author: Påvel Nicklasson <pav...@frimix.se> Date: Sun Oct 8 18:32:08 2017 +0200 I18n: Update translation sv (100%). 368 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/sv.po | 393 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 181 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c7478cc..d7750fb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transi...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-05 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pav...@frimix.se>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Rapportera fel till <%s>.\r\nSkicka synpunkter på översättningen till msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Det gick inte att registrera terminaltjänsten: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:864 +#: ../terminal/terminal-app.c:872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ogiltig geometristräng: \"%s\"\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:943 +#: ../terminal/terminal-app.c:951 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Det gick inte att ansluta till sessionshanterare: %s\n" @@ -393,15 +393,15 @@ msgstr "Alternativet \"--zoom\" kräver specificering av zoom (%d .. %d) som des msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:395 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401 msgid "Image Files" msgstr "Bildfiler" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:857 msgid "Load Presets..." msgstr "Läs in förinställningar..." @@ -409,48 +409,48 @@ msgstr "Läs in förinställningar..." msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1987 +#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1993 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: ../terminal/terminal-screen.c:676 +#: ../terminal/terminal-screen.c:690 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Det gick inte att bestämma ditt inloggningsskal." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1236 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1251 msgid "Child process exited" -msgstr "" +msgstr "Barnprocess avslutad" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1239 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1254 msgid "_Relaunch" -msgstr "" +msgstr "Sta_rta om" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1245 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1260 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "" +msgstr "Barnprocessen avslutades normalt med status %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1247 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1262 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "" +msgstr "Barnprocessen avbröts av signal %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1249 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1264 #, c-format msgid "The child process was aborted." -msgstr "" +msgstr "Barnprocessen avbröts." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1674 ../terminal/terminal-screen.c:1700 msgid "Failed to execute child" msgstr "Misslyckades att köra barnprocess" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2309 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2323 msgid "Close this tab" msgstr "Stäng denna flik" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2363 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2376 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Misslyckades ställa in kodning %s\n" @@ -560,328 +560,337 @@ msgstr "Drop-down terminal" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Växla Drop-down terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open _Tab" msgstr "Ny _flik" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Öppna en ny terminalflik" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open T_erminal" msgstr "Öppna T_erminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Öppna ett nytt terminalfönster" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Ångra Stäng flik" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Frigör flik" -#. multiple tabs -#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 msgid "Close T_ab" msgstr "Stäng fl_ik" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Stäng andra flik_ar" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 msgid "Close _Window" msgstr "Stäng f_önster" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiera till urklipp" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopiera som _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Kopiera till urklipp som HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Paste _Selection" msgstr "Klistra in _markering" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Select _All" msgstr "Välj _alla" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Inställninga_r..." -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Öppna dialogrutan inställningar" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Zooma in med större teckensnitt" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_ooma ut" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Zooma ut med mindre teckensnitt" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Zoom to default size" msgstr "Zooma till standardstorlek" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Set Title..." msgstr "A_nge namn..." -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Find..." msgstr "S_ök..." -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Search terminal contents" msgstr "Sök terminalinnehåll" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök n_ästa" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök Föreg_ående" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "S_para Innehåll..." -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "_Rensa Rullningsfält och återställ" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "T_abs" msgstr "Flik_ar" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Föregående flik" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Växla till föregående flik" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nästa flik" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Switch to next tab" msgstr "Växla till nästa flik" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytta till flik åt _vänster" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytta till flik åt _höger" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Display help contents" msgstr "Visa hjälpinnehåll" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Zoom" msgstr "_Zooma" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Menubar" msgstr "Visa _menyrad" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Visa/dölj menyraden" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Visa verk_tygsrad" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Visa/dölj verktygsraden" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Visa fönster_kanter" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Visa/dölj fönsterdekorationer" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskärmsläge" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Växla fullskärmsläge" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "_Read-Only" msgstr "Sk_risvskyddad" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Växla skrivskyddat läge" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Rulla vid _utmatning" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Växla rullning vid utmatning" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:538 +#: ../terminal/terminal-window.c:539 msgid "Set _Encoding" msgstr "Ställ in _kodning" -#: ../terminal/terminal-window.c:779 +#: ../terminal/terminal-window.c:782 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238 +#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. and process running #: ../terminal/terminal-window.c:795 -#, c-format msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Det finns fortfarande processor som körs på några flikar.\nAtt stänga detta fönster kommer att döda dem alla." -#: ../terminal/terminal-window.c:800 +#. and no process running +#: ../terminal/terminal-window.c:801 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Det här fönstret har %d flikar öppna. Att stänga fönstret\nkommer också att stänga alla dess flikar." -#. single tab, process running -#: ../terminal/terminal-window.c:807 -#, c-format +#: ../terminal/terminal-window.c:805 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Stäng alla flikar?" + +#. closing a tab, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:812 +msgid "" +"There is still a process running.\n" +"Closing this tab will kill it." +msgstr "En process körs fortfarande\nStänga denna flik kommer att döda den." + +#: ../terminal/terminal-window.c:814 +msgid "Close tab?" +msgstr "Stäng flik?" + +#. closing a single tab window, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:819 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Det finns fortfarande en process som körs.\nAtt stänga detta fönster kommer att döda den." -#: ../terminal/terminal-window.c:828 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Stäng alla flikar?" - -#: ../terminal/terminal-window.c:828 +#: ../terminal/terminal-window.c:821 msgid "Close window?" msgstr "Stäng fönster?" -#: ../terminal/terminal-window.c:840 +#: ../terminal/terminal-window.c:863 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Fråga mig _inte igen" -#: ../terminal/terminal-window.c:2082 +#: ../terminal/terminal-window.c:2118 msgid "_Title:" msgstr "_Namn:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2095 +#: ../terminal/terminal-window.c:2131 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Ange namn för den aktiva terminalfliken" -#: ../terminal/terminal-window.c:2103 +#: ../terminal/terminal-window.c:2139 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../terminal/terminal-window.c:2109 +#: ../terminal/terminal-window.c:2145 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../terminal/terminal-window.c:2155 +#: ../terminal/terminal-window.c:2191 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Det gick inte att skapa det reguljära uttrycket" -#: ../terminal/terminal-window.c:2235 +#: ../terminal/terminal-window.c:2271 msgid "Save contents..." msgstr "Spara innehåll..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2239 +#: ../terminal/terminal-window.c:2275 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../terminal/terminal-window.c:2276 +#: ../terminal/terminal-window.c:2312 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Det gick inte att spara terminalinnehåll" @@ -1027,11 +1036,11 @@ msgstr "A_npassat kommando:" msgid "" "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom " "working directory. Otherwise, current working directory will be used." -msgstr "" +msgstr "Välj detta alternativ för att göra så att nya terminaler (flikar eller fönster) använder anpassad arbetskatalog. I annat fall, används nuvarande arbetskatalog." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "_Working directory:" -msgstr "" +msgstr "_Arbetskatalog:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "Command" @@ -1295,194 +1304,198 @@ msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "Flikaktivitetsindikator" +msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" +msgstr "Använd anpassad formgivning för att göra flikar_smala (kräver omstart)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +msgid "Tabs" +msgstr "Flikar" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "_Appearance" msgstr "_Utseende" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Variera bakgrundsfärg för varje flik" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Den slumpmässiga färgen är baserad på vald bakgrundsfärg och behåller samma ljusstyrka." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Fär_g för flikaktivitet:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Välj färg för flikaktivitet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Color Selector" msgstr "Färgväljare" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Öppna en dialogruta för att välja färg" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "_Text color:" msgstr "_Textfärg:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Choose text color" msgstr "Välj textfärg" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "_Background color:" msgstr "_Bakgrundsfärg:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Choose background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." msgstr "Observera: Ctrl+klick för färgredigerare." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "B_old text color:" msgstr "Färg för _fetstil:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in en anpassad fet färg. Om inaktiverad kommer textfärgen att användas." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose bold font color" msgstr "Välj färg för fetstil" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Text _selection color:" msgstr "Val för _textfärg:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in anpassade text- och bakgrundsfärger för markering. Om inaktiverat kommer bakgrunds- och textfärger att kastas om." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Välj förgrundsfärg för textmarkering" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg för markerad text" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Mar_körfärg:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Aktivera detta alternativ för att ställa in anpassad text och bakgrundsfärger för muspekaren. Om inaktiverat kommer text- och bakgrundsfärger att bytas." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Choose cursor background color" msgstr "Välj muspekarbakgrundsfärg" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "Välj muspekarförgundsfärg" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Custom Colors" msgstr "Standardfärger" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Dark Gray" msgstr "Mörkgrå" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Red" msgstr "Röd" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Light Red" msgstr "Ljusröd" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Green" msgstr "Grön" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Light Green" msgstr "Ljusgrön" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Brun / Gul" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Light Blue" msgstr "Ljusblå" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Light Magenta" msgstr "Ljus magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Light Cyan" msgstr "Ljus cyan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Light Gray" msgstr "Ljusgrå" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "White" msgstr "Vit" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Palette" msgstr "Palett" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "_Colors" msgstr "_Färger" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1490,102 +1503,120 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Dessa alternativ kan få en del program att uppträda fel.\nDe finns endast här för att låta dig kunna använda vissa\nprogram och operativsystem som förväntar sig ett annat\nterminalbeteende." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backstegstangenten genererar:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete-tangenten genererar:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Återställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "Tv_etydigbredd tecken:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Ko_mpatibilitet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Betrakta de följande\ntecknen som del av ett _ord\nvid dubbelklick:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Rese_t" msgstr "Å_terställ" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "Återställ dubbelklickalternativ till standard" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Double Click" msgstr "Dubbelklick" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardtecke_nkodning:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Inaktivera alla me_nyåtkomsttangenter (såsom Alt+a)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Inaktivera m_enygenvägstangent (F10 som standard)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Inaktivera genvägstangent för _hjälpfönster (F1 som standard)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Använd _musmittenklick för att stänga flikar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Göm muspekare automat_iskt" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Pa_cka om terminalinnehåll vid storleksändring" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Automatiskt _kopiera markering till urklipp" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 -msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" -msgstr "Använd anpassad formgivning för att göra flikar_smala (kräver omstart)" - #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" msgstr "Öppna ny flik till höge_r om den aktiva fliken" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." +msgstr "Om inaktiverad, kommer nya flikar att öppnas längst till höger." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +msgid "_Audible bell" +msgstr "Hörb_ar klocka" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." +msgstr "Tillåter terminalen att spela ljud för att indikera vissa händelser." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +msgid "_Visual bell" +msgstr "S_ynlig klocka" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +msgid "" +"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " +"events." +msgstr "Tillåter terminalen att använda WM:s förmåga för brådskande varningar för att indikera vissa händelser" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vancerat" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits